Go round in circles 原地兜圈子,毫无进展

更新时间 2013年 11月 26日, 星期二 - 格林尼治标准时间11:04

The script of this programme 本节目台词

Rob: Hello and welcome to Authentic Real English with me, Rob…

Feifei: 还有我冯菲菲。Thanks for offering to drive me to the airport Rob.

Rob: No problem. It takes forever on the bus, so I thought I would save you some time.

Feifei: Thanks, but do you actually know the way to the airport?

Rob: Yes of course, why are you asking?

Feifei: It's just that we seem to be going round and round this roundabout. Rob 好像不知道去机场的路怎么走,我们在这个转盘已经转了老半天了。Rob, shouldn't you take that turning there?

Rob: No! That's where we just came from. Maybe it's this one… no, that can't be it.

Feifei: Rob! 我们这不是在原地兜圈子吗 – we are going round in circles!

Rob: Hmmm…

a carousel

Going round in circles on a carousel isn't so bad!

Feifei: We aren't getting anywhere! Come on Rob, I'm going to miss my flight.

Rob: Well done Feifei, you've just explained today's phrase – 'go round in circles' – although it's nothing to do with driving. If you do something for a long time without achieving any results and you always come back to the same problem, then you can describe the situation as 'going round in circles'.

Feifei: OK, 短语 go round in circles 的意思是花了很长时间去做一件事情,但仍是毫无进展,在原地兜圈子。Rob, it means you don't make any progress, right?

Rob: Yes that's right. Let's hear some examples while I decide which turning to take:

  • The politicians talked for hours but they couldn't come to an agreement; they were just going round in circles.
  • I've been going round in circles trying to find the right person to talk to about getting a refund on my ticket but with no success. I give up!
  • Because we didn't have the data from the survey, we went round in circles discussing the same old problems.

Feifei: 那么 going round in circles 的意思也就是 not going anywhere, 没有任何进展 – and Rob, we are not getting anywhere today – and I need to get to the airport.

Rob: Ok, don't panic. It's definitely…err… this way.

Feifei: Careful!

Rob: Now you see, we're not going round in circles. We're going in the right direction… we're on the right road… we're making progress.

Feifei: 是的,我们终于找到了路,所以没有再继续原地打转了。

Rob: Oh no… hold on…

Feifei: What is it Rob?

Rob: Another roundabout! Which way now?

Feifei:你听我的吧,要想不 go round in circles, 最好还是坐公车!

Rob: Sorry Feifei. There's another flight tomorrow.

Both: Bye.

BBC © 2014 非本网站内容BBC概不负责

如欲取得最佳浏览效果,请使用最新的、使用串联样式表(CSS)的浏览器。虽然你可以使用目前的浏览器浏览网站,但是,你不能获得最佳视觉享受。请考虑使用最新版本的浏览器软件或在可能情况下让你的浏览器可以使用串联样式表。