Scene 9: All's well that ends
Listen or download this final scene of our pantomime by clicking on the links below. As you listen, try to answer these comprehension questions:
- Will Snow White go out with Dick?
- How does Apple arrive at the tail counting?
- Why does Apple pretend that he doesn't know Dick?
- What does the Lord Mayor of London have to do?
The answers are at the bottom of this page.
‘All’s Well That Ends’
This is a humorous misuse of the Shakespearian phrase All’s well that ends well – which means that a happy ending to something is more important than how it is achieved
the fairest – ‘Who’s the fairest of them all?’
an old-fashioned word meaning the most beautiful
swell – ‘… a swell girl like you…’
American slang meaning great, super
would never be seen dead – ‘… a swell girl like you would never be seen dead with an ordinary guy like me’
would hate to be seen by people in that situation, e.g.:
I wouldn’t be seen dead wearing that skirt
I wouldn’t be seen dead with her
a French phrase occasionally used in English. It’s used sarcastically, to show that we are not surprised by something.
to be confined – ‘… they’ve been confined to the shadows and sewers of our great city’
to be kept somewhere, not allowed to leave
so-called – ‘so-called ‘sporting events’ like this’
used to show that other people describe something in this way, but we don’t necessarily agree with their words. Apple does not think that hunting rats should be called a ‘sport’.
to retain – ‘… we have retained false ideas … about our fellow creatures’
a formal word, meaning to keep
a stereotype – ‘… false ideas and stereotypes about our fellow creatures’
(negative) an idea which is commonly thought about a group of people, but which is not true of everyone in that group, e.g.:
It’s such a stereotype that British people only eat fish and chips
fellow – ‘…about our fellow creatures…’
an adjective describing someone who has a similarity to you: cats, rats and humans are all creatures
the Plague – ‘What about the Plague then?’
the Great Plague was a disease that killed around 100,000 people in England in 1665. It was spread by rats. The word plague is still used to describe a disease that causes fever, swelling and death.
to get over something – ‘…we need to get over the Plague…’
informal, to gradually recover from something:
I’m cautious about getting into another serious relationship at the moment. I’ve only just got over my last boyfriend.
It took years for her to get over the shock.
Apple is using the phrase to mean to accept something, e.g.:
Look, I don’t like your friends, all right?! Get over it!
buddy – ‘Your old buddy’
American slang for friend
no doubt – ‘Getting cosy with Princess over there, no doubt.’
probably, I expect
spunk – ‘Let’s just hope he’s got enough spunk for this … job’
energy and spirit
to be finished with something – ‘I thought I was finished with all that!’
to not have to do something any longer. It can also be used when you are really tired of doing something and want to stop, e.g.:
Right! I’m finished with all this nonsense! I quit!
to go out with someone – ‘I said I’d go out with you…’
to date someone, to be in a couple with them
‘One step at a time’
a phrase meaning to do something gradually, and not in a rush.
You might become a manager, but in this business you really have to go one step at a time.
happy ever after – ‘…they might not be happy ever after…’
an old-fashioned phrase meaning for the rest of their lives. It is often used in fairy tales at the end of the story, e.g.:
… and they lived happily ever after. The end.
- Maybe if Apple does well in the Rat-Catching Contest, making Dick the Lord Mayor.
- He is carried there by rats.
- Because he is angry with Dick for not rescuing him. 'Where were you when I needed you?' he asks.
- '… he has to ensure that Big Ben is fed twice a day, and that all tourists pronounce the word ‘Greenwich’ correctly and of course his most important job of all is to make sure that the entire City of London never, ever runs out of paperclips…'