Учиться с Би-би-си
 

------------------------------------------------

 
- Язык Би-би-си

------------------------------------------------

 
- Объективность

------------------------------------------------

 
- Оценочные слова

------------------------------------------------

 
- Выбор нужного слова

------------------------------------------------

 
- Трудности перевода

------------------------------------------------

 
- Иностранные слова

------------------------------------------------

 
- Новые слова

------------------------------------------------

 
- Язык интернета

------------------------------------------------

 
- Фактор аудитории

------------------------------------------------

 
- Как писать для радио

Выбор нужного слова

Выбор нужного слова

 

В своих программах и материалах, публикуемых на нашем веб-сайте, мы стараемся давать верные и беспристрастные определения разным людям, этническим группам, религиозным и культурным общинам, населяющим, к примеру, территорию России или других государств мира.

Иногда содержание программы или опубликованного материала может отображать существующие в обществе предубеждения и неравенство. Однако мы прилагаем усилия к тому, чтобы своими передачами и публикациями не укоренять в сознании людей те или иные предубеждения и не усугублять неблагоприятное положение, в котором могла оказаться та или иная группа людей.

Редактор Андрей Остальский о выборе нужного слова.

Мы стараемся избегать фраз или определений, которые могут показаться обидными или оскорбительными для определенной части нашей аудитории. Мы стремимся избегать использования стереотипных определений.

Давать тем или иным людям определения, исходя из их физических недостатков, возраста, сексуальной ориентации, расовой или национальной принадлежности и так далее можно лишь тогда, когда это уместно и продиктовано редакционными соображениями.

Журналисты Би-би-си стремятся быть беспристрастными и честными в отношении людей, которым посвящены передачи.

То же самое относится к людям, принявшим участие в передачах.
Би-би-си стремится быть честной по отношению к своей аудитории.

Использование того самого единственно верного и нужного слова, чтобы выразить именно то, что вы имеете в виду, - это не вопрос излишнего педантизма. Язык, слова, способность четко и стройно выразить свою мысль – это все инструменты, без которого работа журналиста была бы невозможна.

Если вы небрежно пишете или говорите в эфире, выбираете не те слова или неверно их используете, то тогда почему слушатель или читатель должен верить тем фактам, которые вы излагаете?

Неосторожность в использовании слов и незнание их значения могут сильно подорвать доверие слушателей и читателей Би-би-си.

Как и в других областях нашей жизни, в языке тоже появляются модные слова и обороты. Некоторые журналисты поддаются соблазну пускать в ход «модные» словечки, желая продемонстрировать этим, что они не отстают от жизни и в курсе новых веяний в языке. Другие считают частое использование «модных» слов отсутствием индивидуальности в стиле и оригинальности мышления.

Так или иначе, в языке часто появляются слова, на которые в определенный период возникает некий спрос. К примеру, до начала 1990-х годов в основном только специалисты, занимавшиеся Ближним Востоком, профессиональные арабисты и эксперты по вопросам религии знали значение слова «исламист».

Сейчас это слово все чаще и чаще используется в мировых СМИ в материалах, посвященных проблеме радикализма и угрозы терроризма, а зачастую и просто в качестве синонима слова «мусульманин».

Учитывая, насколько чувствительна аудитория Би-би-си в целом, и наша аудитория в частности, к вопросам религиозной или национальной принадлежности, мы пытаемся предельно осторожно относиться к словам, типа «исламист».
^^ Вернуться в начало Вернуться на BBCRussian.com