媒体英语会带大家一起学习 BBC 撰稿人在报道世界大事时常用到的单词和短语。
美国总统奥巴马在接受德国电视台采访时极力修复因监听风波受损的美德关系，称不希望监听计划伤害美德关系和妨碍两国间现有的沟通和信任。欧盟委员会和德国总理默克尔对奥巴马的讲话表示欢迎。以下是 BBC 记者 Steve Evans 的报道。
Chancellor Merkel welcomed the recognition by President Obama that the rights of non-US citizens should be respected. But she repeated her assertion that German law should not be broken, especially, as she put it, "by close partners and allies".
The European Commission's tone was warmer. A statement said that President Obama had taken an important step towards rebuilding trust.
European political leaders don't like what happened but are keen now to move on and minimise damage to the trans-Atlantic relationship. But many within government circles remain unconvinced that snooping on their communications will cease.
President Obama speaking on Germany's ZDF TV:
I don't need and I don't want to harm that relationship by surveillance mechanisms that somehow would impede the kind of communication and trust that we have and so, what I can say is that as long as I am president of the United States, the Chancellor of Germany will not have to worry about this.
- How does the European Commission think President Obama's comments will help?
It will help rebuild trust.
- True or false? European political leaders want to improve the trans-Atlantic relationship between the US and Europe.
True. They want to move on and minimise damage.
- What do some European politicians think will never stop?
Many within government circles remain unconvinced that snooping (or spying) on their communications will cease.
- According to Barak Obama, what does Germany not have to worry about whilst he remains president?
Being spied on.