Архив 2013-02

Цивилизация без смесителей

Нил Мартин Нил Мартин | 15:12, понедельник, 25 февраля

Комментарии (21)

На днях я пил пиво в одном из баров в центре Питера с Машей, моей коллегой из университета Бонча, где мы оба преподаём английский язык. В отличие от большинства других преподавателей, ей, как и мне, 20 с чем-то лет, и у нас много общих интересов.

Маша рассказала, что была в Великобритании несколько раз, в том числе и в Шотландии, а мне всегда любопытно узнать, что иностранцы думают о моей родине.

Но основной темой нашего разговора стали не культура, образование или уровень жизни. Хотя Машу и повергли в шок мои признания о том, что я не пью чай и считаю The Beatles просто обычной поп-группой, но это другая история.

Главный вопрос был про краны: почему на раковинах и ванных Великобритании их до сих пор часто бывает по два, отдельно для горячей и отдельно для холодной воды? Так сразу я и не знал, что ответить. Раньше я никогда об этом не задумывался.

"Как так можно мыть руки? – удивилась Маша. - Получается, нужно выбирать либо горячую воду, либо холодную? Лично я обычно предпочитаю теплую, но с вашими раковинами это, получается, невозможно…"

Я понимаю ее доводы, однако, нельзя сказать, что теплая вода для британцев абсолютно не достижима. Это не так. Когда ты открываешь горячий кран, сначала начинает течь холодная вода, которая постепенно нагревается, и на несколько секунд можно поймать момент, когда она уже не ледяная, но еще и не кипяток.

Конечно, это сложно, и вообще, по-моему, полная трата времени и сил. Но в принципе, если вы наткнулись на раковину без смесителя (а они очень распространены) - знайте, что такой вариант возможен. Хотя лично я предпочитаю просто мыть руки холодной водой, какие проблемы?

Смех смехом, но вопрос остался: почему кранов два, когда существуют смесители? Отчасти это может быть связано с тем, что в некоторых не очень новых британских домах установлена такая система отопления, которая за определенное время нагревает только фиксированное количество воды. Когда ты используешь эту воду полностью, приходится ждать несколько часов, пока нагреется новая порция.

Таким образом, если ты хочешь набрать ванну, но не уверен, сколько горячей воды осталось, имеет смысл сначала открыть только горячий кран, подождать, пока горячая вода закончится, и уже потом добавлять холодную по вкусу. Но, с другой стороны, раздельные краны до сих пор устанавливают и в новых домах… Видимо, по традиции.

Кроме того, Маша где-то слышала, что в Великобритании некоторые родители моют в одной ванне всех своих детей - по очереди, не меняя воду.

Так действительно было в прошлом, в частности, в моей семье, когда я был маленьким. У меня есть брат и сестра, оба младшие, и мы втроем делили одну ванну. К счастью, по старшинству я был первым. Не то чтобы мы были бедными, просто мама знала о том, что горячей воды мало, и нам приходилось мыться именно так.

Маша практически ужаснулась, когда я ей это рассказал, этот вариант мытья показался ей чуть ли не отвратительным, но я объяснил ей, что другого выхода у многих семей просто не было.

Мне, в свою очередь, было странно, когда мой друг сообщил мне, что бабушки в России используют очень крепкое, с неприятным запахом пиво (например, "Степан Разин"), как средство для завивки волос.

Я этому не поверил, заподозрив, что это очередная шутка над глупым иностранцем (как в моем посте о "счастливом билете"). Но, оказалось, что все серьезно, и несколько человек это подтвердили.

Как мне объяснили, в советское время, было очень мало средств для волос, и женщинам приходились изобретать их самим.

Я, конечно, не жил в Советском Союзе, и не знаю, каково это было, но когда я в первый раз услышал об альтернативном применении крепкого пива, у меня была такая же реакция, как у Маши на рассказ рассказал про ванну в Шотландии. Типа, "О Боже, это отвратительно".

Но, в конце концов, что такого страшного. У каждой страны есть свои эксцентричные традиции, изобретенные по необходимости.

Двуязычный ребенок учится читать

Сол Солнце Сол Солнце | 16:19, четверг, 21 февраля

Комментарии (6)

На прошлой неделе мой сын получил в своей лондонской школе грамоту за успехи в изучении английского алфавита.

На самом деле, он получил ее скорее не за успехи, а за усердие, что, естественно, не одно и то же. Моему четырехлетнему сыну основы чтения и письма даются очень нелегко.

Я виню в этом родителей. Мы слишком сильно хотим, чтобы он одинаково свободно говорил на двух языках. Это означает, что бедный мальчик учит и русские и английские буквы практически одновременно.

Проблема номер один. Русский и английский алфавиты выглядят очень по-разному, и поэтому для одного и того же звука моему сыну приходится запоминать два символа - например, ‘f’ и ‘ф’.

Но с теми буквами, которые, наоборот, похожи, ситуация еще сложнее. К примеру, русская ‘с’ выглядит так же, как английская, но произносятся они совершенно по-разному.

Английская заглавная буква ‘N’, в свою очередь, напоминает русскую ‘И’ внешне, но никак не по произношению. Даже одинаковые на первый взгляд буквы, такие как ‘a’, сбивают с толку: английская ‘a’ звучит совсем не так, как русская.

Проблема номер два. Я понимаю, что начальное образование в России начинается с шести-семи лет. В Великобритании же большинство сверстников моего сына обучаются грамотности уже, по крайней мере, год или даже больше - если они родились в начале учебного года, например, в октябре. Пока что обучение с трех лет не является обязательным, но в Великобритании детям такого возраста предоставляют 15 часов бесплатных занятий в детском саду в неделю. И эти занятия пользуются популярностью.

Мы не стали отправлять нашего сына на эти занятия, потому что они совпадали с часами его русской группы. Посетить три утренних занятия вместо предложенных пяти нам не разрешили, так как это нарушило бы школьную статистику посещаемости. Нам нужно было сделать выбор, куда склонить чашу весов – в английскую или русскую сторону. Мы отдали предпочтение русскому языку.

Конечно, я могла бы начать обучать сына английскому алфавиту дома, но третья проблема заключается в том, что он родился летом, и когда ему исполнилось три, мне показалось, было слишком рано. И, к тому же, хотелось предоставить английское образование сына существующей здесь системе.

Вы думаете, что я оправдываю себя? Возможно. Двигаемся дальше.

Четвертая проблема. В этом году мой сын посещает британскую школу с 8:45 утра до трех дня. Пять дней в неделю. Я осознаю, что большинство русских детей заканчивают в час дня, и это вполне справедливо - но только если вы не два работающих родителя.

Мы возвращаемся из школы примерно в полчетвертого, приготовление еды и ужин длятся до половины пятого. Мой сын ложится спать в семь, и в принципе у него не остается достаточно времени для того, чтобы сделать два домашних задания - на русском и английском языках. Но после шестичасового дня ребенок заслуживает отдых, хотя, справедливости ради замечу, что в школе они проводят много времени просто играя.

Мой сын сильно уставал в первой четверти, учитывая, что по субботам он дополнительно учился в русской школе. А сейчас, когда нам приходится посещать еще два факультатива – дзюдо и музыку – все становится еще сложнее.

Когда мы успеваем играть в образовательные игры и читать дополнительные книжки? По-английски мы это делаем за завтраком, а по-русски, с бабушкой, перед ужином. Воскресенье – это единственный день, когда моему сыну, наконец, удается посмотреть телевизор.

Пятая проблема. Я далеко не сразу поняла, что мой сын отстает по части английского алфавита. Если русская учительница уже на первом уроке решительно заявила, что он не очень аккуратно раскрашивает и не придерживается границ рисунка, то британские учителя не так спешили с комментариями.

О том, что он плохо справлялся с чтением и изучением букв, я узнала случайно. Единственное же, что беспокоило его учителей – это нежелание сына поднимать руку прежде, чем ответить на вопрос. Не поймите меня неправильно – в английской школе масса стимулов для детей делать домашнее задание, читать, играть с карточками, которые им посылают домой. Однако все это без настойчивости.

Побольше настойчивости и поменьше вежливости в британской школе пошло бы на пользу ученикам. Но, может быть, я просто слишком долго живу с русским мужчиной.

Может, здесь не видят нужды в настойчивости. Но я вижу. Мой опыт двуязычных отношений показывает, что если сжать зубы, не отступаться и продолжать в том же духе, в конце концов, все получается. Надеюсь, что получится и в этом случае.

BBC © 2014 Би-би-си не несет ответственности за содержание других сайтов.

Эта страница оптимально работает в совеменном браузере с активированной функцией style sheets (CSS). Вы сможете знакомиться с содержанием этой страницы и при помощи Вашего нынешнего браузера, но не будете в состоянии воспользоваться всеми ее возможностями. Пожалуйста, подумайте об обновлении Вашего браузера или об активации функции style sheets (CSS), если это возможно.