 | | | Quả bưởi nào có tội tình gì khi bị viết thành 'buoi' |
Một tư nhân kinh doanh quả bưởi đặc sản Việt Nam đã không đăng ký được tên miền trên mạng internet vì cơ quan chức năng sợ có sự hiểu lầm khi đọc tên không dấu. Tên miền www.buoi.com.vn đã không được cấp phép, vì quan ngại trang này sẽ bị lẫn với các trang web khiêu dâm. Nhà quản lý mạng internet cũng khuyến cáo không nên dùng cái tên có vẻ "nhạy cảm" này vì dễ bị lợi dụng với ý đồ xấu. Có lẽ để đăng ký tên website người kinh doanh bưởi sẽ phải viện đến tên địa phương sản xuất, hay dùng chữ tiếng nước ngoài. Tiếng Việt, với đặc điểm là giàu thanh âm và nhiều dấu khi viết, gây khó khăn không ít cho những người ngoại quốc muốn học chữ. Thế nhưng chơi chữ là điều bộc lộ khả năng uy mua của người dân, nhất là trong việc châm biếm các thói hư tật xấu hay các tiêu cực trong xã hội. Ai ở Việt Nam cũng biết người ta nói lái tên thứ trưởng Thương mại Mai Văn Dâu hiện đang bị tạm giam hầu tra thành 'Mãi Vẫn Giàu'. "Đầu tiên" được nói ngược thành "Tiền đâu", "Đổi mới" bị đọc trại thành "Đợi mãi". Quý vị có kinh nghiệm gì với cách chơi chữ của người Việt, xin đóng góp bằng email hoặc hộp tiện ích bên tay phải. ============================= Tuấn Trần, Omaha Chữ Việt có dấu thật sự bị trở ngại trong thời đại phát triển vi tính, chúng ta chưa thấy một tên miền nào viết có dấu như www.bưởi.com hay một thương hiệu tên Việt nào được đưa lên mạng toàn cầu mà có dấu để đọc được rõ ràng. Ôi tiếng Việt có dấu cũng khó thật đôi khi đọc chữ buoi mà thanh.......thì quả là tội nghiệp cho Bưởi quá. Hoa Nguyen Càng nói thì càng tức, mấy ông Nhà Nước độc quyền nên muốn làm gì thì làm. Đi mua tên miền trên internet mà như là đi xin vậy. Nhà nước khuyến khích thương mại điện tử mà gặp phải những người quản lý cực đoan như vậy thì thật là đáng trách. Tôi đã từng mua một tên miền .com thật là dễ dàng, ai cũng có thể mua được trong khi đó ở VN thì chán ngắt. Cám ơn anh chị Ban Việt Ngữ đã đưa đề tài này. Dissident, Hà Nội Suy nghĩ của của các nhà quản lý tên miền ở Việt Nam thật buồn cười. Những lo ngại của họ không đáng lo. Thật ra trong quản lý internet, nội dung là điều quan trọng hơn. Không thể nói địa chỉ www.sex.com.vn (ví dụ) là trang web khiêu dâm được, vì nội dung của nó biết đâu lại là các chương trình giáo dục giới tính bổ ích? Thiết nghĩ các nhà quản lý văn hóa và internet cần những điều luật cụ thể cho vấn đề này, không thể cứ gặp vấn đề là lại quyết định theo kiểu cảm tính như vậy được. Khanh, Hà Nội Tôi cho rằng việc chẳng có gì mà ầm ỹ cả. Việc đăng ký tên miền như vậy có hợp pháp không ? Nếu hợp pháp thì anh chẳng có quyền gì để ngăn cản người ta đăng ký cả. Còn anh sợ người ta mở trang web khiêu dâm thì cứ truy cập vào đó. Thấy đúng là khiêu dâm thật thì dùng pháp luật mà trị cho nghiêm chứ sao. Còn khuyến cáo chỉ là khuyến cáo. Người được khuyến cáo không bắt buộc phải nghe theo như phải tuân thủ các qui định của pháp luật. Chỉ có cái anh đăng ký tên miền đó là láu cá ở chỗ đã lợi dụng được cái lắt léo trong tiếng Việt dể mà quảng cáo được cho tên miền của mình. Hẳn là sẽ rất nhiều người nhớ đến tên miền của anh ta và thế nào cũng sẽ vào thử xem anh ta có cái gì trong đó. Ngay việc tranh cãi về tên miền đó đã ! là một cách quảng cáo rất hữu hiệu rồi. Ngọc Anh, Cà Mau Tết Con Cầy này tôi có một chuyện thật buồn vì chuyện "Dấu má". Số là nhân dịp xuân mới tôi gửi tinh nhắn cho bạn gái vừa ngóa chồng đang viếng chùa Bà Châu Đốc nội dung : - ĐI CHƠI ĐỦ CHƯA? MỒNG MẤY ĐI LÀM ? chỉ thế thôi mà cô ấy giận tôi đến tận bây giờ. Nguyên cớ hiểu ra chỉ vì tôi nghèo dùng NOKIA 3310 không bỏ được dấu. Xuân Hùng, Hà Nội Đây là chủ đề vui, rất hài hước liên quan đến chuyện dấu má trong tiếng Việt.Tôi thấy rất buồn cười khi một vài Việt Kiều cũng vẫn dùng chủ đề này để lái sang lĩnh vực chính trị- chính quyền trong nước. Ở đây xin được kể một chuyện liên quan trực tiếp tới từ " buoi" :Chuyện tiếu lâm phổ biến nhất hiện nay ở Việt Nam là chuyện các cô gái lấy chồng ngoại quốc. Do tiếng Việt đa dấu, khó nói nên đối với các chàng rể ngoại học nói được tiếng Việt là cả một vấn đề và xảy ra nhiều chuyện cười nghiêng ngả. Khi cô con gái dẫn chàng rể về, chàng liền tự giới thiệu với bố vợ: Toila con de cu đay(tôi là con rể cụ đây) ! Tiếp sau, tỏ vẻ rất quan tâm,liền hỏi :Ca nha đa an buoi toi chua ? chua an buoi toi thi an buoi toi đi?( cả nhà đã ăn bu! i tối chưa? chưa ăn buổi tối thì ăn buổi tối đi!).Chuyện này đã trở thành phổ biến ở VN đến nỗi hễ nghe nói đến "con de ngoai" là mọi người thường liên tưởng tới và tủm tỉm cười. Ẩn danh Thật khôi hài, luật bất thành văn của internet là ai đến trước được trước, VNNIC chỉ có thể can thiệp đến tên miền cấp 2 (có "đuôi" là .vn), còn tên miền cấp 1 thì làm gì nhau? Hoạ sĩ F. Goya (Tây Ban Nha) chẳng đã nói đại loại là chỉ những kẻ có tâm hồn bẩn thỉu mới suy diễn bẩn thỉu đó sao? Ẩn danh Lại chuyện đầu cơ tên miền của mấy kẻ chụp giật đây mà, có đáng để BBC bảo vệ vậy không? Phan Lê Nói đến tiếng Việt, tôi có thêm câu chuyện thế này: Ở Việt Nam dịch vụ internet, điện thoại di động đan phổ biết nên việc chat, nhắn tin là phương tiện chủ yếu để các bạn trẻ liên lạc với nhau. Thỉnh thoảng vào các buổi sáng, bạn bè ti thường nhắn tìm mời ti đi ăn tiếtcanh lòng lợn, điện thoại của ti hiện lên dòng chữ: Long lon khong? Hay hẹn hò vào buổi chiều bạn gái gửi: Buoi chieu em o truong (buổi chiều em đợi anh ở trường). Có lần ti mời bạn gái đến nhà chơi, tối tôi nhắn tin là gia đình anh ai cũng khen em "dam dang" (đảm đang) nào ngờ em nổi khùng lên và say goodbye! Ẩn danh Có lẽ phải nhờ Bộ Gờ Dờ và Đờ Tờ (GD và ĐT) cùng Bộ Vờ Hờ Tờ Tờ (VHTT) có ý kiến thôi. Trần Quốc Anh, Đức Thế mới biết cái sâu xa và ưu thế vượt trội của chữ Nho và chữ Nôm trong tiếng Việt. Cũng một từ nhưng nếu được viết bằng chữ tượng hình thì ý nghĩa sẽ được khẳng định tuyệt đối. Là người sinh ra đúng thời chữ quốc ngữ, tôi vẫn mang trong lòng hoài niệm về văn hóa chữ viết tượng hình mà tổ tiên chúng ta từng sử dụng. Đến bao giờ VN mới được học thêm chữ Hán Nôm trong chương trình phổ thông? Mong lắm thay... Lan Anh Trên mạng TTVN có một người đăng ký nick là phandong và anh ta bị khóa nickname.Sau khi kiện cáo thì mới hay anh ta tên la Phan Đông nhưng admins lại tưởng phandong là phản động nên lock. Chết cười! Quang Nguyen, Áo quân đội nhân dân = quân dận nhân đôi = quân dận nhân hai = quân hại nhân dân MT, Australia Có một chuyện tôi nhớ đọc trên báo Nhân Dân cách đây khoảng chục năm gì đó sử dụng thuật 'nói lái' rất hay, làm tôi nhớ mãi. Chuyện đại khái như sau: Ở một cơ quan nọ có hội nghị họp chống tham nhũng cửa quyền. Gần kết thúc cuộc họp có một chị công nhân cũ của nhà máy đòi đứng lên phát biểu. Chị vừa nói vừa khóc: chúng tôi cũng muốn "đấu tranh" đòi quyền lợi lắm, nhưng như tôi đây, "đấu tranh" thì không biết "tránh đâu", chưa kịp "tránh đâu" thì đã bị "trâu đánh". Bây giờ tôi đang thất nghiệp. Viet Nguyen, Seattle, USA Tôi thấy rất buồn cười và thiển cận. Chỉ cần click vào cái website là biết ngay nôi dung. Tên miền, bất cứ ở đâu, yếu tố hấp dẫn người vào mạng luôn luôn là hàng đầu. Còn anh sợ ý đồ xấu? Chỉ cần click một cái là có ngay nội dung trang web. Xấu hay không là ở đó. Và anh có quyền xử lý theo Pháp Luật là ở chỗ đó. Rõ ràng là anh bảo hoàng hơn vua. Rõ ràng là anh sợ quan trên quở nên chuẩn bị trước. Luôn luôn tỏ ra trung thành. Sợ bị dây dưa. Mấy món đó là những hội chứng khá nặng trong xã hôi Việt Nam. Nhớ đến những ngày mà không ai dám dây dưa đến người có người thân ở nước ngoài mà rùng mình. Nguyên do cũng vì không thiếu những lãnh đạo tả khuynh kỳ cục chỉ thấy cái nhỏ mà không thiết cái lớn. Hai mươi năm trước đây, bản thân tôi đã bị các em học sinh mang khăn quàng đỏ chận ngoài đường yêu cầu tôi cài hết nút áo cho nghiêm chỉnh (tôi để một nút áo hở cho mát). Họ gọi đó là phong trào đạo đức chi đó, chận đường hớt ngắn ngay tại trận những ai tóc dài hay ngay cả không dài như Hippy mà thấy gai mắt là a lê hấp xởn ngay. May quá chưa đến nỗi như Vệ Binh Đỏ của Mao. Ôi vẫn chưa qua cái thời mà anh làm xấu cơ quan vì anh mặc quần short đi làm dù Nhà Nước chỉ cho anh ngần ấy vải. Trở lại vấn đề, tiếng Việt Nam không dấu có thể gây hiểu lầm. Ông Hồ Chí Minh một lần đến nhà máy cơ khí Gia Lâm thấy bảng tên xí nghiệp không dấu mới hỏi « Nhà này có khỉ già lắm hở » Lập tức sau đó có dấu đàng hoàng. Nhưng vì vấn đề kỹ thuật, người ta chưa bỏ dấu trên trên miền được, thì phải đành như thế. Chuyện hiểu sai, hiểu méo là có thể xảy ra. Mai kia, công nghệ thông tin cho phép dùng Unicode ở mọi nơi mọi chỗ thì tên miền tiếng Việt có dấu hay tên miền kiểu chữ Hán cũng không phải là vấn đề. Nhưng luôn luôn và sẽ luôn luôn, đối với tiên miền, yếu tố hấp dẫn người lên mạng vẫn là chỉ đạo. Còn xấu tốt, nó nằm ở trong nội dung của cái website. Nhắn anh trách nhiệm cho tên miền ở Việt Nam : « xin anh nhìn cái rừng, chứ đừng săm soi cái lá. Việt Nam mình chậm chân nhiều rồi » Robert Tran, Anaheim, USA "Đấu tranh" thì "tránh đâu" cho khỏi bị "trâu đánh"? CNXH: Cả Nước Xuống Hố. XHCH: Xếp Hàng Cả Ngày. Tran Nha, Toronto Đề tài nầy coi bộ vui à nghe! Xin mời các bạn đọc thử những chữ sau đây theo cách bỏ dấu riêng của mỗi người: - Phu nu Viet Nam rat la dam dang. - Dao nao cung la dao, dao Phat cung la dao, dao Cao Dai cung la dao! - My Dung Restaurant Vietnamese food. Và còn rất là nhiều nữa, sẽ gửi thêm sau để cùng thưởng lãm cho vui. Khenh Tong, HCM Thịt lợn nấu giả cầy, các cụ ăn như chó ( như thịt chó ) !!! VIC, Hà Nội Tôi cho rằng việc này không cần thiết. Do tiếng Việt quá phong phú về âm, dấu, tiếng lóng mà cứ áp dụng kiểu này chắc toi. Huyện Nông Cống ở Thanh Hóa mà xin đăng kí website www.nongcong.com.vn thì khéo bị từ chối vì tưởng là trang "nòng cong". Ba Xạo Tôi không biết tiếng Việt của mình phong phú hay là lắt léo, ngoài những tiếng mà BBC nói đến tôi còn nghe những từ nói lái như: Cách mạng thành cắt mạng; Dân chủ thành chủ dân; Chính phủ thành chú phỉnh; Lộng kiếng thành liệng cống... Và những từ thiếu dấu như: Muôn năm thành muốn nằm; Vợ đẻ thành vỡ đê; Bỏ vợ thành bơ vơ; Bỏ chồng thành bổ chỏng .... |