|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
'Brazilian' vira sinônimo de depilação em dicionário Oxford
A nova edição do Dicionário Oxford traz um novo significado para a palavra Brazilian: "Estilo de depilação no qual quase todos os pêlos pubianos da mulher são retirados, permanecendo apenas uma pequena faixa central". O novo verbete, que vem logo abaixo do significado tradicional de nativo ou nacional do Brasil, foi incluído na mais respeitada referência da língua inglesa britânica, oficializando o uso generalizado da palavra pela indústria da beleza, explicou Catherine Soanes, uma das editoras do dicionário. "O uso da palavra vem daquela imagem famosa de brasileiras na praia com biquinis pequenos para os nossos padrões e que exigem uma depilação, digamos assim, um tanto radical. A indústria da beleza acabou transformando isso em uma marca para vender um tipo de serviço", disse a editora à BBC Brasil. Segundo ela, os brasileiros não deveriam ver a inclusão do novo verbete de maneira pejorativa: "Eu sei que é um tema delicado, mas existe também a depilação Hollywood, que é ainda mais intensa e que não sobra nada", brinca a editora. Egosurfar A nova acepção de Brazilian entrou para a última edição do Dicionário de Oxford em um grupo de três mil novas palavras e verbetes. "Quando percebemos que uma palavra está sendo usada há mais de dois anos e que já não é mais uma gíria de grupos específicos, estudamos a inclusão dela no dicionário", explicou Soanes. Entre as novas palavras incluídas no dicionário, está também o verbo to egosurf (egosurfar, numa tradução literal), que seria o ato de pesquisar referências ao próprio nome na internet ou de visitar a própria página eletrônica. "É algo que muita gente faz, mas tem vergonha de admitir", disse a editora. Em alguns casos, uma determinada palavra ganha um significado totalmente diferente. É o caso de deadly, que além do significado tradicional de fatal, passou a ser um adjetivo usado para descrever algo "muito bom". As novas palavras vêm de universos da linguagem totalmente distintos: dos salões de beleza, do mundo da internet e também da política. Entre as novas palavras que estão sendo analisadas pelos editores do dicionário para inclusão na próxima edição, por exemplo, está uma expressão que ganhou as manchetes dos jornais britânicos e que está no centro da polêmica em torno das justificativas para a guerra contra o Iraque: "to sex up". Usada por um repórter da BBC para descrever as supostas mudanças no dossiê que foi apresentado ao público britânico pelo governo para fortalecer o argumento a favor da guerra, a palavra significaria algo como tornar mais atraente. "Estamos estudando a inclusão dessa expressão na próxima edição. A língua é um instrumento de comunicação vivo, que está sempre mudando", disse Soanes. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||