BBC HomeExplore the BBC
This page hasn't been updated for a whileWe've left it here for reference.More information

11 July 2014
Accessibility help
Text only
Ysbyty BrynaberCatchphrase

BBC Homepage
Wales Home
Learn Welsh


Catchphrase

Ysbyty Brynaber

Original Catchphrase

Cam ymlaen

The Lloyds

Dyma'r Newyddion

Grammar

Message board


Contact Us

Like this page?
Send it to a friend!

 
lesson, gwers
BBC - Catchphrase - Ysbyty Brynaber - Week30


Week 30 - Main grammatical points

We've looked at negatives of the short forms of present/ future and past tense.

Welais i mo'r dyn - I didn't see the man
Phryna i mo'r llyfr yna - I won't buy that book

When these forms have a pronoun as their object, the following forms are used:

Welodd o mono i - mono i - He didn't see me
Chlywodd e monot ti - monot ti - He didn't hear you
Phrynan nhw mono fo - mono fo - They won't buy it
Chrediff hi mono fe - mono fe - She won't believe him
Chlywais i moni hi - moni hi - I didn't hear her
Ffonion nhw monon ni - monon ni - They didn't phone us
Chadwa i monoch chi'n hir- monoch chi - wont keep you long
Chymrodd hi monyn nhw - monyn nhw - She didn't take them

It's often quite difficult to know what forms to use when translating the forms 'this', 'that', 'these' and 'those' into Welsh.

Commonly in speech with nouns, you'll hear the forms yma and yna and acw. For example:

Y ferch yma - this girl
Y bachgen yna - that boy (in fairly close proximity to the speaker)
Y car acw - that car (in the distance)
Y merched yma - these girls
Y bechgyn yna - those boys (in fairly close proximity to the speaker)
Y ceir acw - those cars (in the distance)
These forms do not change depending on the gender of the noun they refer to.
However, you will also hear the forms hwn, hon and hynny.
Y bachgen hwn - this boy
Y ferch hon - this girl
Y merched hyn - these girls
Y bachgen hwnnw - that boy (usually out of sight)
Y ferch honno - that girl (usually out of sight)
Y bechgyn hynny - those boys (also out of sight)

A word that crops up in conversation is 'peidio' or 'peidio â', meaning to stop doing something or to refrain from doing something. Or simply in the command form don't:

Brian warns Wendy - Paid â ffonio fi yn y tŷ -Don't phone me in the house
Jenny says - Paid â chamddeall hyn - Don't misunderstand this
You'll notice that the aspirate mutation follows the â

language tools
dictionary
Help / Cymorth
grammar
A comprehensive print-out grammar guide

links
The best of the rest for learning Welsh online

BBC Vocab: A Window into Welsh. Have trouble understanding Welsh on the web? Here's the answer.

Sites in Welsh for your kids
Bobinogi
Tweenies Cymraeg
Celtiaid yr Oes Haearn



About the BBC | Help | Terms of Use | Privacy & Cookies Policy