|
Jezici koji nestaju
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Agencija UN za kulturno nasleđe, Unesko, tvrdi da je više od trećine od ukupnog broja jezika na svetu - kojih ima oko šest hiljada - pred opasnošću od izumiranja. Od dve hiljade ugroženih jezika, oko dve stotine danas koristi samo šačica ljudi. When a language dies, UNESCO says the world loses valuable cultural heritage - a great deal of the legends, poems and the knowledge gathered by generations is simply lost. In 2008, Alaska's last native speaker of Eyak died, taking the language with her. Marie Smith Jones praying in Eyak Chief Marie Smith Jones, praying here for the survival of the Eyaks. She died at the age of eighty-nine, campaigning to save her people's heritage. UNESCO says government action is needed if the world is to preserve its linguistic diversity. People must be proud to speak their language to ensure it survives. In the last five years, the governments of Mexico, New Zealand and the United States managed to reverse the trend locally. But UNESCO says the phenomenon of dying languages appears in every region and in very diverse economic conditions. Leonardo Rocha, BBC UNESCO valuable cultural heritage a great deal of legends native speaker of campaigning to preserve its linguistic diversity to reverse the trend |
POGLEDAJTE I
16 decembar, 2009
Prodaja stepenika Ajfelove kule
03 decembar, 2009
Nova strategija protiv HIV-a
31 oktobar, 2009
Holivud stigao u Gruziju
15 oktobar, 2009
Zašto ljudi spavaju?
06 oktobar, 2009
I najveći na gubitku zbog recesije Other Stories
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||