Dear Amy and everyone,
Good evening! How was the day today? Today,,,, I actually instructed the stuff to the people in the other dept. which our department is now doing and I should have been able to talk and taught them in a better way. As today was first time to do that for me, my boss kindly allowed my all the mistakes and he gave me help in perfect timing. I really appreciated him today and was ashamed of myself - I can not do anything about work by myself and I should work much harder to understand all the stuff related to me. It will be a long way to achieve, but hopefully, one day I will.
Dear Amy, you should come visit Japan and Korea at the same time! It must be interesting to see differences and resemblance. No need to say, you can enjoy the food as well! Here has a very traditional vegitarian for buddhists, which is made from Soy bean.
Answering your first task, I think 'hand out' would be replaced by 'distribute'.
I have one sentence which I would like to ask. I would appreiciate it if you kindly answer as always....Thank you in advance.
-I tend to use 'the' more often than 'a/an'.
-I prefer using 'the' to 'a/an'"
Should I use the word 'prefer'? To be honest, I am not very good at using the word 'prefer' - it was the word which I got in the quiz in high school, and I always made a mistake. let me ask one more....
-I prefer to drink orange juice rather than have orange itself.
-I prefer drinking orange juice to having orange itself.
In the senteces above, the reason I should use 'rather than' is, I said 'prefer to drink' so that 'to + verb' will cause repetition of 'to'?
Last thing, could you please give me the advice how I could pick the way of speaking / writing in a formal way? Do you think I should read difficult books or magazines to brush up my English for business scene?
Amy, thank you again!
Here are some replies to you. Let's communicate :)
Sevinc>Honestly I thought you are a guy. I am sorry but it is always difficult to tell someone's gender only by name. Japanese also have grammatical jender but never had the idea to use words which makes the sentence equal - like s/he, or it instead of him. Apparently it is because we are more concervative than English.
Ana paula>Thank you for your kind comments as always. I read your blog which was about Caqui, and found very interesting. I never thought you had. Have you ever tried dried-caqui before? It is the goody in winter in Japan. I love it so much! Hope you will come to Japan someday--- would love to have you here.
Tony>I am not sure b/c I am not a native English speaker. Actually the reason I chose 'tend' was the direct translation from Japanese to English. So it might be the reason it sounded odd to you... How do you think?
Silwar Kishor> Thank you for your advice. Yes, I also realize my task for improving my English. Would you please tell me what kind of book you read usually? and would you give me any advice for me? I would appreciate it if you kindly answer.
Good night everyone:)
Thanks for all your contributions. This blog has now closed and can no longer accept new comments.