
A simple letter for established Gaelic learners. Roddy Maclean has created this letter for learners who have progressed beyond basic learning, but find the Litir do Luchd-ionnsachaidh (Letter to Gaelic Learners) too advanced. Accompanying text is available in both English and Gaelic.
Subscribe to this podcast and automatically receive the latest episodes.
Mon, 30 Nov 09
Duration:
4 mins
I was in Sutherland recently. I was in Bun Ilidh. That’s the Gaelic for Helmsdale. I heard about a tree in the area. The name it has, or had, is The Làmh Tree. You’ll know the Gaelic word làmh. The Làmh Tree – Craobh na Làimhe. It’s interesting that it’s The Làmh Tree that people say in English, rather than The Hand Tree. Accompanying text in both English and Gaelic can be found at http://www.bbc.co.uk/litirbheag.
Mon, 23 Nov 09
Duration:
4 mins
On the Isle of Canna there is the Corra-dhùn. It is next to the shore. In English its name is Coroghon Castle. It’s a small stone building, at the top of a hill. According to oral tradition it was a prison. A clan chief of Clan-ranald kept his wife there. She was a prisoner. Learn more in this week’s podcast. Accompanying text in both English and Gaelic can be found at http://www.bbc.co.uk/litirbheag.
Mon, 16 Nov 09
Duration:
5 mins
There is a place in Canna called Coroghon Castle. It’s not a normal castle. In Gaelic it’s called the Corra-dhùn. The steep fort or hill. Although it is not big, it is steep. The building is next to the shore. It is very old. It is in a poor condition. If somebody doesn’t do something soon, it won’t be there long. Find out more about Coroghon Castle in this week’s podcast. Accompanying text in both English and Gaelic can be found at http://www.bbc.co.uk/litirbheag.
Mon, 9 Nov 09
Duration:
5 mins
Why is Eigg’s nickname the Isle of the Big Women? Isle of the Big Women. According to oral trad-ition, it goes back to the Seventh Century. The island was still under the control of the Picts. Indeed, it was under the control of a Pictish queen. Find out more about Eìgg’s nickname and this Pictish queen in this week’s podcast. Accompanying text in both English and Gaelic can be found at http://www.bbc.co.uk/litirbheag.
Mon, 2 Nov 09
Duration:
4 mins
We have nicknames for the islands of Scotland. For example we call Skye Eilean a’ Cheò (Isle of the Mist). We call Lewis Eilean an Fhraoich (Isle of the Heather). And here now are the names of three more islands. Do you know them? Find out more in this week’s podcast. Accompanying text in both English and Gaelic can be found at http://www.bbc.co.uk/litirbheag.
Mon, 26 Oct 09
Duration:
4 mins
Ruairidh was telling you last week about goats. The old people were saying that goats killed and ate snakes. Well, Ruairidh is not so sure about that. Goats appear often in Gaelic proverbs. Here is one for you: With violets and goats’ milk anoint your face, and there is not a king’s son in the world will not be after you. Find out more in this week’s podcast. Accompanying text in both English and Gaelic can be found at http://www.bbc.co.uk/litirbheag.
Mon, 19 Oct 09
Duration:
5 mins
Ruairidh saw goats in the summer. He doesn’t mean a farmer’s goat. He means wild goats on the hills. He was walking in the deer forest of Letterewe. He was in Glen Bianasdail. Close by there was Meallan Ghobhar [little rounded hill of the goats]. He saw tracks in the heather. The ground was steep. It is goats that made the paths. find out more about the goats in this week's podcast. Accompanying text in both English and Gaelic can be found at http://www.bbc.co.uk/litirbheag.
Mon, 12 Oct 09
Duration:
5 mins
We were taking a wee look at the poetry of Rob Donn last week. Rob was a Gaelic bard in the Mackay Country in the Eighteenth Century. He never spoke English. He wasn’t highly educated either. This week, Ruairidh is going to have a wee look at a poem he wrote. It’s about the environment – particularly in the Mackay Country. Accompanying text in both English and Gaelic can be found at http://www.bbc.co.uk/litirbheag.
Mon, 5 Oct 09
Duration:
4 mins
Ruairidh starts by reciting the same refrain as last week. He was telling you about the famous poet from the Mackay Country – Rob Donn (“brown-haired Rob”). He was living for a time in Strath More, south of Loch Hope. He was alive in the Eighteenth Century. Accompanying text in both English and Gaelic can be found at http://www.bbc.co.uk/litirbheag.
Mon, 28 Sep 09
Duration:
4 mins
Ruairidh begins with a refrain of a famous Gaelic poem/song. Glen Golly is in the Mackay Country. That’s in the north of the Highlands. And who is the poet? Well, none other than Rob Donn – a very famous poet. Accompanying text in both English and Gaelic can be found at http://www.bbc.co.uk/litirbheag.
The BBC Podcasts are for your personal non-commercial use only.
All title, ownership rights and intellectual property rights in and to the BBC Podcasts shall remain the property of the BBC or third parties. You may not edit, alter, adapt or add to the BBC Podcast in any way. The BBC Podcasts are made available by the BBC on an "as is" and "as available" basis and the BBC gives no warranty of any kind in relation to the BBC Podcast. To the maximum extent permitted by law the BBC will not be liable for any loss or damage which you may suffer as a result of or connected to the download or use of the BBC Podcasts.
Bookmark this page:
© MMIX
The BBC is not responsible for the content of external internet sites.
This page is best viewed in an up-to-date web browser with style sheets (CSS) enabled. While you will be able to view the content of this page in your current browser, you will not be able to get the full visual experience. Please consider upgrading your browser software or enabling style sheets (CSS) if you are able to do so.