Assembly brings back bilingual record of Senedd debates
A fully bilingual record of debates in the Welsh assembly will be reintroduced, it has been confirmed.
The record of proceedings will be translated into Welsh using a computer programme then proof read.
Welsh translations of English proceedings in the Senedd were dropped from the official record in September last year.
But the assembly commission, which handles day-to-day business, said they would be reintroduced in January.
At the time, the assembly's authorities were criticised for their decision to stop translating assembly members' English-language contributions to debates.
The assembly commissioner responsible for the Welsh language, Plaid Cymru AM Rhodri Glyn Thomas, said the new system would benefit other organisations that operate in both languages.
"By using technology coupled with professional translators we are confident of providing a high-quality record of plenary proceedings in an efficient and sustainable way," he said.
"The model we are developing will also benefit other organisations that operate in both Welsh and English.
"By using the technology for translating the record, we will be enhancing its memory which will be free to use by organisations or individuals."
The commission has drawn up legislation to make Welsh and English the official languages of the assembly.