BBC HomeExplore the BBC

17 December 2009
Accessibility help
Text only
the school gate a resource for parentsenglishcymraeg

BBC Homepage
Wales Home
Education
The school gate
Help from home
About School
Help the school
Your experiences
Your questions
A - Z

Contact Us

Like this page?
Send it to a friend!

 
Help from home About school Help the school Your experiences Your questions
Maths and science in Welsh

Q: Should science and mathematics be taught in an international language such as English?

A: In many minority language schools, dual-language and bilingual schools, there is a trend towards teaching sciences, technology and mathematics through the medium of English. This is a controversial area among parents and educators. It tends to split those who fervently seek language minority salvation and those who argue that English is de facto the international language of science, maths, technology and computing. It tends to separate those who argue for basic language principles and planning from those who are language pragmatists and free market language economists. We can only put the two schools of thought.

The rationale for teaching these subjects in English is that most science textbooks, scientific information, college and university studies in science and technology (and lots of other 'ologies', such as sociology, psychology, geology) are in English. In Welsh-medium secondary schools, where much of the curriculum is taught through the medium of Welsh, it is not unusual to find science and maths taught in English - reflecting the textbooks available, the preference of science teachers educated in English, the preference of some to 'think' mathematically in English, or simply teaching tradition.

But some argue that to associate science and mathematics only with a majority language such as English is a bad idea.

Is the hidden message that Welsh is not up-to-date, isn't capable of scientific and mathematical usage, hasn't the vocabulary to enable scientific and mathematical teaching? Is it only associated with history, culture, tradition, folk lore and heritage? Scientific culture is seen as Anglo-American, and increased status is given to the English language - is this the language of modernity, the high status and powerful aspects of science and technology? Does this make one language more internationally valued and minority languages less valued?

In Wales, there have been movements to try to ensure that science teaching, textbooks and thinking can all operate in Welsh. Considerable attempts have been made to show that Welsh can adapt to being a modern language. New vocabulary has been invented, sometimes providing extra meaning to a scientific concept, at other times borrowing from the English, Greek or Latin languages.

For more information see the 'Education in Welsh section.

in this section
Help at home
Bilingualism and learning difficulties
Mixing Welsh and English
Teaching your child to read
Reluctant readers
Speaking delay
Pocket money
Buying a computer
Gifted Children
Behaviour Problems
Special Interests
About school
Choosing a school
Starting school
Choosing school subjects
When to learn Welsh?
Maths and science in Welsh
Bad behaviour in class
My child is 'on report'
Exclusion
Holiday and truancy
ADHD and school
Problems at school
Mixed classes
Epilepsy at School
Learning Problems
Home Education
Appealing for a school place
Special Needs
Homework
Help the school
Becoming a teaching assistant
From teaching assistant to teaching
How do I become a teacher?
Becoming a governor
A school governor's work
What makes a good school governor?


About the BBC | Help | Terms of Use | Privacy & Cookies Policy