BBCi Toolbar
BBC Serbian
BBCi Home Page BBC World News BBC Sport BBC World Service BBC Weather BBC A-Z
Naslovna strana
Pregledi štampe
AUDIO
Programi/
Frekvencije
Stanice koje prenose BBC
Poslušajte
PONUDA
Pišite nam
Tehnička pomoć
JEZICI
BBC Albanian
BBC Bulgarian
BBC Croatian
BBC Macedonian
BBC Greek
BBC Russian
 
Četvrtak, 18. decembar 2003. - Objavljeno 05:37 GMT
 
BBC intervju: "Ključni problem Dejtonskog sporazuma je u tome što je nametnut od spolja"
 
Potpisivanje Dejtonskog mirovnog sporazuma
 
"Sporazum bez istinske saglasnosti tri naroda"
 
Povodom najnovije inicijative Evropske unije Dejvid Čendler, profesor međunarodne politike na univerzitetu Vestminster i autor knjige "Bosna, lažiranje demokratije posle Dejtona", u razgovoru za BBC podseća da je Dejtonski sporazum, otkako je sklopljen 1995., stalno menjan i dopisivan:

"Na žalost, sporazum je menjan u pravcu davanja sve većih ovlašćenja međunarodnim nadzornicima, pa smo tako došli u situaciju da je samo ove godine, osam godina posle Dejtona, visoki predstavnik, mimo volje političkih predstavnika tri naroda i njihovih parlamenata, nametnuo stotinak zakona".

Ključni problem Dejtonskog sporazuma je, po mišljenju Dejvida Čendlera, u tome što je nametnut od spolja, bez istinske saglasnosti naroda u Bosni i Hercegovini.

Stvorena je veštačka država, sa veštačkim institucijama, koje se ne pitaju ni za najosnovnije stvari - poput valute, zastave, himne, ustava.

I predlog evropskih parlamentaca uklapa se, dodaje BBC-jev sagovornik, u tu matricu:

"To je krajnje tehničko i birokratsko vidjenje problema. Oni zastupaju stav da su u BiH problem političari, dok, po mom mišljenju, stvari stoje upravo obrnuto.

Preterano strano mešanje otežava uspostavljanje funkcionalne države. Tamo gde visoki predstavnik odlučuje o svemu, nema mesta normalnom političkom životu i odgovornosti.

Kada bi predložene reforme obezbedile da se čuje glas naroda, to ne bi bilo loše. Medjutim, i ovoga puta stvari se nameću spolja.

Uz dužno poštovanje, mislim da ti parlamentarci ne shvataju stvarne probleme s kojima se suočava Bosna i Hercegovina".

Dejvid Čendler ne misli da je rešenje u većoj centralizaciji:

"U stvari, Bosna i Hercegovina je već centralizovana. O svemu odlučuje Pedi Ešdaun, koji ima neograničena ovlašćenja, pa tako može bez prava žalbe da smenjuje legalno izabrane narodne predstavnike.

Teško je zamisliti veću centralizaciju od one koja trenutno postoji u BiH".

Postavlja se pitanje da li bi predlog evropskih parlamentaraca, koji ide u pravcu ukidanja entiteta, možda olakšao definisanje konačnog statusa Kosova, odnosno eventualno otcepljenje te pokrajine od Srbije, bez težih posledica po Bosnu i Hercegovinu:

"Ne verujem da bi uticao na Kosovo, jer se njime ne menjaju spoljne granice Bosne, niti se nametnutim ukidanjem entiteta postiže veća kohezija te zemlje.

Otcepljenje jednog dela Srbije i Crne Gore i dalje bi nosilo velike opasnosti po stabilnost regiona,"izjavio je profesor Čendler za BBC.
Najnovije vesti:
Britansko-francusko-nemački samit u Berlinu
200 poginulih u Iranu
Keri pobedio u Viskonsinu
Novi bombaški napad u Iraku
Zvanični pregovori dogovoreni za jul
Holandski parlament usvojio kontroverzni zakon
U istočnoj Evropi najviša stopa širenja SIDE
Vanredna sednica Skupštine Srbije
Suđenje za ubistvo premijera Đinđića odvojeno od ostalih krivičnih dela
Oružani ustanak na Haitiju

BBC Serbian
serbian@bbc.co.uk
 
 
BBC Copyright   ^^ Početak BBC Vesti na 43 jezika >
 
Naslovna strana | Pregledi štampe
Programi/Frekvencije | Stanice koje prenose BBC
 
Pišite nam | Tehnička pomoć | Privatnost
 
 
© BBC Serbian, Bush House, Strand, London WC2B 4PH, UK