Learning English

Inspiring language learning since 1943

English Change language

Session 39

In today’s episode we are discussing unwanted phone calls and what we can do to avoid them.

Session 39 score

0 / 3

  • 0 / 3
    Activity 1

Activity 1

Cold callers

In today’s episode we are discussing unwanted phone calls and what we can do to avoid them.

이번 에피소드에서은 원하지 않는 전화를 받는것과 이런 전화를 어떻게 피할수 있는지에 대해 논의해보겠습니다.

Quiz

According to the OECD how much homework do British 15-year-olds do every week? Is it:

a) nearly 10 hours
b) nearly 5 hours
c) nearly 15 hours

Listen to the discussion and find out the answer.

Listen to the audio and take the quiz.

Show transcript Hide transcript

Bolam
안녕하세요? English Together 에 오신 것을 환영합니다. . 저희 프로그램에서는 최신 주제에 대해 얘기해보고 관련 표현을 알려드리고 있습니다. 저는 손보람입니다. 오늘은 Tom과 기환쌤 함께 할게요.

Tom
Hello everyone! I’m Tom. Welcome to today’s episode.

Kee
Hi, I’m Kee, welcome to the programme!

Tom
So, guys, do you know what makes me really annoyed?

Kee
No, what?

Tom
Cold callers! They are so annoying!

Bolam
Cold callers, 스팸 전화라고도 부르는데요, 상품판매를 위한 홍보 전화들이죠.

Tom
Yeah! It’s so annoying when you stop to answer a call and then realise it’s a cold call! Do you have them in your country?

Bolam
한국에도 그런 전화가 진짜 많이 와요. 이 얘기가 나온 김에 오늘 문제 내드릴게요. Aviva 라는 보험회사에 따르면 영국에서 매년 몇 건의 홍보 문자와 전화가 이루어질까요?
a) 2백만개
b) 2천만개
c) 20억개
답은 잠시 후에 알려드릴게요.

Kee
I think most places have them! I’m always getting calls from people trying to scam me in one way or another!

Bolam
Scam사기라는 뜻이죠. 맞아요, 이런 사기 전화도 정말 많다고 들었어요.

Tom
I always hang up on them.

Bolam
Hang up전화를 끊다 라는 뜻입니다. 자 이제 BBC Radio 4의 Money Box라는 프로그램에 나온 뉴스 일부를 들어볼게요. 진행자는 이런 상품 홍보 전화가 영국의 노인 연금 수급 자에게 주는 영향에 대해 얘기하고 있습니다. 한번 들어볼까요?

Presenter
The government has promised it will introduce a ban on cold calling about pensions as quickly as possible. Since pension freedoms began nearly three years ago, the Pensions Administration Standards Association estimates a billion pounds of pension money could have been lost to thieves. Other estimates suggest that it’s much lower, maybe tens of millions. But whatever the true figure, these scams typically begin with a cold call.

Kee
That’s awful! Nuisance callers are annoying, but that report was criminal!

Bolam
Nuisance 골칫거리라는 뜻입니다. 맞아요 한국에도 이런 골치 아픈 사기 전화를 받는 사람이 꽤 많더라고요.

Tom
And they’re defrauding older people, too! These people have worked all their lives to save that money!

Bolam
Defraud 사기를 쳐서 무언가를 빼앗다 는 뜻입니다. 그렇다면 우리가 사기전화를 차단해버리면 우리가 피해를 막을 수 있지 않을까요?

Kee
I’m not sure - that seems like a short-term approach to me.

Bolam
A short-term approach 단기적인 접근법이라는 뜻이죠. 그게 무슨 말이에요?

Kee
Well, because, whilst it might address the problem of cold calls, it doesn’t address the root of the problem!

Bolam
The root of the problem 문제의 뿌리, 근간이라는 뜻입니다. 그러면 지금 문제는 이런 전화가 문제가 아니라 그 전화를 하는 사람들이 문제라는 거네요.

Kee
Exactly! No cold callers, no cold calls!

Bolam
그러면 단기적이 아닌 장기적인 접근법은 뭐가 있을까요?

Kee
For me, it seems like we need stronger regulations put in place.

Bolam
네 stronger regulations 더 강력한 규제 라는 뜻이죠. 더 강력한 규제가 이런 전화들을 모두 불법으로 만들 수 있겠네요.

Tom
But if they call from abroad, what can we do here in England, or here in the UK? How can we regulate in different countries, with different laws? A British policeman couldn’t go to India to stop cold calling!

Kee
I agree, but I think regulators here need to do more, too! Sometimes it seems like companies don’t care about all these cold calls we’re getting!

Bolam
자 이쯤에서 오늘의 문제 정답을 살펴볼까요? 정답은 C. 20 억개. 영국에서 20억개의 문자와 전화가 매년 이루어진다고 하네요.

Kee
Goodness! That’s so many!

Tom
What a pain in the neck!

Bolam
그게 무슨 뜻이에요? 전화를 오래해서 목이 아프다는 뜻인가요?

Tom
No, if something is ‘a pain in the neck’, it means ‘it’s very annoying’.

Bolam
그렇다면 이렇게 말할 수 있는 것인가요? ‘Cold callers are a pain the neck’.

Kee
Yeah! And nuisance calls!

Tom
And regulations! What a pain in the neck, eh?!

Bolam
여러분은 어떻게 생각하세요? 여러분은 이런nuisance 골칫거리 홍보전화를 많이 받으시나요? 오늘 배운 단어 중에 a short-term approach 단기적인 접근법, a pain in the neck 아주 귀찮은 것 이런 것도 있었죠?
오늘은 여기까지 입니다. 함께해주셔서 감사합니다. 다음시간에도 English Together에서 더 많은 표현 배워보아요. Bye!

Meaning & Use

ed/ing adjectives

Several adjectives used in today’s programme appear in two forms, either with –ed or –ing endings. There are differences between the two forms.

Adjectives ending –ed describe how people feel.

  • I am annoyed because I get a lot of phone calls!
  • He is tired because he went for a run this morning.

Adjectives ending –ing describe something which causes a feeling.

  • Nuisance phone calls are so annoying! (They make us annoyed.)
  • Running in the morning is very tiring! (It makes us tired.)

always + [verb] / [verb-ing]

When we use different forms of a verb after ‘always’, it can change the meaning of what we say.

Always + [verb] is neutral. It describes an action that we do frequently.

  • I always hang up when I don’t know the number.
  • She always keeps her personal information a secret.

However, always + [verb+ing] is often used when we want to describe something in a negative manner. Often, we use this structure to describe things which are annoying.

  • People are always calling me late at night!
  • Why are you always talking on your phone during presentations?

stop + [verb-ing] / [to + verb]


We use stop + [verb-ing] to say that an activity or event is no longer continuing.

  • I have stopped answering the phone to unknown numbers.
  • They have stopped going to the cinema since the prices increased

We use stop + [to+verb] to explain a reason for stopping.

  • I often stop to buy some food on the way home.
  • You should stop smoking to improve your health.

Cold callers

3 Questions

Choose the correct answer.

올바른 정답을 선택하세요.

Congratulations you completed the Quiz
Excellent! Great job! Bad luck! You scored:
x / y

다음 English Together 에피소드를 통해서, 보다 실용적인 영어 표현을 배우고, 영어 듣기도 연습해 보세요.

Join us for our next episode of English Together, when we will learn more useful language and practise your listening skills.

저희 Facebook 그룹에 가입하셔서 매일 매일 영어 공부를 하세요!

Session Vocabulary

  • cold callers
    스팸 전화

    to scam
    사기차다

    hang up
    전화를 끊다

    nuisance
    골칫거리

    defraud
    사기를 쳐서 무언가를 빼앗다

    a short-term approach
    단기적인 접근법

    the root of the problem
    문제의 뿌리, 근간

    stronger regulations
    강력한 규제

    a pain in the neck
    골칫거리