The script of this programme 本节目台词
(Finn and Feifei are in the car going to work)
Finn: Thank you for driving me to work today, Feifei.
Feifei: Yeah, 很荣幸开车送你去上班。
Finn: By the way, I noticed that you had a meeting with the boss yesterday… Good news?
Feifei: Yes, 昨天老板找我去谈话，然后告诉我了一个好消息。一开始，他先给我了…
Finn: A pay rise.
Finn: A promotion?
Finn: 他问你…if you want a post abroad!?
Finn: Come on Feifei, cut to the chase!
Feifei:Cut to the chase!? 你说 chase? 谁追我们？我快加油，开快点儿。快看看甩掉了没？
Finn: Slow down, Feifei! Nobody is chasing us!
Finn: Oh. That was quite an adventure. In English, we say "cut to the chase" when we want to hear the most important piece of information in a conversation. You want the person to get to the point.
Feifei: 短语 cut to the chase 的意思是捡重要的说，开门见山，切入主题。这个短语最早可能来自电影，因为电影追逐场面最刺激、最惊险。
Finn: Let's hear some examples:
- The salesman went on and on about the computer's new features till I told him: Cut to the chase! What is the price?
- We've been going out for five years. Let's cut to the chase. Just tell me: Are you going to marry me?
Finn: So "cut to the chase" Feifei and tell me: What did the boss offer you?
Finn: What was it?
Finn: 哎呀, is that all!?
Feifei: Yes. 我总说我腰疼，所以新椅子对于我来说可真是个好消息。
Finn: Well. I don't have a bad back but I'm aching for a pay rise 提薪。 Let's go to the office. Bye.