Not quite such a beautiful day here
Hi, Silvia, and hi, everyone.
Not quite such a beautiful day here in the north of Poland, unfortunately - it's cold, wet, overcast and generally pretty miserable, in fact. Mind you, I suppose we should be grateful that it's still so mild for the time of year.
I've just made myself some tea, put some good music on and settled into my blogger's chair. Well, perhaps I shouldn't really say "settled" ..... it doesn't quite feel comfortable yet, because this is all new to me - I'm a bit of a fossil when comes to making use of modern technology. (I'm probably a bit of a fossil in other ways as well, but that's enough for now!)
Thanks for telling us about yourself and where you live. I know Alicante, and I think Elche is the place with the underground railway station between Alicante and Murcia. Is that right?
I like the expression “el quinto pino” for “the back of beyond”. I think it's literally "the fifth pine tree" - right? The place where I live is a bit like that, or perhaps more like "the end of the road". It's a place called Łeba on the Polish coast. You can't go any further north without ending up in the Baltic Sea, and there's no road directly along the coast to the east or west, either. Like you, we've got miles and miles of beaches; in fact, most of the Polish coast consists of beaches of very fine white sand, with sand dunes behind in lots of places. And Łeba is renowned for its dunes, which rise to about 45 metres above sea level. They move, too, about 10 metres per year. And on the lower slopes, as well as elsewhere on the sandy soil of the area, there are plenty of pine trees. (No palms, though!) So I think we could probably import the expression 'the fifth pine tree'. You can see from this introduction to Łeba that it's got quite a lot in common with Elche. But of course there are significant differences, too. Łeba's population is only about 4000, except during July and August, when it swells to 70,000. (So I've been told - I haven't tried to count them all.) And the climate's rather different, as you'd expect. I've lived here for about 12 years, with my wife, who's Polish. Oh, I suppose I should have said that I'm English, shouldn't I?
Turning to more strictly language-related matters .....
Don't say "sorry" for your mistakes - especially not before you've made them! Mistakes are an essential part of the process of learning and improving, so make them, have fun with them and learn from them! Anyway, you don't seem to make many, and I think you're being extremely modest when you say that you're a non-English speaker and that writing skills are your weak point.
There are just a couple of things that might be worth looking at.
You wrote: "At first I thought I’d never been able to achieve it" - I think that's probably just a typo, isn't it? Can you see what's wrong there?
"..... a brief introduction about my hometown" What should the preposition after 'introduction' be? (You can find the answer in this blog!)
You wrote: "I appreciate that anyone correct me if I’m wrong." The verb appreciate has various meanings and various different structures associated with it.
You can use appreciate that ..... to mean that you understand the significance or importance of something:
You don't seem to appreciate that we're running out of time.
We all appreciate that this has been a difficult time for you.
You can use appreciate + object + -ing to say that you're grateful for something that has happened, or something that happens generally:
I don't think there's anything you can do to help, but I appreciate you asking, all the same.
Help me if you can, I'm feeling down / And I do appreciate you being round (The Beatles: Help!)
So you could say 'I appreciate people correcting me if I'm wrong'. (Or you could use a passive: 'I appreciate being corrected when I'm wrong.')
If you're thinking of the future, and saying that you'd be grateful for something, you can use
would appreciate it if + subject + would/could + infinitive, or appreciate it if + subject + past tense:
We'd really appreciate it if you could stay a bit longer.
I'd appreciate it if you didn't leave your books lying all over the place.
So you could say: I'd appreciate it if somebody would/could correct me if I'm wrong,
If you wanted to ask someone to help you with your research, you could of course say something like 'Could you help me with my research, please'. How could you ask using these expressions:
I'd appreciate .....
I'd like .....
I hope .....
I wish you
I'd be grateful .....
Lastly, for today, instead of "my project’s research", it would be better to write:
my project research
or: the research for my project.
'Project research' is a compound noun like project manager, project appraisal project development, etc.
And now, my next project involves heading for the kitchen for something to eat .....
Bye for now, everyone.
Thanks for all your contributions. This blog has now closed and can no longer accept new comments.