
A simple letter for established Gaelic learners. Roddy Maclean has created this letter for learners who have progressed beyond basic learning, but find the Litir do Luchd-ionnsachaidh (Letter to Gaelic Learners) too advanced. Accompanying text is available in both English and Gaelic.
Subscribe to this podcast and automatically receive the latest episodes.
Mon, 4 Jan 10
Duration:
4 mins
We’re still in Caithness this week. We’re looking at the Gaelic heritage of that area. Here is advice from Caithness about alcoholic drink. It tells about the influence one glass, two glasses and three glasses of whisky have on a person.
Mon, 14 Dec 09
Duration:
5 mins
Ruairidh has a story from Caithness for you this week. It’s from the Dunbeath area. It’s called The Three Knots. It starts in Liabost – that’s the Gaelic for Lybster – a village in the south-eastern part of Caithness. Accompanying text in both English and Gaelic can be found at http://www.bbc.co.uk/litirbheag.
Mon, 7 Dec 09
Duration:
4 mins
Last week we were in Helmsdale. That’s in [East] Sutherland. We’re staying in that area today. Ruairidh wants to tell you about something that happened in the Strath of Kildonan. He's not sure when it happened. It comes from oral tradition. The crofters weren’t using coal in their fires. They were using peat. They were cutting the peat. They were keeping the “peats” – the dry pieces of peat – in stacks. The stacks were near their houses. But one crofter was a thief. Accompanying text in both English and Gaelic can be found at http://www.bbc.co.uk/litirbheag.
Mon, 30 Nov 09
Duration:
4 mins
I was in Sutherland recently. I was in Bun Ilidh. That’s the Gaelic for Helmsdale. I heard about a tree in the area. The name it has, or had, is The Làmh Tree. You’ll know the Gaelic word làmh. The Làmh Tree – Craobh na Làimhe. It’s interesting that it’s The Làmh Tree that people say in English, rather than The Hand Tree. Accompanying text in both English and Gaelic can be found at http://www.bbc.co.uk/litirbheag.
Mon, 23 Nov 09
Duration:
4 mins
On the Isle of Canna there is the Corra-dhùn. It is next to the shore. In English its name is Coroghon Castle. It’s a small stone building, at the top of a hill. According to oral tradition it was a prison. A clan chief of Clan-ranald kept his wife there. She was a prisoner. Learn more in this week’s podcast. Accompanying text in both English and Gaelic can be found at http://www.bbc.co.uk/litirbheag.
Mon, 16 Nov 09
Duration:
5 mins
There is a place in Canna called Coroghon Castle. It’s not a normal castle. In Gaelic it’s called the Corra-dhùn. The steep fort or hill. Although it is not big, it is steep. The building is next to the shore. It is very old. It is in a poor condition. If somebody doesn’t do something soon, it won’t be there long. Find out more about Coroghon Castle in this week’s podcast. Accompanying text in both English and Gaelic can be found at http://www.bbc.co.uk/litirbheag.
Mon, 9 Nov 09
Duration:
5 mins
Why is Eigg’s nickname the Isle of the Big Women? Isle of the Big Women. According to oral trad-ition, it goes back to the Seventh Century. The island was still under the control of the Picts. Indeed, it was under the control of a Pictish queen. Find out more about Eìgg’s nickname and this Pictish queen in this week’s podcast. Accompanying text in both English and Gaelic can be found at http://www.bbc.co.uk/litirbheag.
Mon, 2 Nov 09
Duration:
4 mins
We have nicknames for the islands of Scotland. For example we call Skye Eilean a’ Cheò (Isle of the Mist). We call Lewis Eilean an Fhraoich (Isle of the Heather). And here now are the names of three more islands. Do you know them? Find out more in this week’s podcast. Accompanying text in both English and Gaelic can be found at http://www.bbc.co.uk/litirbheag.
Mon, 26 Oct 09
Duration:
4 mins
Ruairidh was telling you last week about goats. The old people were saying that goats killed and ate snakes. Well, Ruairidh is not so sure about that. Goats appear often in Gaelic proverbs. Here is one for you: With violets and goats’ milk anoint your face, and there is not a king’s son in the world will not be after you. Find out more in this week’s podcast. Accompanying text in both English and Gaelic can be found at http://www.bbc.co.uk/litirbheag.
Mon, 19 Oct 09
Duration:
5 mins
Ruairidh saw goats in the summer. He doesn’t mean a farmer’s goat. He means wild goats on the hills. He was walking in the deer forest of Letterewe. He was in Glen Bianasdail. Close by there was Meallan Ghobhar [little rounded hill of the goats]. He saw tracks in the heather. The ground was steep. It is goats that made the paths. find out more about the goats in this week's podcast. Accompanying text in both English and Gaelic can be found at http://www.bbc.co.uk/litirbheag.
The BBC Podcasts are for your personal non-commercial use only.
All title, ownership rights and intellectual property rights in and to the BBC Podcasts shall remain the property of the BBC or third parties. You may not edit, alter, adapt or add to the BBC Podcast in any way. The BBC Podcasts are made available by the BBC on an "as is" and "as available" basis and the BBC gives no warranty of any kind in relation to the BBC Podcast. To the maximum extent permitted by law the BBC will not be liable for any loss or damage which you may suffer as a result of or connected to the download or use of the BBC Podcasts.
Bookmark this page:
© MMX
The BBC is not responsible for the content of external internet sites.
This page is best viewed in an up-to-date web browser with style sheets (CSS) enabled. While you will be able to view the content of this page in your current browser, you will not be able to get the full visual experience. Please consider upgrading your browser software or enabling style sheets (CSS) if you are able to do so.