<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
      xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/"
      xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/">
   <id>http://www.bbc.co.uk/persian/world/full.xml</id>
   <title xml:lang="fa">BBCPersian.com | جهان</title>
   <updated>2009-11-02T13:58:09+00:00</updated>
   <link rel="self" href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/full.xml"/>
   <author>
      <name>BBC Persian</name>
      <email>persian@bbc.co.uk</email>
      <uri>http://www.bbcpersian.com</uri>
   </author>
   <generator>http://www.bbcpersian.com</generator>
   <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
   <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
   <logo>http://www.bbc.co.uk/persian/images/brand.jpg</logo>
   <rights xml:lang="fa">Copyright British Broadcasting Corporation2009</rights>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-11-02:2117647</id>
      <dc:identifier>2117647</dc:identifier>
      <updated>2009-11-02T12:39:04+00:00</updated>
      <published>2009-11-02T12:12:51+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">جایزه نقدی برای زنده یا مرده رهبر طالبان پاکستانی</title>
      <summary xml:lang="fa">دولت پاکستان برای اطلاعاتی که به دستگیری رهبران و  فرماندهان طالبان منجر شود جایزه تعیین کرده است. برای دستگیری زنده یا مرده حکیم الله محسود 600 هزار دلار جایزه تعیین شده است.</summary>
      <dc:subject>محسود</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/11/091102_nh_pakistan_reward.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/01/091001212801_hakimullah_mehsud_ap.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="حکیم الله محسود" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/01/091001212801_hakimullah_mehsud_ap.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/11/091102_he_pakistan_blast.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/11/02/091102080009_pakistan106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="انفجار در راولپندی" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/11/02/091102080009_pakistan106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/08/090818_nh_pakistan_mehsud.shtml"/>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091006_nh_pakistan_taliban.shtml"/>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/08/22/090822125240_hakim170.jpg"
                 alt="حکیم الله محسود"/>
            <p>دولت پاکستان برای کسب اطلاعاتی که به دستگیری سه نفر از رهبران طالبان پاکستانی و 15 نفر از فرماندهان آنان منتهی شود، مجموعا 5 میلیون دلار جایزه تعیین کرده است.</p>
            <p>در یک آگهی که در صفحه اول روزنامه انگلیسی زبان The News انتشار یافته دولت پاکستان برای دستگیری زنده یا مرده حکیم الله محسود، رهبر طالبان پاکستانی مبلغ 600 هزار دلار جایزه در نظر گرفته است.</p>
            <p>در این آگهی گفته شده که گروه موسوم به تحریک طالبان پاکستان، در عملیات تروریستی که موجب کشته شدن هر روزه مسلمانان بی گناه می شود، دست دارد.</p>
            <p> برای دستگیری ولی الرحمان، مشاور ارشد حکیم الله محسود و قاری حسین محسود، پسر عموی وی که طراح بمبگذاری های انتحاری معرفی شده نیز 600 هزار دلار جایزه تعیین شده است.</p>
            <p>این سه نفر ماه گذشته برای گروهی از خبرنگاران در پایگاه اصلی طالبان در وزیرستان جنوبی صحبت کرده بودند ولی از آن هنگام در انظار عمومی دیده نشده اند.</p>
            <p>خبر تعیین جایزه برای دستگیری رهبران طالبان در روزی انتشار می یابد که بمبگذاری انتحاری در راولپندی موجب کشته شدن دست کم 30 نفر شده است.</p>
            <p>انفجار انتحاری در منطقه ای رخ داده که پادگان های ارتشی و نیز چند هتل در آنجا قرار دارد.</p>
            <p>مقامات پاکستان می گویند به احتمال زیاد این بمبگذاری توسط طالبان برنامه ریزی شده بود.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-11-02:2116723</id>
      <dc:identifier>2116723</dc:identifier>
      <updated>2009-11-02T13:56:42+00:00</updated>
      <published>2009-11-02T11:11:36+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">کاراجیج در دادگاه حاضر می شود</title>
      <summary xml:lang="fa">رادوان کاراجیج، رهبر سابق صرب های بوسنی می گوید برای بحث در باره روند محاکمه اش، فردا برای اولین بار در دادگاه بین المللی رسیدگی به جنایات جنگی در لاهه حاضر خواهد شد.</summary>
      <dc:subject>بوسنی</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/11/091102_nh_karadzic_trial.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/26/091026121516_tribunal106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="کاراجیج" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/26/091026121516_tribunal106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091022_shr_karadzic_trial.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/22/091022160729_karadzic60.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/22/091022160729_karadzic60.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091016_wmj-bosnia.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/16/091016225032_trbid_bosnia.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="میلوراد توربیچ" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/16/091016225032_trbid_bosnia.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091013_wmj-karadzic.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/07/23/090723172522_karadzic_afp_106x60.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="رادوان کاراجیچ" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/07/23/090723172522_karadzic_afp_106x60.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/27/091027171900_sp_juicio_lahaya_ap_226x170.jpg"
                 alt="جلسه دادگاه"/>
            <p> رادوان کاراجیج، رهبر سابق صرب های بوسنی می گوید برای بحث در باره روند محاکمه اش، فردا سه شنبه 3 نوامبر، در دادگاه بین المللی رسیدگی به جنایات جنگی در لاهه، حاضر خواهد شد.</p>
            <p>آقای کاراجیج اظهار امیدواری کرد که راه حلی که منتهی به یک محاکمه منصفانه و سریع گردد، پیدا شود.</p>
            <p>آقای کاراجیج در دو جلسه قبلی دادگاه که به اتهامات وی در ارتباط با جنایات جنگی و نسل کشی رسیدگی می کند، حاضر نشده بود.</p>
            <p>آقای کاراجیج قبلا گفته بود که به دلیل این که به وقت بیشتری برای آماده کردن دفاعیه خود نیاز دارد، در اولین جلسه دادگاه در روز دوشنبه 26 اکتبر. حاضر نخواهد شد.</p>
            <p>وی از حضور در دومین جلسه دادگاه نیز خودداری کرد و جلسه بعدی به امروز دوشنبه دوم نوامبر، موکول شده بود.</p>
            <p>قاضی ارشد دادگاه بین المللی رسیدگی به جنایات جنگی در یوگوسلاوی سابق، گفته بود چنانچه آقای کاراجیج با عدم حضور در دادگاه، رسیدگی به پرونده را مختل کند، ممکن است وکیل تسخیری برای او در نظر گرفته شود.</p>
            <p>این قاضی گفته بود در صورتی که رادوان کاراجیج در دادگاه حاضر نشود باید پی آمدهای آن را قبول کند.</p>
            <p>وکلای مدافع وی قبلا پی گفته بودند چنانچه محاکمه به مدت 9 ماه به تعویق نیافتد، موکلشان در دادگاه حاضر نخواهد شد.</p>
            <p>آقای کاراجیچ متهم به ارتکاب11 فقره جنایت جنگی در ارتباط با جنگ  بوسنی در دهه 1990 است.</p>
            <p>درماه ژوئیه  سال ۱۹۹۵ نیروهای صرب  بوسنی  به سربرنیتسا حمله ور شده و با غافلگیر کردن اهالی به یکی از وحشیانه ترین کشتارهای جنگ داخلی دست زدند و حدود ۸ هزار مرد و پسر نوجوان را قتل عام کردند.</p>
            <p>دادستان های دادگاه بین المللی رسیدگی به جنایات جنگی در یوگوسلاوی سابق، وی را رهبر پاکسازی های قومی معرفی کرده اند.<br/>سربرنیتسا در آن موقع منطقه تحت حفاظت سازمان ملل متحد بود و نیروهای هلندی که فقط به سلاحهای سبک مجهز بودند مسئولیت حفظ امنیت آن را بر عهده داشتند.<br/>
               <br/>رادوان کاراجیچ  و راتکو ملادیچ  فرمانده نظامیان صرب بوسنی مسئول اصلی این واقعه شناخته شدند.</p>
            <p>آقای کاراجیج کلیه اتهامات وارده را رد کرده است.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-11-01:2109503</id>
      <dc:identifier>2109503</dc:identifier>
      <updated>2009-11-01T15:01:02+00:00</updated>
      <published>2009-11-01T12:50:12+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">بعد از پنج سال وزیر امور خارجه بریتانیا به روسیه سفر می کند</title>
      <summary xml:lang="fa">این اولین سفر یک وزیر امور خارجه بریتانیا به روسیه در پنج سال گذشته است. انتظار می رود محور گفتگوهای مقام های دو طرف ایران، خاورمیانه و افغانستان باشد.</summary>
      <dc:subject>بریتانیا، روسیه، وزیر امور خارجه، میلیبند</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/11/091101_shr_miliband_moscow.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/06/29/090629170625_mili106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/06/29/090629170625_mili106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/iran/2009/09/090926_ba-miliband-iran.shtml"/>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/afghanistan/2009/07/090727_nh_afghan_miliband.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/01/090115miliband60.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/01/090115miliband60.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/iran/2009/05/090512_he_iran_britain_miliband.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/05/12/090512064738_miliband-ap106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="میلیبند در شورای امنیت" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/05/12/090512064738_miliband-ap106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/11/01/091101073428_miliband.jpg_body.jpg"
                 alt=""/>
            <p>دیوید میلیبند، وزیر امور خارجه بریتانیا، امروز (1 نوامبر)، سفری را به مسکو، پایتخت روسیه آغاز می کند. این اولین سفر یک وزیر امور خارجه بریتانیا به روسیه در پنج سال گذشته است.</p>
            <p>بعد از قتل آلکساندر لیتویننکو، عضو سابق "کا گ ب"، سرویس امنیتی اتحاد جماهیر شوروی که به بریتانیا مهاجرت کرده بود و در لندن زندگی می کرد، روابط میان بریتانیا و روسیه دوستانه نبوده است.</p>
            <p>پلیس لندن مرگ آقای لیتویننکو را قتل اعلام کرد و تحقیقات در بریتانیا حاکی از آن بوده است که ماموران ارشد سرویس امنیتی روسیه در این حادثه دست داشته اند اما روسیه حاضر نشده است افراد مظنون را به بریتانیا استرداد دهد.</p>
            <p>آقای میلیبند در وبلاگش در سایت وزارت امور خارجه نوشته که بریتانیا همواره با روسیه "هم عقیده" نبوده است اما اذعان کرد که این کشور  یکی از قدرت های بزرگ جهان و شریک تجاری مهمی است.</p>
            <p>انتظار می رود محور گفتگوهای مقام های دو طرف ایران، خاورمیانه و افغانستان باشد.</p>
            <p>در حالی که جک استرا، آخرین وزیر امور خارجه بریتانیا  بود که به روسیه سفر کرد (سال 2004)،گوردون براون، نخست وزیر بریتانیا، مکررا با دیمتری مدودف، رئیس جهموری روسیه در ارتباط بوده است و خود آقای میلیبند نیز با سرگئی لاورف، وزیر امور خارجه روسیه در گردهمایی هایی خارج از روسیه ملاقات داشته است.</p>
            <p>وزارت امور خارجه بریتانیا گفته است که آقای میلیبند پیش از بازگشت از این سفر در روز سه شنبه (3 نوامبر)، با سیاستمداران، رهبران حوزه تجارت و نمایندگان جامعه مدنی روسیه ملاقات خواهد کرد.</p>
            <p>یکی از سخنگویان وزارت امور خارجه بریتانیا گفت: "روسیه در تلاش هایی که برای یافتن راه حلی برای چالش های بزرگ جهانی در جریان است، نقش مهمی دارد."</p> 
            <h2>روابط تیره</h2> 
            <p>آقای لیتویننکو در ماه نوامبر 2006 در رستورانی در مرکز لندن با پلونیوم مسموم و بعد از مدتی کوتاه بیماری درگذشت.</p>
            <p>پس از آنکه دولت روسیه حاضر نشد تقاضای استرداد مهم ترین مظنون این پرونده را انجام دهد، دو کشور مقام های دیپلماتیک یکدیگر را اخراج کردند.</p>
            <p>زمانی که روسیه دستور داد دفاتر "شورای بریتانیا"، که در زمینه های هنری - فرهنگی فعالیت دارد، در مسکو  بسته شود، روابط تیره میان روسیه و بریتانیا تیره تر شد.</p>
            <p>در ارتباط با ادعاهای جاسوسی و همچنین منافع شرکت نفتی بی پی در روسیه نیز تنش هایی وجود داشته است.</p>
            <p>در همین حال گروهی از نمایندگان پارلمان بریتانیا از وزیر امور خارجه مصرانه خواسته اند که در این سفر موضوع نقض حقوق بشر در روسیه را با آقای لاورف مطرح کند.</p>      
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-11-02:2118370</id>
      <dc:identifier>2118370</dc:identifier>
      <updated>2009-11-02T13:22:54+00:00</updated>
      <published>2009-11-02T12:57:49+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">بارش زودرس برف در پکن با دستکاری ابرها</title>
      <summary xml:lang="fa">هواشناسان در پکن برای مقابله با خشکسالی در چین با پخش ذرات یدید نقره در ابرهای باران زا باعث بارش زودرس برف در این کشور شده اند.
</summary>
      <dc:subject>برف، چین، خشکسالی، باران</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/11/091102_jk_early_snow_beijing.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/11/02/091102102230_china_106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="بارش برف در پکن" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/11/02/091102102230_china_106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/11/02/091102102240_china_226b.jpg"
                 alt="برف در پکن"/>
            <p> متخصصان هواشناسی در پکن برای مقابله با خشکسالی در چین با پخش ذرات یدید نقره در ابرهای باران زا باعث بارش زودرس برف در این کشور شده اند.</p>
            <p>چنین بارش برف زودهنگامی در ده سال گذشته در چین بی سابقه بوده است.</p>
            <p>به گزارش رسانه های چینی متخصصان کنترل آب و هوای این کشور قصد داشتند با پخش 186 واحد از ماده شیمیایی مذکور در ابرهای باران زا باعث بارش باران شوند تا به گندمکاران این کشور کمک شود.</p>
            <p>اما ورود یک جبهه هوای سرد باعث بارش شدید برف و اخلال در ترافیک خیابانها، راه آهن و مسافرتهای هوایی شد.</p>
            <p>تولید باران با پخش مواد شیمیایی در ابرها در چین اقدامی معمول به شمار می رود.</p>
            <p>شمال چین با مشکل بی آبی و خشکسالی روبروست در حالی که جنوب این کشور اغلب دچار سیل زدگی می شود.</p>
            <p>اما استان انهویی که از ماه سپتامبر دچار خشکسالی بوده، در دو روز گذشته شاهد بارش 4 سانتیمتر باران بوده است.</p>
            <p>در بسیاری از مناطق چین کشاورزان از سیستم آبرسانی مناسبی برخوردار نیستند و به همین دلیل بارش باران برای آنها امری حیاتی به شمار می رود.</p>
            <p>در ماه فوریه هم مقامات چین برای مقابله با خشکسالی باعث بارش مصنوعی برف در پکن شدند.</p>
            <p>دولت چین علاوه بر توسل به روشهای شیمیایی برای تولید برف و باران، احداث شبکه ای عظیم از تونل ها و آب راهها را آغاز کرده است که شمال و جنوب این کشور را به هم مرتبط خواهد کرد. هرچند این پروژه تا پنج سال دیگر تکمیل نخواهد شد.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-11-02:2116923</id>
      <dc:identifier>2116923</dc:identifier>
      <updated>2009-11-02T12:54:58+00:00</updated>
      <published>2009-11-02T11:30:30+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="science" label="دانش و فن"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">کنفرانس ویندزور با حضور رهبران مذهبی جهان آغاز شد</title>
      <summary xml:lang="fa">در حالی که امروز مذاکرات راه های مبارزه با گرمایش زمین در بارسلون اسپانیا آغاز شده، رهبران مذهبی از سراسر جهان وعده های راسخ خود را برای کمک به این مبارزات در لندن اعلام می کنند.</summary>
      <dc:subject>تغییر آب و هوا، گرمایش زمین، کاخ ویندزور، رهبران مذهبی جهان</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/science/2009/11/091102_shr_climate_windsor.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/30/091030155404_climate_carbon106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/30/091030155404_climate_carbon106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/science/2009/11/091101_shr_kimoon_climate_religion.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/20/091020162526_earth106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/20/091020162526_earth106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091029_wmt-bd-eu-climate.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/29/091029152839_rasmussen106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="لارس لوکه راسموسن" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/29/091029152839_rasmussen106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/interactivity/2009/10/091026_userphoto_climate_action.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/26/091026173424_106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/26/091026173424_106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/30/091030155107_climate_carbon.jpg"
                 alt=""/>
            <p/>
            <p>در حالی که امروز تازه ترین دور از مذاکرات سازمان ملل متحد در باره راه های مبارزه با گرمایش زمین در شهر بارسلون اسپانیا آغاز شده است، رهبران مذهبی از سراسر جهان همزمان آماده شده اند از وعده های راسخ خود برای مبارزه با تغییر آب و هوا در کنفرانسی در لندن پرده بردارند.</p>
            <p>دویست رهبر مذهبی از همه کیش و آئین های مهم جهان از امروز (2 نوامبر)، تا چهارشنبه (4 نوامبر)، در کاخ ویندزور، یکی از اقامتگاه های رسمی خانواده سلطنتی بریتانیا ملاقات می کنند.</p>
            <p>در همین حال، نشست یک هفته ای در بارسلون آخرین فرصت مذاکره کنندگان تغییر آب و هواست که پیش از اجلاس کپنهاگ در ماه دسامبر متنی یک دست از توافق نظر کشورها را تنظیم کنند.</p>
            <p>از جمله وعده هایی که رهبران ادیان مختلف جهان پیش از این عنوان کرده اند، چاپ متون مقدس روی کاغذهای بازیافت شده و جایگزین کردن سیستم انتقال انرژی متداول در اماکن مذهبی با سیستم هایی است که قادرند انرژی پایدار تولید کنند.</p>
            <p>سازمان دهندگان این کنفرانس سه روزه، که از پشتیبانی آمریکا نیز برخورددار است، آن را بزرگترین نهضت مدنی تاریخ در باره تغییر آب و هوا توصیف کرده اند.</p>
            <p>رهبران مذهبی جهان، که به طور بالقوه نماینده میلیاردها نفر از جمعیت کره زمین هستند، در جریان کنفرانس ویندزور به طور راسخ وعده خواهند داد که با گرمایش زمین مبارزه خواهند کرد.</p>
            <p>کریستوفر لاندو، گزارشگر علمی بی بی سی، می گوید برق تمام معابد "دائویست" در چین با پانل های خورشیدی تامین خواهد شد؛ رهبران یهودی امیدوارند میزان مصرف فرآورده های گوشتی جوامع یهودی را پنجاه درصد کاهش دهند و همچنین اسرائیل را در صدر کشورهای مصرف کننده انرژی "سبز" قرار دهند.</p>
            <p>در همین حال رهبران مسیحی در تانزانیا هشت میلیون درخت خواهند کاشت.</p>
            <p>رهبران ادیان همچنین متعهد شده اند پیروان خود را در باره اهمیت مشکلات ناشی از آسیب به محیط زیست آموزش دهند و در راه هایی سرمایه گذاری کنند که به کره زمین آسیب نمی رساند.</p>
            <p>سازمان دهندگان کنفرانس ویندزور امیدوارند برگزاری این برنامه پیامی روشن برای سیاستمدارانی داشته باشد که قرار است در کنفرانس سرنوشت ساز آب و هوا در ماه دسامبر شرکت کنند. </p>
            <p>گزارشگر بی بی سی معتقد است در آخرین هفته هایی که به این کنفرانس باقی است، نگرانی بزرگی در باره میزان تعهد دولت ها به حل یکی از بزرگترین معضلات جهانی وجود دارد.</p>
            <p>به گفته کریستوفر لاندو هدف از ملاقات رهبران مذهبی، که همگی بر پیروان خود نفوذ فکری دارند، ثابت کردن این موضوع است که به رغم هر تصمیمی که سیاستمداران در کپنهاگ خواهند گرفت، شهروندان معتقد در سراسر جهان، آماده اند راه حل های بلند پروازانه را برای مقابله با تغییرات نامطلوب آب و هوا دنبال کنند.</p>
            <p>بان کی مون، دبیرکل سازمان ملل متحد، روز گذشته از رهبران مذهبی خواست با صحبت کردن در باره خطرات گرمایش زمین برای مردم کمک کنند کنفرانس تغییر آب و هوا در دانمارک نتیجه ای مفید در بر داشته باشد.</p>
            <p>آقای بان از جمله شرکت کنندگان گردهمایی ویندزور خواهد بود.</p> 
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-11-01:2108032</id>
      <dc:identifier>2108032</dc:identifier>
      <updated>2009-11-01T09:14:00+00:00</updated>
      <published>2009-11-01T09:14:00+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">جهان در هالووین به جنگ ارواح خبیث رفت</title>
      <summary xml:lang="fa">جشن هالووین در سراسر جهان برگزار شد</summary>
      <dc:subject>هالووین، جشن، مراسم</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/11/091101_ba-halloween.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/11/01/091101080109_halloween106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/11/01/091101080109_halloween106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
            <p>در روز 31 اکتبر نقاط مختلف جهان صحنه برگزاری جشن هالووین بود.</p>
            <p>هرچند در نام این جشن از روز مقدس مسیحی All Saints برآمده اما اعتقاد بر آن است که ریشه این جشن به سنتی در فرهنگ قوم اروپایی سلت بازمی گردد که در چنین روزی و در جشنواره ای با نام Samhain پایان "روزهای روشن" (تابستان) را جشن می گرفتند.</p>
            <p>سلت ها معتقد بودند در این روز مرز میان این دنیا و دنیا های دیگر به نازک ترین حد ممکن می رسد و موقعیت برای راندن ارواح بد به جهان های دیگر فراهم می شود.</p>
            <p>از این رو هالووین به شکل جشنواره مردگان درآمد که مردم با پوشیدن لباس های ترسناک سعی در دور کردن ارواح بد دارند.</p>
            <p>همچنین سلت ها شلغم های بزرگ را از درون خالی می کردند، آن را به اشکالی وحشتناک در می آوردند، پشت پنجره ها قرار می دادند تا ارواح از خانه آنها دور شود.</p>
    

            <p/>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-11-01:2107453</id>
      <dc:identifier>2107453</dc:identifier>
      <updated>2009-11-01T07:09:45+00:00</updated>
      <published>2009-11-01T05:52:46+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="sport" label="ورزش"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">در 'روز قرمز' داربی لندن به سود آرسنال خاتمه یافت</title>
      <summary xml:lang="fa">در روزی که رکوردی جدید در تعداد بازیکنان اخراج شده در لیگ برتر انگلستان ثبت شد تاتنهام هاتسپرز در استادیوم امارات مغلوب آرسنال شد و لیورپول نیز پنجمین شکست فصل را تجربه کرد.</summary>
      <dc:subject>انگلستان، فوتبال، لیگ برتر، آرسنال، تاتنهام، لیورپول، منچستریونایتد، چلسی، فولام</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/sport/2009/11/091101_ba-premierleague.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/11/01/091101070644_arsenal106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/11/01/091101070644_arsenal106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/sport/2009/10/091025_ba-premierleague-w10.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/26/091026143445_torres106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/26/091026143445_torres106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/sport/2009/10/091018_ba-premierleague-w9.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/18/091018073023_football106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/18/091018073023_football106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/sport/2009/10/091016_ba-premiership-draws.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/16/091016135208_football106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/16/091016135208_football106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/11/01/091101070655_arsenal226-afp.jpg"
                 alt=""/>
            <p>در روزی که داوران لیگ برتر انگلستان با دادن 8 کارت قرمز رکوردی جدید در تعداد بازیکنان اخراج شده در مسابقات لیگ برتر انگلستان ثبت کردند، آرسنال با پیروزی در اولین داربی شمال لندن در فصل جاری لیگ برتر انگلستان، تاتنهام را با حقایق قرار گرفتن در جمع چهار تیم برتر لیگ آشنا کرد و لیورپول برای سومین بار در چهار بازی اخیر در لیگ شکست خورد.</p>
            <p>در استادیوم امارات شهر لندن، تاتنهام در شرایطی به دیدار آرسنال رفت که میزبان با پذیرش 13 گل در 9 بازی انجام شده در فصل، بدترین رکورد دفاعی ممکن در تاریخ باشگاه آرسنال در آغاز فصل لیگ برتر را بر جای گذاشته بود.</p>
            <p>اظهارات پیش از مسابقه رابی کین کاپیتان و هری ردنپ مربی تاتنهام نیز که از ماه نوامبر سال 1999 تا کنون نتوانسته است آرسنال را در لیگ برتر در زمین این تیم شکست دهد، بر آتش این بازی افزوده بود.</p>
            <p>اما تاتنهام که بدون جرمین دفو، آرون لنون و لوکا مدریچ، سه بازیکن کلیدی خود به میدان رفته بود، هر چند در نیمه اول مغلوب آرسنال نبود اما با پذیرش دو گل پیاپی در پایان نیمه اول با سری افکنده به رختکن رفت.</p>
            <p>در دقیقه 42 سانیا بازیکن خط میانی آرسنال توپ را از سمت راست زمین با ضربه ای عرضی و قوس دار روانه محوطه جریمه تاتنهام کرد و رابین فن پرسی با فرار به داخل محوطه جریمه، مقابل دروازه تاتنهام، یک قدم جلوتر از مدافع خود جهت توپ را به سمت دروازه تاتنهام تغییر داد تا آرسنال 1-0 پیش بیفتد.</p>
            <p>ثانیه هایی پس از شروع بازی فابرگاس کاپیتان آرسنال توپ را از بازیکنان تاتنهام در میانه زمین ربود و با فراری سریع به سمت دروازه تاتنهام و پس از عبور از سه بازیکن توپ را برای دومین بار در کمتر از یک دقیقه درون دروازه تاتنهام قرار داد.</p>
            <p>پانزده دقیقه پس از آغاز نیمه دوم آرسنال بار دیگر به لطف همکاری سانیا و فن پرسی ضربه نهایی را وارد کرد؛ در حالیکه اکثر بازیکنان داخل زمین به خاطر خطایی که بر روی ادواردو، مهاجم آرسنال انجام شده بود متوقف شده بودند، داور با توجه به آنکه سانیا توپ را در اختیار داشت دستور به ادامه بازی داد و سانیا چندین متر جلوتر از مدافعان تاتنهام توانست بدون مشکل توپ را مانند اقدامی که باعث به ثمر رسیدن گل اول شد، به درون محوطه جریمه تاتنهام بفرستد و باز فن پرسی، با کمک ناتوانی دروازه بان تاتنهام در قطع پاس ارسال شده، گل زد.</p>
            <p>آرسنال با پیروزی 3-0 مقابل تاتنهام، با یک بازی کمتر نسبت به منچستریونایتد جای خود در رتبه سوم جدول را محکم تر کرد و تاتنهام با وجود این شکست در رتبه چهارم باقی ماند.</p>
            <p>
               <h2>لیورپول دوباره شکست خورد</h2>
آنچه به تاتنهام در ماندن در جمع چهار تیم برتر لیگ کمک کرد شکستی تازه بود که فولام به لیورپول تحمیل کرد.</p>
            <p>لیورپول که سه روز پیشتر با شکست مقابل آرسنال از جام کارلینگ انگلستان حذف شد، تا دقیقه 24 بازی در زمین فولام جریان مسابقه را تحت کنترل داشت اما فولام در حمله ای که بسیار ساده به نظر می رسید با ارسال پاسی قطری و زمینی از سمت چپ دروازه لیورپول، بابی زامورا مهاجم خود را مقابل دروازه لیورپول صاحب توپ کردند تا میزبان 1-0 پیش بیفتد.</p>
            <p>سه دقیقه پیش از پایان نیمه اول فرناندو تورس از مقابل محوطه جریمه فولام با شوتی سنگین بازی را به تساوی کشاند، اما به نظر می رسد نگرانی از مسابقه آتی لیورپول مقابل لیون در جام قهرمانان باشگاه های اروپا در روز چهارشنبه چهارم نوامبر باعث شد که رافا بنیتز، سرمربی لیوپول مهاجم اسپانیایی خود که هنوز پس از رهایی از مصدومیت به اوج آمادگی نرسیده را از زمین خارج کند.</p>
            <p>در دقیقه 73 فرار یک بازیکن فولام از سمت چپ زمین شرایط را برای زدن گل دوم میزبان فراهم کرد؛ یک پاس عرضی به سمت دروازه لیورپول با واکنش دروازه بان این تیم منحرف شد اما در سمت دیگر دروازه دوباره توپ به سمت دروازه بازگشت داده شد تا با ضربه سر مقابل چشم مدافعان و دروازه بان لیورپول درون دروازه این تیم قرار گیرد.</p>
            <p>اخراج دو بازیکن لیورپول شرایط را برای این تیم سخت تر کرد تا در نهایت لیوپول با دریافت یک گل دیگر متحمل شکست 3-1 شود و خارج از جمع کار تیم برتر بماند.</p>
            <p>در دیگر مسابقات چلسی به سنت خود در مقابل بولتون ادامه داد؛ این تیم که در شش مسابقه اخیر خود در لیگ در زمین بولتون، حریف را بدون دریافت گل شکست داده، در روز شنبه 31 اکتبر 2009 هم همین کار را تکرار کرد و بولتون را 4-0 مغلوب کرد تا در صدر جدول باقی بماند.</p>
            <p>منچستریونایتد هم که در تاریخ لیگ برتر انگلستان (Premiership) تنها یک بار در خانه به بلکبرن باخته، در اولدترافورد این تیم را 2-0 برد تا با دو امتیاز اختلاف نسبت به چلسی مکان دوم جدول را از دست ندهد.</p>
            <p>ویگان که با دریافت 17 گل در 10 بازی بدترین خط دفاعی لیگ را دارد، مقابل پورتسموث، ضعیف ترین تیم لیگ برتر نیز شرایط بهتری نداشت و 4-0 در زمین این تیم بحران زده شکست خورد.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-31:2104781</id>
      <dc:identifier>2104781</dc:identifier>
      <updated>2009-10-31T17:32:30+00:00</updated>
      <published>2009-10-31T16:06:20+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">مصر؛ پسر جانشین پدر؟</title>
      <summary xml:lang="fa">حسنی مبارک هنوز تصمیم خود را برای شرکت یا عدم شرکت در انتخابات دور آتی اعلام نکرده است. آقای مبارک در حال حاضر هشتاد و یک سال سن دارد و طی 28 سال گذشته، قدرت را در این کشور در دست داشته است.</summary>
      <dc:subject>حسنی مبارک، جمال مبارک، مصر، ایمن نور، اخوان الملسمین، فرعون</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091031_an_egypt_mubarak.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/31/091031161020_mibaraak106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/31/091031161020_mibaraak106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091015_si_egypt_mobarak.shtml"/>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/06/090629_an_egypt_mubarak.shtml"/>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/31/091031161017_mubarak1.jpg"
                 alt=""/>
            <p>حسنی مبارک، رئیس جمهور مصر امروز در نشست حزب حاکم این کشور  سخنرانی می کند. این نشست از آن رو حائز اهمیت تلقی می شود که قرار است جمال مبارک، پسر  45 ساله رئیس جمهور مصر نیز در آن سخنرانی کند.</p>
            <p>در مصر این احتمال داده می شود که جمال مبارک در دوره آتی انتخابات ریاست جمهوری این کشور جانشین پدرش شود.</p>
            <p>حزب حاکم دموکراتیک ملی مصر که سال ها است قدرت را در این کشور در دست دارد، اعلام کرده که نشست این حزب به مسایل اقتصادی و عدالت اجتماعی خواهد پرداخت اما ناظران می گویند این احتمال وجود دارد که جمال مبارک از نطق خود که قرار است فردا صورت گیرد، برای افزایش شانس خود برای کاندیدا شدن در انتخابات دور آتی استفاده کند.</p>
            <p>الیته حسنی مبارک هنوز تصمیم خود را برای شرکت یا عدم شرکت در انتخابات دور  آینده انتخابات اعلام نکرده است. آقای مبارک در حال حاضر هشتاد و یک سال سن دارد و طی 28 سال گذشته، قدرت را در این کشور در دست داشته است.</p>
            <p>احزاب و گروه های مخالف در مصر از چنین انتقال قدرتی در مصر برآشفته هستند و مخالفت خود را به صراحت اعلام کرده اند.</p>
            <p>جمال مبارک که در لندن در رشته بانکداری تحصیل کرده و به زبان انگلیسی مسلط است، طی دهه گذشته بر میزان نفود خود در حزب حاکم افزوده و به چهره ای قدرتمند و اثرگذار تبدیل شده است. او در حزب دموکراتیک ملی،  ریاست کمیته تدوین سیاست ها را به عهده دارد.</p>
            <p>گروه اخوان الملسمین، حزب اصلی مخالف که در مصر غیر قانونی است و در انتخابات پارلمانی 2005 از طریق معرفی نامزدهای مستقل، یک پنجم کرسی ها را از آن خود کرد، بر این باور است که جمال مبارک فاقد حمایت مردمی و تجربه سیاسی است.</p>
            <p>دکتر عصام العریان، سخنگوی اخوان المسلمین جمال مبارک را گزینه ای غیر قابل قبول برای رهبری مصر می داند و تاکید می کند که اخوان الملسمین، حزب واقعی مورد حمایت مردم این کشور است.</p>
            <p>ایمن نور از دیگر مخالفان دولت حسنی مبارک که در دور پیشین انتخابات ریاست جمهوری به رقابت با او پرداخت، اوائل ماه جاری، مبارزات ضد جمال را با شعار "او نباید حکومت کند" آغاز کرد.</p>
            <p>قشر فقیر جامعه مصر خواهان تغییر و تحول هستند و از این دست تلاش های ایمن نور حمایت می کنند.</p>
            <p>برخی از ناظران معتقدند که که شانس جمال برای رسیدن به قدرت به دلیل اعتصابها و راهپیمایی های بی سابقه ای که در سالهای اخیر علیه سیاستهای پدرش صورت گرفته، کمتر شده است.</p>
            <p>جمال مبارک بر خلاف پدرش هرگز در ارتش خدمت نکرده و در صورتی که جانشین او شود، نخستین رهبر غیر نظامی مصر از زمان انقلاب سال ۱۹۵۲ در این کشور تا کنون خواهد بود.</p>
            <p>از دیگر افرادی که احتمال ریاست جمهوری آنها می رود، می توان از ژنرال عمر سلیمان، رئیس سازمان اطلاعات مصر نام برد. آقای سلیمان که از افراد معتمد حسنی مبارک به شمار می رود از سال 1995 در حلقه بسیار نزدیک به رئیس جمهور مصر قرار دارد، که در بسیاری از سیاست های دولت مصر نقش اساسی ایفا می کند.</p>
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/06/04/090604091724_obama_afp226b.jpg"
                 alt=""/>
            <p/>
            <p>گفته می شود در جریان سفر حسنی مبارک به اتیوپی در سال 1995، توصیه او به رئیس جمهور مصر برای سفر با یک خودروی زرهی باعث نجات جان مبارک از یک سوء قصد جدی شد.</p>
            <p>ژنرال سلیمان به علت نقشی که در روند مذاکرات صلح و مذاکرات آشتی ملی گروه های فلسطینی ایفا می کند، چهره ای شناخته شده برای آمریکایی ها، اسرائیلی ها و  فلسطینیان به شمار می رود.</p>
            <p>ژنرال سلیمان به علت نظامی بودن و وابستگی به ارتش برای برخی، چهره ای مطلوب تر برای دوره پس از مبارک تلقی می شود.</p>
            <p>حدس و گمان ها در باره آینده سیاسی ژنرال عمر سلیمان در حالی مطرح می شود که او تمایلی برای به عهده گرفتن سمتی بالاتر نشان نداده است.</p>
            <p>مقامات اسرائیلی و آمریکایی بدون اظهار نظر رسمی در این باره، به شدت نگرانند که حسنی مبارک  پیش از انتخاب جانشینش بطور ناگهانی از دنیا برود.</p>
            <p>هیچ کس به درستی نمی داند که در صورت پیدایش یک چنین خلا سیاسی چه اتفاقی رخ خواهد داد.</p>
            <p>اما برای مصری ها که در واقع نقش چندانی در انتخاب رهبر آینده خود نمی توانند داشته باشند، سوال اصلی این است که آیا رئیس جمهور  بعدی تغییر و تحولی به وجود خواهد آورد که در آینده آنها بتوانند رهبر مورد نظر خود را انتخاب کنند یا نه.</p> 
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-31:2103189</id>
      <dc:identifier>2103189</dc:identifier>
      <updated>2009-10-31T14:53:53+00:00</updated>
      <published>2009-10-31T12:25:47+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">انتقاد شدید مدودف از حامیان استالین</title>
      <summary xml:lang="fa">رئیس جمهور روسیه با انتقاد شدید از افرادی که خواهان اعاده حیثیت از ژوزف استالین، رهبر پیشین شوروی سابق هستند، گفت هیچ توجیهی برای جنایات استالین علیه مردم کشورش وجود ندارد.</summary>
      <dc:subject>مدودف، پوتین، روسیه، استالین، جنایت، شوروی، جرایم</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091031_an_russia_stalin.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/31/091031122956_stalin106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/31/091031122956_stalin106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/31/091031122959_stalin-ap.jpg"
                 alt=""/>
            <p>دمیتری مدودف، رئیس جمهور روسیه با انتقاد شدید از افرادی که خواهان اعاده حیثیت از ژوزف استالین، رهبر پیشین شوروی سابق هستند، گفت هیچ توجیهی برای جنایات استالین علیه مردم کشورش وجود ندارد.</p>
            <p>در دوران زمامداری استالین، میلیون ها نفر از شهروندان شوروی کشته شدند.</p>
            <p>آقای مدودف در پیام ویدئویی خود به مردم روسیه که در وبلاگ او منتشر شد، نسبت به تلاش ها برای جعل تاریخ و دفاع از سرکوب ها هشدار  داد.</p>
            <p>برخی سیاستمداران روسیه اخیرا تلاش کرده اند تا چهره مثبت و موجهی از استالین ترسیم کنند.</p>
            <p>در زمان ریاست جمهوری ولادیمیر پوتین، نخست وزیر کنونی روسیه، از استالین به عنوان رهبری موثر یاد می شد که اتحاد جماهیر شوروی را به یک ابرقدرت تبدیل کرد.</p>
            <p>اظهارات تند آقای مدودف در روزی منتشر شده که سالروز ادای احترام به میلیون ها قربانی دوران  سرکوب وحشیانه استالین است که از سال های پایانی 1920 شروع شد و تا زمان مرگش در 1953 ادامه یافت.</p>
            <p>رئیس جمهور روسیه گفت تخمین وسعت سرکوب ها در زمان استالین امکان پذیر نیست چون تعداد زیادی از مردم کشته شدند و  حتی حق دفن جسد را از دست دادند.</p>
            <p>آقای مدودف افزود تلاش هایی در حریان است تا این نوع سرکوب ها را موجه جلوه دهند.</p>
            <p>گروهی در روسیه سعی می کنند تا استالین را  مدیر و رهبری موثر معرفی کنند که توانست اتحاد شوروی را دگرگون کند.</p>
            <p>در دوران ریاست جمهوری ولادیمیر پوتین، طبق فرمانی، کتاب های مدارس بازنویسی شد و در این تجدیدنظرها، بر دستاوردهای استالین تاکید شد.</p>
            <p>در مسکو کافه ای با حال و هوای دوران استالین وجود دارد. همچنین یک ایستگاه مترو در این شهر، بر روی دیوارهایش شعارهای معروف استالین را به نمایش گذاشته است.</p>
            <p>در شمال روسیه، یک تاریخنگار روس که در حال تحقیق بر روی جرایم مرتکب شده توسط استالین بود، بازداشت شده است.</p>
            <p>خبرنگار بی بی سی در مسکو گفته است که به نظر، میان سیاستمداران روس بر سر این موضوع حساس، اختلاف وجود دارد. برخی تحلیلگران می گویند رئیس جمهور روسیه با این اظهارات سعی می کند از ولادیمیر پوتین فاصله بگیرد.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-31:2104622</id>
      <dc:identifier>2104622</dc:identifier>
      <updated>2009-10-31T15:40:28+00:00</updated>
      <published>2009-10-31T15:31:32+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="sport" label="ورزش"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">نامزدهای بهترین بازیکن سال معرفی شدند</title>
      <summary xml:lang="fa">فدراسیون جهانی فوتبال فهرست اولیه بیست و سه بازیکن نامزد لقب بهترین بازیکن جهان را معرفی کرده استکن جهان را معرفی کرده است. </summary>
      <dc:subject/>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/sport/2009/10/091031_ss_fifa_09_player.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/31/091031152038_106.afp.ronaldo.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/31/091031152038_106.afp.ronaldo.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/31/091031152114_226.afp.byline.ronaldo.jpg"
                 alt="رونالدو"/>
            <p>فدراسیون جهانی فوتبال فهرست اولیه بیست و سه بازیکن نامزد لقب بهترین بازیکن جهان را معرفی کرده است.</p>
            <p>کشور اسپانیا با داشتن شش بازیکن بیشترین تعداد نامزدها را در این فهرست دارد. یازده بازیکن از این فهرست هم در لیگ فوتبال اسپانیا بازی می کنند و تیم اسپانیایی بارسلونا، قهرمان جام باشگاه های اروپا، به تنهایی شش بازیکن از این فهرست را در خدمت دارد.</p>
            <p>کارلوس پویول (مدافع)، آندره اینیستا، ژاوی (هافبک) و لیونل مسی، تیری هانری، و زلاتان ابراهیمویچ سه مهاجم تیم بارسلونا، بازیکنانی هستند که شانس کسب مقام بهترین بازیکن سال را دارند.    </p>
            <p>ساموئل اتوئو، بازیکن پیشین بارسلونا هم که اکنون در تیم ایتالیایی اینتر میلان بازی میکند هم نامزد دریافت این جایزه است.</p>
            <p>به جز بازیکنان بارسلونا، دیوید ویلا بازیکن تیم والنسیا، لویی فاربیانو از تیم سویل و کاکا و ایکر کاسیاس از تیم رئال مادرید هم دیگر بازیکنان لیگ اسپانیا در این فهرست هستند.</p>
            <p>نام کریستیانو رونالدو، بازیکن سال قبل فوتبال جهان هم در فهرست دیده می شود. رونالدو تابستان گذشته ازتیم منچستر یونایتد به تیم رئال مادرید پیوست.  </p>
            <p>لیگ برتر انگلستان بعد از لیگ اسپانیا با هشت بازیکن بیشترین تعداد نامزدها را برای کسب بهترین بازیکن سال داراست.</p>
            <p>نام وین رونی، جان تری، فرانک لمپارد و استیون جرارد، چهار بازیکن تیم ملی انگلستان در این فهرست به چشم می خورد.</p>
            <p>برنده مقام بهترین بازیکن سال طی مراسمی  در روز ۳۰ آذر (۲۱ دسامبر) در شهر زوریخ پایتخت کشور سویس معرفی می شود.</p>
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/31/091031152214_226.marta.afp.jpg"
                 alt="مارتا"/>
            <p>در فهرست ده نفره نامزدهای کسب بهترین بازیکن زن فوتبال جهان نام مارتا، بازیکن برزیلی به چشم می خورد. این بازیکن در سه سال گذشته  برنده  این مقام شده است.</p>
            <p>فهرست کامل نامزدهای کسب مقام بهترین بازیکن سال به این شهر است.</p>
            <p>مردان: میخایل بالاک (آلمان)، جیان اوییجی بوفون (ایتالیا)، ایکر کاسیاس ( اسپانیا)، کریستیانو رونالدو ( پرتغال)، دیگو (برزیل)، دیدیه دروگبا ( ساحا عاج)، مایکل اسین (غنا)، ساموئل اتوئو (کامرون)، استیون جرارد (انگلستان)، تیروی هانری (فرانسه)، پلاتان ابراهیمویچ (سوئد)، آندرس انیستا ( اسپانیا)، کاکا (برزیل)، فرانک لمپارد (انگلستان)، لوییس فابیانو (برزیل)، لیونل مسی (آرژانتین)، کارلوس پویول (اسپانیا) فرانک ریبری (فرانسه)، وین رونی (انگلستان)، جان تری (انگلستان)، فرناندو تورز (اسپانیا)، دیودی ویلا (اسپانیا)، ژاوی (اسپانیا)</p>
            <p>زنان: نادین انگرر (آلمان)، سونیا بومپاستور (فرانسه)، کریستین (برزیل)، انکا گرینگز (آلمان)، مانا ایوابوچی (ژاون)، سیمون لادر (آلمان)، مارتا (برزیل)، بریجیت پرینز (آلمان)، کلی اسمیت ( انگلستان)، ابی وامباخ (آمریکا)</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-30:2097973</id>
      <dc:identifier>2097973</dc:identifier>
      <updated>2009-10-30T16:41:40+00:00</updated>
      <published>2009-10-30T16:41:06+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="business" label="اقتصاد و بازرگانی"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">جریمه 87 میلیون دلاری بریتیش پترولیوم</title>
      <summary xml:lang="fa">در آمریکا بازرسان ایمنی، برای شرکت بریتیش پترولیوم به دلیل عدم رعایت شرایط ایمنی در پالایشگاه تگزاس، 87 میلیون دلار جریمه در نظر گرفته اند.</summary>
      <dc:subject>بریتیش پترولیوم</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/business/2009/10/091030_nh_bp_fine.shtml"/>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/07/28/090728110415_bp226.jpg"
                 alt=""/>
            <p>در آمریکا بازرسان ایمنی برای شرکت بریتانیایی بریتیش پترولیوم به دلیل کوتاهی در بهبود شرایط ایمنی پالایشگاه این شرکت در شهر تگزاس، 87 میلیون دلار جریمه تعیین کرده اند.</p>
            <p>بازرسان اداره سلامت و ایمنی شغلی، می گویند بریتیش پترولیوم در بهبود وضعیت خطرناک پالایشگاه تگزاس کوتاهی کرده است.</p>
            <p>چهار سال قبل در اثر انفجار در این پالایشگاه 15 نفر جان خود را از دست دادند و 180 نفر دیگر مجروح شدند.</p>
            <p>شرکت بریتیش پترولیوم در سال 2005 بیش از 21 میلیون دلار به اداره سلامت و ایمنی شغلی، غرامت پرداخت کرده و یک قرارداد 4 ساله با این اداره امضا کرده بود که به موجب آن متعهد می شد خطرات ایمنی پالایشگاه تگزاس را که سومین پالایشگاه بزرگ آمریکاست برطرف سازد.</p>
            <p>این شرکت همچنین مجبور شد بیش از 2 میلیارد دلار به خانواده های قربانیان غرامت پرداخت کند.</p>
            <p>پس از 6 ماه تحقیق، یکی از بازرسان حدود 300 مورد را که نشان می داد بریتیش پترولیوم علیرغم توافق قبلی، سیستم های ایمنی را بهبود نبخشیده و نیز 400 مورد  تازه  نقض مقررات ایمنی را، مطرح ساخت.</p>
            <p>به گفته مقامات، این کوتاهی ها می تواند به یک فاجعه دیگر منجر شود.</p>
            <p>مقامات بریتیش پترولیوم از این موضوع ابراز تاسف کرده و گفته اند تصور می کردند به تعهدات خود کاملا عمل کرده اند.</p>
            <p>این شرکت 15 روز مهلت دارد که جریمه تعیین شده را پرداخت کرده و ایراداتی را که گرفته شده بر طرف سازد یا به تصمیم بازرسان اعتراض کند.</p> 
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-30:2090218</id>
      <dc:identifier>2090218</dc:identifier>
      <updated>2009-10-30T03:10:32+00:00</updated>
      <published>2009-10-30T02:34:45+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="science" label="دانش و فن"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">جشن 40 سالگی اینترنت</title>
      <summary xml:lang="fa">همیشه گفته شده سفر چند هزار مایلی با یک قدم شروع می شود. اما برای اینترنت گام اول بیشتر شبیه یک لغزش بود.</summary>
      <dc:subject>اینترنت، شبکه جهانی کامپیوترها، رایانه، سالگرد</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/science/2009/10/091030_si_wmt_internet.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/29/091029153727_sp_arpanet_106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/29/091029153727_sp_arpanet_106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
            <div class="byline">
               <div class="description"/>
               <div class="person">
                  <p class="name">مارک وارد</p>
                  <p class="role">خبرنگار تکنولوژی، بی بی سی نیوز</p>
               </div>
            </div>
         
	           <img width="466" height="260"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/30/091030024709__forty-larryroberts466.jpg"
                 alt=""/>
            <p>همیشه گفته شده سفر چند هزار مایلی با یک قدم شروع می شود. اما برای اینترنت گام اول بیشتر شبیه یک لغزش بود.</p>
            <p>در ساعت 9 شب 29 اکتبر 1969 مهندسین دانشگاه کالیفرنیا در لس آنجلس و موسسه تحقیقاتی استنفورد که 400 مایل با یکدیگر فاصله داشتند آماده مبادله اطلاعات بین نودهایی (node) که آرپانت نام داشت شدند.</p>
            <p>آرپانت مخفف یک پروژه تحقیقاتی بود که کارفرمای آن "آرپا"، آژانس پروژه های تحقیقات پیشرفته وزارت دفاع آمریکا، بود.</p>
            <p>یک کارشناس کامپیوتر بنام چارلی کلاین تلاش می کرد از راه دور وارد "سیستم داده های علمی" واقع در موسسه تحقیقاتی استنفورد شود تا این شبکه نوپا را آزمایش کند.</p>



	

            <p/>
            <p>کلاین حرف ال را تایپ کرد و سپس تلفنی از همکارش بیل دووال که در استنفورد بود پرسید آیا حرف ال وارد سیستم شده است.</p>
            <p>پاسخ مثبت بود.</p>
            <p>کلاین سپس حرف او را تایپ کرد. پاسخ دووال باز هم مثبت بود.</p>
            <p>کلاین حرف جی را تایپ کرد. دووال تنها توانست بگوید سیستم قفل کرده است.</p>
            <p>آنها ساعت ده و نیم شب بار دیگر آن را به راه انداختند و همه چیز خوب پیش رفت. پس از این نخستین گام اشتباهی، این شبکه تقریبا دیگر هرگز گامی اشتباه برنداشت و بعدها هم تاریخ ساز شد.</p>
            <h2>تغییرات بزرگ</h2>
            <p>دکتر لری رابرتز دانشمند دانشگاه ام آی تی چهل سال پیش از واشنگتن ناظر این پروژه بود. مهندسینی که آرپانت را راه انداختند، در واقع طرح او را عملیاتی کردند.</p>
            <p>اما او به بی بی سی نیوز می گوید واکنش اولیه به آرپانت به هیچ وجه مثبت نبود.</p>
            <p>"آنها فکر می کردند که این ایده بسیار بدی است."</p>
            <p>باب تیلور رئیس بخش "تکنیک های پردازش اطلاعات" آرپا امیدوار بود با ساخت آرپانت وضعیتی سرسام آور که در آن هر موسسه ای که او با آنها کار می کرد خواستار قدرت کامپیوتری بیشتر بودند پایان یابد.</p>
            <p>او می گوید: "در آن زمان کامپیوترها اصلا با هم قابل تطبیق نبوده و انتقال اطلاعات دردسر زیادی داشت."</p>
            <p>این موسسات نخست با آرپانت مخالف بودند زیرا نمی خواستند کنترل منابع کامپیوتری خود را از دست بدهند.</p>
            <p>اما به گفته دکتر رابرتز آنها زود فهمیدند آرپانت توانایی کامپیوترهای آنها را به میزان قابل توجهی تقویت می کند.</p>
            <p>دکتر رابرتز می گوید "آنها سریع متوجه شدند که این سیستم نفع زیادی دارد."</p>
            <p>این سیستم هدف باب تایلور برای کاهش هزینه های مصرفی کامپیوترها را نیز محقق می کرد.</p>
            <p>در آن روزها خیلی پیش از آنکه مزایای شبکه اینترنت روشن شود، دکتر رابرتز و همکارانش احساس می کردند شبکه اینترنت آبستن اتفاقات خارق العاده ای است.</p>
            <p>او می گوید: "ما می دانستیم که اگر بتوانیم همه اطلاعاتی که جمع آوری می کردیم را به هم متصل کنیم تحقیق و توسعه و تجارت شکل و ماهیت دیگری پیدا خواهد کرد."</p> 
            <h2>تقسیم اطلاعات</h2> 
            <p>آرپانت در دهه 70 به اینترنت تبدیل شد اما تغییرات بیشتر ظاهری بود. تحول اساسی تکنولوژیک که اینترنت را به راه انداخت عصر یکی از روزهای اکتبر رخ داد.</p>
            <p>آرپانت هزینه زیادی داشت و بسیاری از آن استفاده نمی کردند.</p>
            <p>دکتر رابرتز می گوید: "چون ما شیوه بکارگیری بهینه از آن را نمی دانستیم هزینه زیادی برایمان داشت."</p>
            <p>"ما می دانستیم باید به جای ایجاد یک کانال ارتباطی جدید، از سیستم های موجود استفاده کنیم."</p>
            <p>تحلیلهای دکتر رابرتز نشان داد که تنها یک پانزدهم از ظرفیت خط تلفن استفاده می شد.</p>
            <p>او نتیجه گرفت که بهتر است راهی برای استفاده از خطوط تلفن برای انتقال اطلاعات کامپیوتری پیدا شود.</p>
            <p>البته دکتر رابرتز تنها کسی نبود که این شبکه را براه انداخت. دانلد دیویس دانشمند بریتانیایی نیز در لابراتوار ملی ان پی ال از این تکنیک استفاده کرده بود.</p>
            <p>راجر اسکتنلبری یکی از همکاران دکتر دیویس می گوید: "ما متوجه شدیم اگر اطلاعات بطور تدریجی و در حجم های کوچک وارد شوند، سریع می توان آنها را طبقه بندی کرد. اما اگر پیام بزرگی در راه باشد، قبل از هر چیز باید صبر کرد تا به انتها برسد."</p>
            <p>دکتر دیویس و همکارانش به جای تئوری پردازی وارد عمل شدند.</p>
            <p>"ما می خواستیم نشان دهیم که این سیستم قابل اجرا است. اما دانلد به سرعت متوجه شد برای آنکه تاثیر گذار باشد باید سیستم عملیاتی مناسبی داشته باشد. به این ترتیب ما شبکه ای ساختیم که در ابتدای 1970 وارد عمل شد."</p>
            <p>او به بی بی سی نیوز گفت: "اول که شبکه را در لابراتوار درست کردیم خود را به خطوط تلفن محدود نکردیم. ما خطوطی قوی درست کردیم و هر کدام یک و نیم مگابایت ظرفیت داشتیم که در آن موقع همه فکر می کردند دیوانه کننده است."</p>
            <p>آرپانت از آن دو نود به سرعت گسترش پیدا کرد و تا دسامبر 1969 به 4 نود رسید. در سال 1972 شد 37 نود و به تدریج شبکه ها به یکدیگر وصل شدند و اینترنت یعنی شبکه ای از شبکه ها خلق شد.</p>
            <p>اما دکتر رابرتز هنوز ماموریتش تمام نشده است.</p>
            <p>او اکنون مشغول طراحی پروژه ای برای چهل سال بعدی اینترنت است.</p>
            <p>این پروژه شامل امنیت، عدالت و سرعت بیشتر اینترنت و توانایی بکارگیری در امور حساسی همچون جراحی از راه دور است.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-29:2088005</id>
      <dc:identifier>2088005</dc:identifier>
      <updated>2009-10-29T20:48:03+00:00</updated>
      <published>2009-10-29T19:01:32+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="arts" label="فرهنگ و هنر"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">فیلم 'یک پیامبر' بهترین فیلم فستیوال فیلم لندن شناخته شد</title>
      <summary xml:lang="fa">این نخستین بار است که فستیوال فیلم لندن که فستیوالی غیر رقابتی است و بیش از پنجاه سال قدمت دارد، جایزه ویژه ای را برای بهترین فیلم فستیوال تعیین کرده است.</summary>
      <dc:subject>فیلم، سینما، لندن، جشنواره، فستیوال</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/arts/2009/10/091029_bd_london_film_festival_closing.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/29/091029204149_london106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/29/091029204149_london106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/arts/2009/10/091027_rm_filmfestival_london.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/27/091027182957_op-london-106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="جشنواره فیلم لندن" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/27/091027182957_op-london-106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/arts/2009/10/091015_rm_filmfestival.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/15/091015113819_film106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/15/091015113819_film106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
            <div class="byline">
               <div class="description"/>
               <div class="person">
                  <p class="name">پرویز جاهد</p>
                  <p class="role">منتقد سینما</p>
               </div>
            </div>
         
	           <img width="526" height="268"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/29/091029204205_london526.jpg"
                 alt=""/>
            <p>جایزه "ستاره لندن" به فیلم "یک پیامبر" ساخته ژاک اودیار فیلمساز فرانسوی تعلق گرفت.</p>
            <p>در مراسمی که چهارشنبه شب (۲۸ اکتبر) در تالار اینر تمپل لندن برگزار شد، انجلیکا هیوستون بازیگر سرشناس آمریکایی (دختر جان هیوستون) جایزه ستاره لندن را به ژاک اودیار سازنده فیلم "یک پیامبر" اهدا کرد.</p>
            <p>این جایزه که یک گوی سیاه رنگ است که ستاره ای در میان آن کنده شده، جایزه ای کاملا جدید است و به بهترین فیلم فستیوال اهدا می شود.</p>
            <p>این نخستین بار است که فستیوال فیلم لندن که فستیوالی غیر رقابتی است، جایزه ویژه ای را برای بهترین فیلم فستیوال تعیین کرده است.</p>
            <p>هیئتی از داوران مرکب از متیو کاسوویتس، جارویس کاکر، جان اکومفرش و شارلوت رمپلینگ به ریاست انجلیکا هیوستون، داوری در مورد فیلم های فستیوال را به عهده داشتند.</p>
            <p>انجلیکا هیوستون هنگام اهدا جایزه به کارگردان فیلم "پیامبر" آن را چنین توصیف کرد: "فیلم پیامبر یک شاهکار است. بلندپروازی، خلوص نگاه و شفافیت هدف از آن یک اثر کلاسیک ساخته. ژاک اودیار، با داستان گویی خلاقانه و روان، بازی های عالی و تم های جهانی، یک فیلم عالی ساخته است."</p>
            <p>"یک پیامبر" داستان یک جوان خلافکار عرب تبار فرانسوی است که پس از دستگیری، در زندان به گانگستری قدرتمند تبدیل می شود. این فیلم که در فستیوال کن امسال نیز شرکت داشت، مورد تحسین منتقدان قرار گرفت و رقیب اصلی فیلم "روبان سفید" ساخته میشل هانکه برای دریافت نخل طلای کن بود.</p>
            <p>هیئت داوران همچنین از فیلم زیبای "جاده" ساخته جان هیل کوت، به خاطر دید نفس گیر، بازی های فوق العاده و بیان سیاسی عمیق اش، تقدیر به عمل آورد.</p>
	           <img width="226" height="301"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/29/091029204157_london226.jpg"
                 alt=""/>
            <p>علاوه بر این، فیلم "کتاب پیشاهنگی پسران" ساخته جک تورن، جایزه بهترین فیلم یک فیلمساز نوظهور را به خود اختصاص داد. هیات داوران این بخش، جک تورن را نویسنده ای شاعر با تخیلی عجیب و استعداد داستان گویی فوق العاده توصیف کرد.</p>
            <p>هیئت داروان همچنین در این بخش، از فیلم "ناپدید شدن الیس کرید" ساخته جی بلک سان تقدیر به عمل آورد.</p>
            <p>جایزه ویژه ساترلند نیز به فیلم جسورانه "عجمی" ساخته مشترک اسکندر کوپتی و یارون شانی از اسرائیل تعلق گرفت. این فیلم داستان چند جوان عرب فلسطینی ساکن اسرائیل است که به شیوه پالپ فیکشن، فیلم مشهور ساخته کوئینتین تارانتینو، روایت می شود.</p>
            <p>داوران نیز آن را فیلمی معرفی کردند که داستانی مهم را به شیوه ای سینمایی و جذاب روایت می کند.</p>
            <p>جایزه گریرسن که همه ساله به یاد جان گریرسن سینماگر انگلیسی و از پیشگامان سینمای مستند جهان اهدا می شود، به فیلم مستند «افترا» ساخته یائوو شمیر مستندساز اسرائیلی تعلق گرفت.</p>
            <p>نیک برومفیلد مستند ساز شهیر انگلیسی که ریاست هیات داوران این بخش را به عهده داشت هنگام اهدای جایزه، درباره علت انتخاب این فیلم به عنوان بهترین فیلم مستند، گفت: "افترا، فیلمی فوق العاده است که آنچه را یک فیلم مستند می تواند انجام دهد، به بهترین شکل انجام می دهد و ما را وا می دارد که در تصورات خود در باره یک موضوع مهم و پیچیده، تجدیدنظر کنیم."</p>
            <p>برومفیلد، شجاعت روشنفکرانه و جسارت فیلمساز را ستود و فیلم او را شایسته دریافت جایزه بهترین فیلم مستند فستیوال دانست.</p>
            <p>از سوی دیگر، جان هرت بازیگر برجسته انگلیسی به خاطر بازی درخشان اش در فیلم های "قفسه ۴۴ اینچی" و "محدوده های کنترل" ساخته جیم جارموش، جایزه بهترین بازیگر فستیوال را به خود اختصاص داد.</p>
            <p>جایزه ویژه موسسه بی اف آی لندن نیز به وسیله شارلوت رمپلینگ به سلیمان سیسه سینماگر اهل مالی و کارگردان فیلم "به من بگو کیستی" اهدا شد.</p>
            <p>پنجاه و سومین دوره فستیوال فیلم لندن پنجشنبه شب با نمایش فیلم "بچه ناکجا آباد" ساخته سم تایلر وود به کار خود پایان می دهد.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-29:2084612</id>
      <dc:identifier>2084612</dc:identifier>
      <updated>2009-10-29T16:44:06+00:00</updated>
      <published>2009-10-29T14:52:48+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">حراج ملاقات با ماندلا و بوسه توسط بازیگر هالیوود</title>
      <summary xml:lang="fa"> دفتر نلسون ماندلا، رهبر مبارزات ضد نژاد پرستی در آفریقای جنوبی، اعلام کرده چارلیز ترون، بازیگر سینمای هالیوود، اجازه نداشته قرار ملاقات با آقای ماندلا را به حراج بگذارد. </summary>
      <dc:subject>ماندلا، آفریقای جنوبی، شارلیز ترون، هالیوود، بوسه</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091029_shr_mandel_theron_auction.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/29/091029152350_mandela106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="نلسون ماندلا و چارلیز ترون" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/29/091029152350_mandela106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/29/091029152357_mandela_credit.jpg"
                 alt="نلسون ماندلا و چارلیز ترون"/>
            <p>دفتر نلسون ماندلا، رئیس جمهوری سابق آفریقای جنوبی و رهبر مبارزات ضد نژاد پرستی در این کشور، اعلام کرده است که چارلیز ترون، بازیگر سینمای هالیوود، اجازه نداشته است قرار ملاقات با آقای ماندلا را به حراج بگذارد.</p>
            <p>گفته می شود که خانم ترون در یک برنامه خیریه، سفری به مسابقات جام جهانی فوتبال در سال ۲۰۱۰، ملاقات با نماد ضد آپارتاید و بوسه ای هفت ثانیه ای بر لبان او را به مبلغ صد و چهل هزار دلار فروخته است.</p>
            <p>اما بنیاد آقای ماندلا به بی بی سی گفت که هنوز تقاضایی از این هنرپیشه آمریکایی، که زاده آفریقای جنوبی است، دریافت نکرده است.</p>
            <p>بنیاد ماندلا گفت ملاقات با رهبر مبارزات ضد نژادپرستی آفریقای جنوبی "کاری شاق" است و حتی بنیادهای خیریه متعلق به آقای ماندلا اجازه ندارند زمان ملاقات با او را به حراج بگذارند.</p>
            <p>گزارش شده است که این بازیگر سینمای هالیوود، ۳۴ ساله، در جریان جمع آوری پول برای کارهای خیریه، که در هفته گذشته در سانفرانسیسکو برگزار شده بود، در یک حراجی شرکت داشته است.</p>
            <p>او در ابتدا، سفری به آفریقای جنوبی را که شامل بلیط مسابقات جام جهانی فوتبال و ملاقات با نلسون ماندلا می شده، به فروش گذاشته است اما وقتی بالاترین خریدار فقط حاضر شده است ۳۷ هزار دلار بابت تمام آنها پرداخت کند، خانم ترون اعلام می کند که حاضر است برای هفت ثانیه خریدار نهایی را ببوسد.</p>
            <p>این موضوع باعث می شود قیمت پیشنهاد شده تقریبا سه برابر و ۱۳۰ هزار دلار شود. اما در آخرین لحظات یک زن می گوید اگر بوسه به بیست ثانیه برسد، حاضر است ۱۴۰ هزار دلار پرداخت کند.</p>
            <p>خانم ترون با بوسیدن این زن برای بیست ثانیه در مقابل حاضران اعلام می کند به مبلغ ۱۴۰ هزار دلار رضایت داده است.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-30:2096275</id>
      <dc:identifier>2096275</dc:identifier>
      <updated>2009-10-30T14:40:06+00:00</updated>
      <published>2009-10-30T14:32:10+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="arts" label="فرهنگ و هنر"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">اسپانیا دوباره جستجو برای یافتن لورکا را آغاز کرد</title>
      <summary xml:lang="fa">دولت اسپانیا تصمیم گرفته با نبش یک قبر مشخص کند که آیا فدریکو گارسیا لورکا، شاعر و نمایش نامه نویس اسطوره ای این کشور واقعا در همین مکان به خاک سپرده شده است یا خیر.</summary>
      <dc:subject>اسپانیا، ادبیات، شعر، فدریکو گارسیا لورکا</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/arts/2009/10/091030_ba-bb-lorca-excavation.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/30/091030143523_lorca106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/30/091030143523_lorca106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="283"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/30/091030143530_lorca226-ap.jpg"
                 alt=""/>
            <p>دولت اسپانیا تصمیم گرفته با نبش یک قبر مشخص کند که آیا فدریکو گارسیا لورکا، شاعر و نمایش نامه نویس اسطوره ای این کشور واقعا در همین مکان به خاک سپرده شده.</p>
            <p>لورکا، خالق آثاری مثل عروسی خون حدود 73 سال پیش به دست هواداران ژنرال فرانکو در جنوب اسپانیا به قتل رسید، اما همواره تردیدهایی درباره محل واقعی دفن او وجود داشته است.</p>
            <p>خانواده لورکا تا مدت ها با بیرون کشیدن جسد شخصی که احتمال داده می شود لورکا باشد، مخالف بودند. اما حالا موافقت کرده اند تا متخصصان با آزمایش دی ان ای جسدی را که سال ها احتمال می دهند متعلق به لورکا باشد شناسایی کنند.</p>
            <p>لورکا در آغاز جنگ داخلی اسپانیا کشته شد. گفته می شود فاشیست های هوادار ژنرال فرانکو او را به قتل رساندند.</p>
            <p>او شاعری هم متهم به چپ گرایی بود و هم متهم به هم جنس گرایی؛ دو صفتی که فرانکو، رهبر فاشیست اسپانیا، هیچ کدام را تاب نمی آورد.</p>
            <p>درباره مرگ لورگا فرضیه های متفاوتی وجود دارد. بعضی می گویند قاتلان لورکا جسدش را دو روز بعد از مرگش جابه جا کرده اند. بعضی می گویند کسی که زندگی نامه لورکا را نوشته به اشتباه فکر کرده که لورکا اینجا به خاک سپرده شده است.</p>
            <p>نبش قبر، بر اساس قانونی انجام می شود که به بازماندگان قربانیان جنگ داخلی اسپانیا و دوران تلخ حکومت فاشیستی فرانسیسکو فرانکو اجازه می دهد، در جستجوی گمشدان خود، گورهای دسته جمعی را بکاوند.</p>
            <p>دوران تلخی که تا 34 سال پس از مرگ لورکا هم ادامه داشت. دورانی که شاید فقط شاعر بزرگی مثل لورکا می توانست تلخی هایش را توصیف کند.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-29:2083815</id>
      <dc:identifier>2083815</dc:identifier>
      <updated>2009-10-29T14:39:42+00:00</updated>
      <published>2009-10-29T13:51:23+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">ازدواج مرد صد و چند ساله با دختر نوجوان</title>
      <summary xml:lang="fa"> صدها نفر در یک مراسم ازدواج در سومالی شرکت کرده اند که داماد صد و دوازده سال و عروس نوجوانی هفده ساله بوده است.</summary>
      <dc:subject>سومالی، ازدواج، پیرمرد، نوجوان</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091029_shr_somali_wedding.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/29/091029093536_somalia_women_afp_106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/29/091029093536_somalia_women_afp_106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/29/091029093544_somalia_women_afp_226i.jpg"
                 alt=""/>
            <p>صدها نفر در یک مراسم ازدواج در سومالی شرکت کرده اند که داماد صد و دوازده سال سن داشته و عروس نوجوانی هفده ساله بوده است.</p>
            <p>احمد محمد دور، که از پنج ازدواج قبلی خود هجده فرزند دارد، می گوید دوست دارد که حاصل ششمین ازدواجش فرزندان بیشتر باشد.</p>
            <p>داماد و عروس هر دو زاده یک روستا در مرکز سومالی هستند.</p>
            <p>داماد به بی بی سی گفت او از وقتی صفیه عبدالله نوجوان، کودکی بیش نبود، عاشقش شده است. احمد محمد گفت پیش از آن که دوستی و ابراز علاقه خود به صفیه را آغاز کند، صبر کرده است تا به گفته او صفیه به سن مناسبی برسد.</p>
            <p>احمد محمد تاکید دارد این دختر نوجوان را وادار به ازدواج نکرده است اما از تجربه های خود استفاده کرده تا او را متقاعد کند که واقعا عاشقش است.</p>
            <p>روشن نیست صفیه عبدالله پیش از پذیرفتن تقاضای ازدواج احمد محمد چه شروطی را تعیین کرده است.</p>
            <p>اما خانواده صفیه می گویند دخترشان خوشحال است که ششمین همسر احمد محمد شده است.</p>
            <p>فرزند ارشد آقای دور شصت و سه سال بزرگتر از عروس جدید پدرش است.</p>
            <p>حتی در سومالی که شوهران زیادی هستند که از همسران خود خیلی پیرترند، نود و پنج سال اختلاف سن عروس و داماد مذکور غیرعادی است.</p>
            <p>مورخان می گویند ازدواج احمد محمد و صفیه در یک قرن اخیر بی سابقه بوده است.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-28:2076043</id>
      <dc:identifier>2076043</dc:identifier>
      <updated>2009-10-28T21:40:26+00:00</updated>
      <published>2009-10-28T21:03:25+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">بازار داغ تخلفات اینترنتی در بریتانیا</title>
      <summary xml:lang="fa">مندلسون وزیر امور اقتصادی و بازرگانی دولت بریتانیا می گوید زمان استفاده از اینترنت برای دانلود غیرقانونی فیلم، و محصولات دارای ا حق معنوی به پایان رسیده است.</summary>
      <dc:subject>بریتانیا، اینترنت</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091028_wmj-ma-uk-internet.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/03/090903161002_sp_internet_bbc_106x60.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="کاربر اینترنت" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/03/090903161002_sp_internet_bbc_106x60.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
            <div class="byline">
               <div class="description"/>
               <div class="person">
                  <p class="name">محمد امینی</p>
                  <p class="role">بی بی سی فارسی</p>
               </div>
            </div>
         
	           <img width="226" height="282"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/06/091006144824_internet.bmp"
                 alt="اینترنت"/>
            <p>
               <span/>دولت بریتانیا طرحی جهت مبارزه با آنچه راهزنی اینترنتی نامیده شده آماده کرده است. لرد پیتر مندلسون وزیر امور اقتصادی و بازرگانی در دولت بریتانیا می گوید زمان استفاده از اینترنت برای دانلود غیرقانونی فیلم، موسیقی و محصولات دارای کپی رایت یا حق معنوی پدیدآورنده به پایان رسیده است.</p>
            <p>به گزارش سایت انگلیسی زبان بی بی سی، لرد مندلسون وجود طرحی را اعلام کرد که هدفش تشدید فشار روی کسانی است که با به اشتراک گذاشتن فایل های موسیقی و فیلم و امثال آن از محدوده قانونی استفاده از اینترنت خارج می شوند. <br/>
               <br/>بر اساس گزارش ها اگر طرح جدید موثر واقع نشود، آنوقت این احتمال وجود دارد که سقفی برای دانلود برای کاربران متخلف منظور خواهد شد و حتی ممکن است که دولت دستور قطع ارتباط  اینترنتی این قبیل افراد را هم صادر کند. البته لرد مندلسون تاکید کرده که قطع ارتباط اینترنتی کاربران "گزینه نهایی" خواهد بود.<br/>
               <br/>اما طرح مورد نظر آقای مندلسون با مقاومت ها و مخالفت هایی روبرو شده است. به نوشته روزنامه گاردین، این طرح از نقطه نظر مالی نقطه ضعف هایی دارد. در مقاله گاردین آمده است که اجرای طرح جدید سالیانه 420 میلیون پوند هزینه دارد و این درحالی است که هزینه تحمیل شده به صنعت موسیقی در نتیجه دانلود محصولات موسیقی تنها حدود دویست میلیون پوند در سال است.</p>



	

            <p>
               <br/>
               <br/>برخی شرکت های تامین کننده ارتباط اینترنتی یا همان آی اس پی ها با طرح جدید مخالفت کرده اند. به عنوان مثال یک آی اس پی معتبر بنام تاک تاک  اعلام کرده که طرح جدید نقطه ضعف هایی جدی دارد. این شرکت بنوعی تهدید کرده که حتی ممکن است برای مبارزه با این طرح دولت به دستگاه قضایی بریتانیا متوسل شود چرا که "این طرحی ضعیف است و موفق نخواهد بود".<br/>
               <br/>شرکت های تامین کننده خدمات اینترنتی می گویند نظارت و کنترل فعالیت کاربران در محیط اینترنت وظیفه آنها نیست. شرکت تاک تاک می گوید این طرح برای کاربران اینترنت هزینه ساز خواهد بود و تاکید کرده که این شرکت به مقاومت در مقابل تحمیل محدودیت ها ادامه خواهد داد.  <br/>
               <br/>آقای مندلسون در اظهار نظر تازه خود به وجود مخالفت ها با طرح جدید اذعان کرده است. لرد مندلسون اعلام کرده که در چند مرحله به متخلفین تذکر داده خواهد شد و اگر کار به قطع ارتباط آنها بکشد، کاربران این حق را خواهند داشت که تقاضای تجدید نظر کنند. وی تاکید می کند که هدف اصلی این طرح احترام بیشتر به حق معنوی پدیدآورنده اثر است. این وزیر دولت بریتانیا گفته است ابعاد استفاده غیرقانونی از اینترنت برای دسترسی به محصولاتی مانند موسیقی و فیلم تکان دهنده است "چون از هر بیست کلیپ موسیقی که در بریتانیا دانلود می شود تنها یک مورد به شکل قانونی صورت می گیرد".<br/>
               <br/>روزنامه تایمز چاپ بریتانیا هم در گزارشی در همین رابطه می نویسد که تنها پنج درصد از دانلودهای محصولات موسیقی در بریتانیا در چارچوب قانون صورت می گیرند. به نوشته تایمز، سیاست آقای مندلسون پیروی از سیاست سخت گیرانه ایی است که کشورهایی نظیر فرانسه اعمال کرده اند و طرح آقای مندلسون به اصطلاح با نیت خیر ارائه شده است.<br/>
               <br/>با این وجود، مطلب تایمز ادامه می دهد که طرح مورد نظر در درک ریشه ای مشکل موجود ناتوان بوده است. به نوشته تایمز، "دانلود غیرقانونی زمانی به مساله تبدیل شد که صنعت موسیقی تصمیم گرفت امکان گوش دادن به موسیقی در اینترنت را از کابران بگیرد. اما همانطور که طرح ها نشان داده اند، این اقدامات بجای یافتن راهی برای دسترسی قانونی و ساده کاربران به موسیقی در محیط اینترنت، صورت مساله یعنی وجود مشکل نادیده گرفته شد. تلاش برای مسدود کردن دسترسی ها باعث شد تا صنعت موسیقی کنترل اوضاع را از دست داده و بازار راهزنی و استفاده غیر قانونی داغتر شود". به نوشته این روزنامه، در حال حاضر اشتراک گذاری فایل ها در بین کاربران به یک پدیده فراگیر جهانی تبدیل شده است.<br/>
               <br/>یکی از مهمترین دلایل مخالفت با طرح آقای مندلسون آن است که تصور می شود طرح جدید تخلفاتی همانند وصل شدن به اینترنت از طریق نفوذ به کامپیوتر دیگر کاربران را بشدت افزایش خواهد داد.<br/>
               <br/>جیم کیلوک، مدیر اجرایی یک گروه طرفدار حقوق کاربران اینترنت می گوید از مشاهده اصرار دولت بریتانیا برای وضع قانونهای محدودیت زا متاسف است. آقای کیلوک مدعی می شود که "حتی ام آی فایو، سرویس مخفی امنیت داخلی بریتانیا هم با طرح آقای مندلسون مخالف است" چون این سرویس هم نگران داغ شدن بازار تخلفات در بین کاربران است.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-28:2072614</id>
      <dc:identifier>2072614</dc:identifier>
      <updated>2009-10-28T16:22:37+00:00</updated>
      <published>2009-10-28T15:52:52+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="arts" label="فرهنگ و هنر"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">آخرین فیلم مایکل جکسون اکران شد</title>
      <summary xml:lang="fa">سینماها در سراسر جهان اکران فیلمی را آغاز کرده اند که بر اساس صد ساعت فیلم ویدیویی تهیه شده است که در حین تمرین های مایکل جکسون برای اجرای آخرین کنسرتش فیلمبرداری شده بود.</summary>
      <dc:subject>مایکل جکسون، کنسرت، فیلم</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/arts/2009/10/091028_shr_jackson_film.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/28/091028161501_jacksonfilm60.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/28/091028161501_jacksonfilm60.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/arts/2009/09/090906_nh_jackson_glove.shtml"/>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/arts/2009/09/090904_ag_jackson_funeral_pics.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/04/090904125932_jackson106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/04/090904125932_jackson106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/arts/2009/09/090904_ba-michael-jackson-buried.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/04/090904122953_mj106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/04/090904122953_mj106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/28/091028161509_jacksonfilm.jpg"
                 alt=""/>
            <p>سینماها در سراسر جهان اکران فیلمی را آغاز کرده اند که بر اساس صد ساعت فیلم ویدیویی تهیه شده است که در حین تمرین های مایکل جکسون برای اجرای آخرین کنسرتش فیلمبرداری شده بود.</p>
            <p>اولین اکران ها به طور همزمان در شمار زیادی از شهرهای مهم جهان، از جمله لندن و لس آنجلس، برگزار شد که در هر یک از آنها ستارگان بین المللی سینما و موسیقی شرکت داشتند.</p>
            <p>در چند روز آینده فیلم "همین است" ("This is It")، در 110 کشور جهان به نمایش در خواهد آمد.</p>
            <p>بسیاری از دوستداران مایکل جکسون برای چند روز متمادی در صف بوده اند تا برای اولین سانس هایی که این فیلم در سینماها نشان می شود، بلیط بخرند.</p>
            <p>اما عده ای دیگر از این فیلم انتقاد و استدلال کرده اند که بر وضعیت بد جسمانی مایکل جکسون سرپوش گذاشته است.</p>
            <p>این افراد یک حرکت گروهی را آغاز کرده اند به نام "همین نیست."</p>
            <p>مایکل جکسون در ماه ژوئن و در سن پنجاه سالگی به علت مصرف بیش از حد دارو درگذشت؛ پلیس مرگ او را به عنوان قتل تحت بررسی دارد.</p>
            <p>او آخرین چهار ماه زندگی اش را وقف تمرین برای برگزاری آخرین مجموعه کنسرت های خود کرده بود.</p>
            <p>بیش از هشتصد هزار بلیط برای این کنسرت ها فروش رفته بود و سازمان دهندگان گفته بودند کنسرت ها "پرهزینه ترین و به لحاظ فنی پیشرفته ترین کنسرت های زنده در تاریخ موسیقی است."</p>
            <p>فقط دو هفته مانده بود که اولین شب کنسرت ها اجرا شود که اعلام شد مایکل جکسون درگذشته است.</p>
            <p>فیلم مستند "همین است" فقط برای دو هفته نمایش داده می شود.</p>
            <p>شرکت ژاپنی سونی پانزده هزار نسخه از این فیلم را توزیع خواهد کرد.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-28:2070682</id>
      <dc:identifier>2070682</dc:identifier>
      <updated>2009-10-28T14:43:16+00:00</updated>
      <published>2009-10-28T13:48:18+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="sport" label="ورزش"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">آندره آغاسی اذعان کرد مواد مخدر مصرف کرده است</title>
      <summary xml:lang="fa"> آندره آغاسی، قهرمان سابق تنیس از آمریکا، اذعان کرده است که در سال 1997 و هم زمان با سقوطش در جدول رده بندی های جهانی، ماده مخدر غیرقانونی کریستال مصرف کرده است.</summary>
      <dc:subject>آندره آغاسی، تنیس، مواد مخدر</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/sport/2009/10/091028_shr_agassi_drugs.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/28/091028143239_agassi60.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/28/091028143239_agassi60.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="external-page"
            href="http://en.wikipedia.org/wiki/Agassi%E2%80%93Sampras_rivalry"/>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/sport/2009/10/091026_ba-sampras-agassi.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/26/091026171740_tennis106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/26/091026171740_tennis106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/sport/2009/09/090914_ba-us-open.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/14/090914152940_clijsters106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/14/090914152940_clijsters106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/28/091028143246_agassigraf.jpg"
                 alt=""/>
            <p>آندره آغاسی، قهرمان سابق تنیس از آمریکا، اذعان کرده است که در سال 1997 و هم زمان با سقوطش در جدول رده بندی های جهانی، ماده مخدر غیرقانونی کریستال مصرف کرده است.</p>
            <p>او همچنین گفت که وقتی جواب آزمایش ها نشان داده که او مواد مخدر مصرف کرده است، به مسئولان دروغ گفته و به همین دلیل بوده است که علیه او اقدامی نشده است.</p>
            <p>او به مسئولان مسابقات تنیس گفته است که اشتباهی نوشیدنی الکی کسی را خورده است که معتاد بوده و مشروبش را با مواد مخدر مخلوط کرده است.</p>
            <p>آقای آغاسی، 39 ساله، به تازگی کتابی در باره سرگذشت خود منتشر و در آن افشا کرده است که برای بهتر شدن بازی اش در اواخر دهه 1990، کریستال مصرف کرده است.</p>
            <p>کریستال یکی از قوی ترین و مضرترین مواد مخدر غیرقانونی است که در بسیاری از کشورها برای داشتن و یا مصرف آن شدیدترین مجازت ها در نظر گرفته شده است. ترک اعتیاد به این ماده نیز بسیار دشوار است.</p>
            <p>عنوان کتاب سرگذشت او "آزاد" است. در این کتاب او نوشته است که چگونه یکی از دستیارانش در سال 1997 ماده مخدر کریستال در اختیارش گذاشته است.</p>
            <p>آندره آغاسی، که در 29 آوریل 1970 در شهر لاس وگاس ایالت نوادای آمریکا به دنیا آمد، در سال 2006 اعلام کرد از دنیای مسابقات تنیس جهان کناره گیری کرده است.</p>
            <p>آندره آغاسی پس از پیروزی در مسابقات ویمبلدون سال 1992، هشت مسابقه دیگر گراند اسلم را برد.</p>
            <p>مسابقات آزاد استرالیا در سال 2001 آخرین باری بود که او قهرمان گراند اسلم تنیس حرفه ای شد.</p>
            <p>او در کتابش آورده است: "بلافاصله بعد از این که برای اولین بار کریستال مصرف کردم، پشیمان شدم و این پشیمانی در پی خود غمی بزرگ آورد."</p>
            <p>او به طور گسترده یکی از بهترین و محبوبترین قهرمانان تاریخ تنیس جهان به شمار می رود.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-28:2064326</id>
      <dc:identifier>2064326</dc:identifier>
      <updated>2009-10-28T03:24:49+00:00</updated>
      <published>2009-10-28T02:48:50+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="science" label="دانش و فن"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">زردچوبه 'سلول های سرطانی را می کشد'</title>
      <summary xml:lang="fa">دانشمندان نشان داده اند که ماده ای شیمیایی در ادویه زردچوبه وجود دارد که می تواند سلول های سرطانی را نابود کند.</summary>
      <dc:subject>سرطان، ادویه، زردچوبه</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/science/2009/10/091027_si_turmeric_cancer.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/28/091028030402__chicken_curry106spl.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="غذای پر از زردچوبه" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/28/091028030402__chicken_curry106spl.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/science/2009/09/090914_shr_depression_cancer.shtml"/>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/science/2009/08/090817_shr_child_leukaemia.shtml"/>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/science/2009/08/090814_nh_cancer_drug.shtml"/>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/28/091028030355__chicken_curry-spl-1.jpg"
                 alt="غذای پر از زردچوبه"/>
            <p>دانشمندان نشان داده اند که ماده ای شیمیایی در ادویه زردچوبه وجود دارد که می تواند سلول های سرطانی را نابود کند.</p>
            <p>از دیرباز تصور می شد که این ماده موسوم به "کرکامین" خواص شفابخش دارد و هم اکنون آزمایش هایی به روی آن به عنوان دارویی برای معالجه آرتروز و حتی فراموشی درحال انجام است.</p>
            <p>آزمایش های تازه توسط تیمی در "مرکز تحقیقات سرطان کورک" نشان می دهد که این ماده می تواند سلول های سرطان مری را در آزمایشگاه نابود کند.</p>
            <p>متخصصان سرطان گفتند که این یافته ها که در نشریه "ژورنال سرطان بریتانیا"  تشریح شده است می تواند در یافتن معالجات تازه به پزشکان کمک کند.</p>
            <p>دکتر شارون مکنا و تیم تحت سرپرستی او دریافتند که کرکامین ظرف 48 ساعت پس از ورود به بدن شروع به کشتن سلول های سرطانی می کند.</p>
            <p>کرکامین باعث ارسال علائم مرگبار سلولی شد و سلول ها شروع به هضم خود کردند.</p>
            <p>دکتر مکنا گفت: "دانشمندان از مدت ها قبل می دانستند که ترکیب های طبیعی به طور بالقوه توان معالجه سلول های معیوبی که سرطانی شده اند را دارند و ما بو برده بودیم که کرکامین ممکن است خاصیت درمانی داشته باشد."</p>
            <p>دکتر لسلی واکر، مدیر اطلاعات سرطان در موسسه تحقیقات سرطان بریتانیا گفت: "این یک تحقیق جالب است که این امکان را ایجاد می کند که شاید بتوان مواد شیمیایی طبیعی موجود در زردچوبه را به دارویی جدید برای معالجه سرطان مری تبدیل کرد."</p>
            <p>او افزود: "میزان ابتلا به سرطان مری از دهه 70 تاکنون بیش از 50 درصد بالا رفته است و تصور می شود که این وضع به افزایش میزان چاقی، مصرف الکل و بیماری ترش کردن مربوط باشد، بنابراین یافتن راه هایی برای جلوگیری از این بیماری نیز مهم است."</p>
            <p>هر سال ابتلای حدود 7800 نفر در بریتانیا به سرطان مری تشخیص داده می شود. این سرطان ششمین عامل مرگ ناشی از سرطان است که حدود پنج درصد قربانیان سرطان در بریتانیا را در بر می گیرد.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-27:2055604</id>
      <dc:identifier>2055604</dc:identifier>
      <updated>2009-10-27T14:31:50+00:00</updated>
      <published>2009-10-27T11:38:46+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">کلیسای ساینتولوژی در دادگاه</title>
      <summary xml:lang="fa">دادگاهی در فرانسه کلیسای ساینتولوژی (دانش گرایی) در این کشور و یکی از رهبران آن را به جرم کلاهبرداری و تقلب به پرداخت 900 هزار دلار جریمه نقدی محکوم کرده است.</summary>
      <dc:subject>ساینتولوژی</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091027_nh_france_scientology.shtml"/>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/05/25/090525100752_cientologia226.jpg"
                 alt="کلیسای ساینتولوژی در پاریس"/>
            <p>دادگاهی در فرانسه کلیسای ساینتولوژی (دانش گرایی) در این کشور و نیز یکی از رهبران این کلیسا را به جرم تقلب و کلاهبرداری به پرداخت 900 هزار دلار جریمه محکوم کرده است.</p>
            <p>آلن روزنبرگ مدیر کلیسای ساینتولوژی در فرانسه علاوه بر جریمه نقدی به دو سال حبس تعلیقی نیز محکوم شده است.</p>
            <p>اگر چه دادستان از دادگاه خواسته بود فعالیت کلیسای ساینتولوژی در فرانسه را غیرقانونی اعلام کند، اشکالات قانونی مانع انجام این کار شد.</p>
            <p>بر خلاف آمریکا، فرانسه هرگز ساینتولوژی را به عنوان یک دین نپذیرفته و آن را صرفا یک حربه تجارتی برای جمع آوری پول می داند که عمدتا توسط کسانی که پیروان آسیب پذیر و تلقین پذیر هستند تامین می شود.</p>
            <p>در آلمان هم که 9 کلیسای ساینتولوژی وجود دارد ساینتولوژی به عنوان دین پذیرفته نشده است.</p>
            <p>ولی در اسپانیا دادگاه اخیرا رای داد ساینتولوژی باید رسما به عنوان یک دین شناخته شود.</p>
            <p>حکم دادگاه فرانسه به شکایت زنی برمی گردد که گفته بود برای درس ها وکتاب ها و داروهایی که ساینتولوژی در اختیارش قرار داده بود 28 هزار دلار پرداخت کرده است.</p>
            <p>ده سال قبل اعضای کلیسای ساینتولوژی با وی تماس گرفته و او را ترغیب به عضویت در این کلیسا کرده بودند.</p> 
            <h2>فلسفه ساینتولوژی</h2> 
            <p>ساینتولوژی مجموعه ای از عقاید و مراسم است که در سال 1952 توسط ران هابارد، نویسنده  آمریکایی داستان های علمی تخیلی شکل گرفت.</p>
            <p>وی این مجموعه را "فلسفه مذهبی نو" نامید.</p>
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/27/091027130312_hubbard.jpg"
                 alt="ران هابارد"/>
            <p>در حالی که پیروان ران هابارد معتقدات خود را یک دین می دانند بسیاری از ساینتولوژی به عنوان یک فرقه نام می برند.</p>
            <p>کلیسای ساینتولوژی در سال 1953 پایه گذاری شد.</p>
            <p>ساینتولوژی در تعریف خود می گوید: مطالعه و به کارگیری روح در ارتباط با خود، دیگران و کل حیات.</p>
            <p>ساینتولوژی این عقیده را تقویت می کند که انسان ها ارواحی فنا ناپذیرند که از اصل خود جدا شده اند و انسان باید تلاش کند تا به سرچشمه حیات خود نزدیک تر گردد.</p>
            <p>ران هابارد می گوید بشر داری روح Thetans  یعنی موجودات فناناپذیری است که به وجود آورنده جهان هستند. ولی نیروهای تاریکی جهان را اشغال کرده اند و بشر از طریق روشی که ساینتولوزی تعلیم می دهد باید پاک شده و روشن بینی پیدا کند.</p>
            <p>دیوید بروملی، استاد دانشگاه ویرجینیا در آمریکا که خود ساینتولوژیست است می گوید این عقاید شبیه روانشناسی فروید و مشتق از بودائیسم، هندوئیسم و ناستیسیسم ( از انشعابات بدعت گذار مسیحیت) است.</p>
            <p>هم اکنون کلیسای ساینتولوژی مراسم ازدواج، تولد و مرگ را برای اعضای خود برگزار می کند.</p>
            <p>بیشتر این آداب توسط ران هابارد تعیین شده و در کتابش به نام "تشریفات کلیسای ساینتولوژی" گرد آورده شده است.</p>
            <p>این کلیسا ادعا می کند که دارای 10 میلیون عضو است.</p>
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/05/25/090525085414_sp_cientologia_226x170b.jpg"
                 alt="تام کروز"/>
            <p/> 
            <h2>طرفداران و مخالفان ساینتولوژی</h2>
            <p>بسیاری از هنرپیشگان و اشخاص مشهور از جمله تام کروز، جان تراولتا، نیکولاس کیج و لیزا ماری پریسلی ( دختر الویس پریسلی) عضو کلیسای ساینتولوژی هستند.</p>
            <p>ولی در عین حال کسانی هستند که ساینتولوژی را یک فرقه خوانده و می گویند پیروان خود را برای گرفتن پول از آنان تحت فشار قرار می دهد و در حقیقت به اخاذی دست می زند.</p>
            <p>کلیسای ساینتولوژی به شدت در برابر نوشته های مخالف خود واکنش نشان می دهد و بسیاری از مخالفان خود را به دادگاه می کشاند.</p> 
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-27:2058639</id>
      <dc:identifier>2058639</dc:identifier>
      <updated>2009-10-27T14:45:47+00:00</updated>
      <published>2009-10-27T14:05:53+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="science" label="دانش و فن"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">فیس بوک برای مردگان صفحه یادبود ایجاد می کند</title>
      <summary xml:lang="fa">فیس بوک می گوید که امکان آن را فراهم خواهد کرد تا  بستگان اعضایی که در گذشته اند، بتوانند برای عزیزان خود صفحه یادبود ثبت کنند.
</summary>
      <dc:subject>فیس بوک، مردگان</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/science/2009/10/091027_jk_facebook_dead_members.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/27/091027140500_sp_facebook_106x60.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="فیس بوک" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/27/091027140500_sp_facebook_106x60.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/27/091027140320_sp_facebook_ap_226x170.jpg"
                 alt=""/>
            <p/>
            <p>سایت اینترنتی فیس بوک اعلام کرده است که امکان آن را فراهم خواهد کرد تا دوستان و بستگان اعضایی که در گذشته اند، صفحه شخصی عزیزان خود را به صورت یک صفحه یادبود ثبت و حفظ کنند.</p>
            <p>مسئولان فیس بوک این تصمیم خود را در پی آن اعلام کردند که گفته شد برخی از اعضای فیس بوک، اطلاعات به روز شده ای را در مورد دوستان درگذشته خود دریافت کرده اند.</p>
            <p>اگر فیس بوک گزارشی در مورد درگذشت یکی از اعضای خود دریافت کند، اطلاعات حساس شخصی موجود در صفحه این عضو را حذف خواهد کرد.</p>
            <p>کاربران فیس بوک هنگامی که خبر درگذشت یکی از اعضای این سایت را گزارش می کنند باید مدرک معتبری را هم در این مورد ارایه کنند، مثلا آگهی ترحیمی که در یک روزنامه منتشر شده است.</p>
            <p>ماکس کلی، از مسئولان فیس بوک در وبلاگ رسمی این سایت نوشته است : "وقتی کسی از دنیا می رود و ما را ترک می کند، از خاطرات ما یا سایت های اجتماعی ما بیرون نمی رود."</p>
            <p>او اضافه می کند: "منظور ما هم از خلق صفحه های یادبود (در فیس بوک) این است که مردم بتوانند خاطرات خود را از عزیزانشان ثبت و حفظ کنند و دیگران را هم در این خاطرات سهیم کنند.</p>
            <p>بعد از اینکه صفحه شخصی یک عضو درگذشته فیس بوک به صفحه یادبود تبدیل شود، شرایط و محدودیتهای دسترسی به این صفحه تغییر خواهد کرد، به نحوی که تنها دوستان تایید شده، امکان دسترسی به آن را خواهند داشت.</p>
            <p>بخشی از اطلاعات شخصی عضو در گذشته مانند آدرس ایمیل و یا شماره تلفن و موبایل او در هنگام ثبت صفحه یادبود حذف می شود و پروفایل او هم دیگر در بخشی که تازه در فیس بوک راه افتاده و در آن به کاربران پیشنهاد و یادآوری می شود که با دوستان خود ارتباط برقرار کنند، ظاهر نمی شود.</p>
            <p>پیش از این، مواردی پیش آمده  که در این بخش به بعضی از بستگان یک عضو درگذشته یادآوری شده که با او ارتباط برقرار کنند.</p>
            <p>آقای کلی در وبلاگ فیس بوک می نویسد:"ما درک می کنیم که چقدر برای مردم سخت و دردناک است که به آنها پیشنهاد شود که با عزیز از دست رفته خود تماس برقرار کنند. به همین دلیل اهمیت دارد که وقتی کسی از دنیا می رود، دوستان و بستگان او با فیس بوک تماس بگیرند که صفحه شخصی او به صفحه یادبود تبدیل شود."</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-26:2049283</id>
      <dc:identifier>2049283</dc:identifier>
      <updated>2009-10-26T20:21:01+00:00</updated>
      <published>2009-10-26T18:28:35+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="sport" label="ورزش"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">حرکت قوی‌ترین لیگ بسکتبال جهان به سوی خودکشی؟</title>
      <summary xml:lang="fa">لیگ بسکتبال NBA</summary>
      <dc:subject>بسکتبال، لیگ، ان بی ای، NBA، لس آنجلس لیکرز، بوستون سلتیکز، سن آنتونیو اسپورز،</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/sport/2009/10/091026_ba-nba-start-economy.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/26/091026200001_nba106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/26/091026200001_nba106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
            <div class="byline">
               <div class="description"/>
               <div class="person">
                  <p class="name">بابک تورانی</p>
                  <p class="role">بی‌بی‌سی</p>
               </div>
            </div>
         
	           <img width="526" height="261"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/26/091026200023_nba526.jpg"
                 alt=""/>
            <p>ليگ بسكتبال حرفه اى آمريكا، NBA، يكى از مهم ترين ليگ هاى ورزشى در جهان، شصت و يكمين دوره رقابت هاى خود را از بعد از ظهر روز سه شنبه ۲۷ اكتبر ۲۰۰۹ (۵ آبان ۱۳۸۸) در شرايطى غيرعادى آغاز مى كند.</p>
            <p>اين ليگ از يك سو با خواسته مخاطبان خود، براى ارائه رقابت هاى پر هيجان تر و نزديكتر مواجه است و از سوى ديگر با جاه طلبى مديران باشگاه هاى حاضر در اين ليگ دست و پنجه نرم مى كند كه در مسير از بين بردن نظام ايجاد توازن قدرت ۲۵ ساله در اين ليگ قرار دارند.</p>
            <p>نكته مهم اينجاست كه محقق شدن يكى از اين دو عامل، ديگرى را خنثى مى كند؛ اگر مديران در راه خود موفق شوند هيجان كمتر خواهد شد، و براى حفظ يا افزايش هيجان موجود در اين ليگ (با هدف افزايش مخاطب) نبايد مديران به هدف خود برسند.</p>
            <h2>عامل اصلی نگرانی چیست؟</h2>
	           <img width="206" height="309"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/26/091026200011_nba226-ap-2.jpg"
                 alt=""/>
            <p>عامل نگرانى، روندى است كه تيم هاى مدعى قهرمانى در جذب بازيكنان نخبه و سرشناس در دوران نقل و انتقالات در پيش گرفته اند؛ شش تيم مدعى بازيكنانى را به خدمت گرفته اند كه ثبات تحت كنترل اين ليگ را به خطر انداخته است.</p>
            <p>لس آنجلس ليكرز، مدافع عنوان قهرمانى، ران آرتست يكى از فوروارد هاى سرشناس ليگ را به تيم خود افزوده است. اورلاندو مجيك نايب قهرمان ليگ و قهرمان كنفرانس شرق وينس كارتر يكى ديگر از فورواردهاى پويا و باتجربه ليگ را به اعضاء تيم خود اضافه كرده است.</p>
            <p>كليولند كه با لبرون جيمز ستاره و كاپيتان خود يكى از مدعيان جدى قهرمانى در دو سال گذشته بوده، شكيل اونيل سنتر با سابقه و عظيم الجثه ليگ را از تيم فينيكس خريد، بوستون سلتيكز قهرمان فصل ۲۰۰۸ رشيد والاس ستاره بلند قد تيم ديترويت را به تيم خود افزوده، دالاس ماوريكز نايب قهرمان ليگ در سال ۲۰۰۶ شاون ماريون ستاره توانمند و پر انرژى تيم تورنتو را به چشم پوشى از بازى در اين تيم كانادايى واداشته و سن آنتونيو اسپورز، موفق ترين تيم ليگ از سال ۱۹۹۹ تا كنون (با چهار عنوان قهرمانى) ريچارد جفرسون، گارد/فوروارد تيم ميلواكى را به خدمت گرفته است.</p>
            <p>هرچند اين بازيكنان مسلما در تقويت بخت قهرمانى تيم هاى جديد خود سهم عمده اى خواهند داشت اما برخى كارشناسان از نقش منفى اين نقل و انتقالات در بقاى يكى از موفق ترين و سود ده ترين ليگ هاى جهان از نظر سياست هاى اقتصادى ابراز نگرانى مى كنند.</p>
            <h2>NBA به سمت سیاست های فوتبال اروپا حرکت می کند؟</h2>
            <p>آنچه NBA و عمده ليگ هاى ورزشى در ايالات متحده آمريكا را به ليگ هايى موفق در عملكرد اقتصادى تبديل كرده وجود ذهنيتى در ميان مديران آمريكايى ورزش است كه معتقدند در هيچ ليگى، تيم، جدا از ليگ، به سود اقتصادى دست پيدا نمى كند و تنها در سايه تشريك منافع است كه تيم ها سود ده مى شوند.</p>
            <p>اين ذهنيت باعث شده كه به جز NBA، در ليگ هاى NFL (فوتبال آمريكايى)، NHL (هاكى روى يخ)، MLB (بيس بال) و MLS (فوتبال) مكانيزم هاى كنترلى اقتصادى تنظيم و اجرا شوند كه مانع صرف هزينه هاى بى حد و حصر از سوى تيم ها براى خريد بازيكنان نخبه شوند.</p>
            <p>از جمله اين مكانيزم ها مى توان به تعيين "سقف حقوق" (Salary Cap) و "ماليات بر ريخت و پاش هاى غيرضرورى" (Luxury Tax) اشاره كرد كه مورد دوم تيم هايى را كه از سقف حقوق تعيين شده فراتر مى روند، از نظر مالى مجازات مى كند.</p>
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/26/091026200019_nba226-getty.jpg"
                 alt=""/>
            <p>دو مكانيزم نام برده شده (که اجرای آنها در لیگ NBA سابقه ای به اندازه ربع قرن دارد) نه تنها بقاى اقتصادى تيم ها را تضمين مى كنند بلكه عملا شرايط يكسان سازى استعدادهاى بكار گرفته در تيم هاى مختلف را فراهم مى كنند كه اين نتيجه، افزايش رقابت و غيرقابل پيش بينى تر شدن رقابت ها را در پى دارد و دنبال كردن مسابقات را براى بينندگان (مصرف كنندگان اصلى محصول ليگ هاى ورزشى) جذاب تر مى سازند.</p>
            <p>حاصل، افزايش درآمد ليگ است، كه به عنوان مثال ليگ NFL را با بيش از شش ميليارد دلار درآمد در هر فصل به مايه رشك بسيارى از مديران بدل ساخته، تا جايى كه حتى كاندوليزا رايس، وزير خارجه پيشين آمريكا نيز از كسانى بود كه براى در اختيار گرفتن سمت مديريت سازمان آن تلاش مى كرد.</p>
            <p>اما خريد هاى انجام شده توسط ۱۴ تيم از ۳۰ تيم حاضر در ليگ (از جمله شش تيم نام برده) باعث شده نه تنها هزينه حقوق اين تيم ها در سال جارى از سقف حقوق تعيين شده براى فصل جديد (۵۷.۷ ميليون دلار)، بلكه از مرز اعمال ماليات بر ريخت و پاش هاى غيرضرورى (۶۹.۹ ميليون دلار) نيز فراتر برود.</p>
            <p>اين درحالى است كه چندين تيم در ليگ NBA در تابستان سال جارى، در مواجهه با فشارهاى اقتصادى و تنها براى كاهش هزينه هاى خود اقدام به فروش بازيكنان سرشناس خود كرده اند كه اين اقدام عملا سطح اين تيم ها را از نظر فنى پايين خواهد آورد.</p>
            <p>كارشناسان هشدار داده اند كه اين روند تخطى از اصول ورزشى ليگ هاى آمريكاى شمالى و حركت به سمت سياست هاى اروپايى در ورزش و به ويژه در فوتبال است. آنها يادآور شده اند كه برخلاف ليگ هاى آمريكايى، بسيارى از تيم هاى پرخرج فوتبال در اروپا تيم هايى سود ده نيستند و بخش عمده اى از درآمد آنها صرف بازپرداخت وام هايى مى شود كه براى خريد بازيكنان بهتر دريافت كرده اند.</p>
            <p>برخى مربيان، از جمله مربيان تيم هاى پرخرج NBA هم هشدار داده اند كه در پيش گرفتن چنين راهى، با ايجاد شكاف طبقاتى در ميان تيم هاى ليگ، آن را ناپايدار (unsustainable) مى سازد.</p>
            <h2>چرا لیگ NBA را باید مهم ترین لیگ جهان قلمداد کرد؟</h2>
	           <img width="226" height="311"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/26/091026200015_nba226-ap-3.jpg"
                 alt=""/>
            <p>تبعات تصميم كنونى مديران تيم هاى پرخرج، تبعاتى مهم تر از بقاى اين تيم ها يا بقاى ليگ NBA دارد.</p>
            <p>ترديدى نيست كه اين ليگ با داشتن متقاضى تلويزيونى براى كانال آن (NBA TV) در بيش از چهل كشور جهان و در ميان بيش از ۴۵ ميليون خانواده آمريكايى مهمترين ليگ ورزش بسكتبال است.</p>
            <p>اما جهانى تر شدن ليگ NBA جايگاه بسكتبال در ميان ورزشكاران جهان را نيز تغيير داده است؛ در حال حاضر ورزشكاران ۷۱ كشور جهان (به جز آمريكا) در اين ليگ به فعاليت مشغول هستند كه از جمله مى توان به حامد حدادى، بهترين بازيكن آسيا و سنتر تيم ملى ايران اشاره كرد.</p>
            <p>اين گستردگى تاثيرى به سزا در گسترش بازى بسكتبال داشته است كه تاثير آن در آمار ارائه شده از سوى فدراسيون هاى جهانى به وضوح منعكس مى شود.</p>
            <p>فيفا، فدراسيون جهانى فوتبال شمار بازيكنان فوتبال در سراسر جهان را كه در باشگاه هاى تحت نظر فدراسيون ها فعاليت دارند حدود ۲۷۰ ميليون نفر برآورد كرده است، در حاليكه فيبا، فدراسيون جهانى بسكتبال، بازيكنان فعال در باشگاه هاى اين رشته را ۴۵۰ ميليون نفر تخمين مى زند كه حتى با درنظر گرفتن ۵۰ درصد خطا در برآورد، رقمى بيش از بازيكنان فعال تحت نظر فدراسيون هاى فوتبال را شامل مى شود.</p>
            <p>به اين ترتيب تحولات مهم ترين ليگ رشته اى كه بيشترين ورزشكار در جهان را دارد، به يكى از مهم ترين تحولات جهان ورزش، و عاملى در تغيير موازنه ورزش هاى جهان بدل مى شود.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-26:2043314</id>
      <dc:identifier>2043314</dc:identifier>
      <updated>2009-10-26T12:33:48+00:00</updated>
      <published>2009-10-26T12:23:30+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="science" label="دانش و فن"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">هر دقیقه، یک زن در اثر عوارض بارداری می میرد</title>
      <summary xml:lang="fa">وزیران بهداشت کشورهای جهان در کنفرانس آدیس آبابا برای اتخاذ تدابیری جهت کاهش تعداد زنانی که در جریان بارداری و زایمان می میرند، تشکیل جلسه داده اند. </summary>
      <dc:subject>آدیس آبابا، مادر</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/science/2009/10/091026_nh_maternal_health.shtml"/>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/02/090210115054_pregfora226.jpg"
                 alt="بارداری"/>
            <p>وزیران بهداشت کشورهای سراسر جهان در آدیس آبابا پایتخت اتیوپی، گرد آمده اند تا معضل شمار فزاینده مرگ زنان در دوره بارداری و در حین زایمان را بررسی کنند.</p>
            <p>سازمان جهانی بهداشت رسیدگی به این مشکل را یک ضرورت عاجل خوانده است.</p>
            <p>در اجلاس آدیس آبابا که برگزار کننده آن صندوق جمعیت سازمان ملل متحد است، هدف های توسعه سومین هزاره میلادی تا سال 2015، مورد بررسی قرار خواهد گرفت.</p>
            <p>یکی از این اهداف، کاهش تعداد مرگ و میر زنان در جریان بارداری و زایمان به نسبت دو سو م بود.</p>
            <p>هدف دیگر، امکان دسترسی تمام زنان به خدمات بهداشتی در جریان بارداری است.</p>
            <p>در میان اهداف سومین هزاره میلادی، کاهش مرگ های ناشی از زایمان کمترین پیشرفت را کرده است.</p>
            <p>تعداد زنانی که در حال حاضر در حین وضع حمل می میرند از شمار زنانی که در جنگ ها کشته می شوند بیشتر است.</p>
            <p>مطابق آمار در هر دقیقه یک زن در حین وضع حمل جان خود را از دست می دهد و 90 درصد این گونه مرگ ها در کشورهای در حال توسعه اتفاق می افتد.</p>
            <p>در میان کشورهای توسعه یافته، بریتانیا و آمریکا دارای بالاترین نرخ مرگ و میر ناشی از بارداری هستند.</p>
            <p>سازمان ملل متحد می گوید در کشورهای در حال رشد، هنوز بزرگترین عامل مرگ زنان مشکل های پزشکی مرتبط با بارداری است.</p>
            <p>در این کشورها زایمان زنان در بیشتر مواقع بدون دسترسی به امکانات پزشکی لازم صورت می گیرد در حالی که در اکثر موارد دسترسی به سزارین برای نجات جان مادر و نوزاد کافی است.</p>
            <p>دکتر ایوز برگوین، هم آهنگ کننده صندوق بهداشت بارداری، در سازمان ملل متحد معتقد است نابرابری جنسیتی از ریشه های این مشکلات است.</p>
            <p>دکتر برگوین می گوید: " اگر سلامت بارداری و زایمان، یک مشکل مردان بود در آنصورت ما در کشورهای مختلف دارای یک وزارتخانه "مرگ و میر ناشی از بارداری" بودیم که با شدت و حدت تمام به این مشکل رسیدگی می کرد. بنا بر این، جنسیت یک از ریشه های این مشکل است.".</p>
            <p>و این مسئله ای است که سازمان ملل متحد می خواهد در کنفرانس آدیس آبابا به آن پرداخته شود چون این که زنان بدون جهت در حین زایمان جان خود را از دست می دهند نشان دهنده این است که سیستم مراقبت های بهداشتی اساسی، در یک کشور به خوبی کار نمی کند.</p>
            <p>این امیدواری وجود دارد که نتیجه کنفرانس آدیس آبابا تعهد جدی سیاسی و نیز مالی کشورهای شرکت کننده برای حل این مشکل باشد.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-26:2044297</id>
      <dc:identifier>2044297</dc:identifier>
      <updated>2009-10-26T15:06:25+00:00</updated>
      <published>2009-10-26T13:09:29+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">بمبگذاران انفجارهای عراق چه می‌خواهند؟</title>
      <summary xml:lang="fa">مقطع زمانی فعلی، برای عراق مهم است و زمانی است که احزاب سیاسی سرگرم آماده شدن برای انتخابات سراسری ژانویه سال آینده هستند.</summary>
      <dc:subject>عراق، انفجار انتحاری، بمب، انتخابات، هاردی</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091026_an_iraq_hardy.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/26/091026140159_iraq106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/26/091026140159_iraq106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
            <div class="byline">
               <div class="description"/>
               <div class="person">
                  <p class="name">راجر هاردی</p>
                  <p class="role">تحلیلگر بی بی سی در امور خاور میانه</p>
               </div>
            </div>
         
	           <img width="466" height="262"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/26/091026140203_iraqi-women.jpg"
                 alt=""/>
            <p/>
            <p>پلیس عراق می گوید شمار قربانیان دو انفجار انتحاری روز یکشنبه، 26 اکتبر در بغداد، پایتخت این کشور به 155 نفر رسیده است.</p>
            <p>دو انفجار در وزارت دادگستری و یک ساختمان دولتی مرگبارترین حمله طی دو سال اخیر بود که بیش از پانصد زخمی بر جای گذاشت.</p>
            <p>خشونت های اخیر بغداد نسبت به گذشته تفاوت کرده است. در گذشته، حملات  متوجه شهروندان غیرنظامی بود. این کار با هدف برانگیختن تنش های فرقه ای صورت می گرفت.</p>
            <p>حملات روز یکشنبه به مانند حملات ماه اوت بغداد متوجه ساختمان های دولتی و خود دولت بوده است.</p>
            <p>مقطع زمانی فعلی، برای عراق مهم است و زمانی است که احزاب سیاسی سرگرم آماده شدن برای انتخابات سراسری ژانویه سال آینده هستند.</p>
            <p>هدف بمبگذاری ها، از بین بردن باور عمومی نسبت به روند انتخابات و از میان بردن شانس نوری مالکی، نخست وزیر عراق برای انتخاب مجدد به این سمت است.</p>
            <p>ادعای آقای مالکی مبنی بر پایان دادن به خشونت ها، اکنون پوچ و عاری از حقیقت جلوه می کند. همچنین اقدام اخیر او در برداشتن دیوارهای امنیتی در  مرکز شهر که برای محافظت در برابر انفجارها بود، به نظر بسیاری از مردم شتابزده و عجولانه ارزیابی شده است.</p>
            <p>عراقی ها این سئوال را مطرح می کنند که بمبگذاران چگونه از ایست های بازرسی رد شده و این ساختمان ها را که به شدت از آنها مراقبت می شود، هدف قرار داده اند.</p>
            <p>سطح کلی خشونت ها در عراق به طرز چشمگیری کاهش یافته است و احتمال بازگشت به دوران کشتارهای فرقه ای سال های 2006 و 2007 میلادی بعید به نظر می رسد.</p>
            <p>مجلس عراق در حال حاضر درگیر مذاکرات برای رسیدن به توافقی در باره قانون جدید انتخابات در این کشور است تا انتخابات ژانویه 2010 در موعد مقرر برگزار شود.</p>
            <p>در این میان کسانی که می خواهند دولت را متزلزل کرده و روند سیاسی این کشور را به هم بزنند، در سایه این تحولات، فرصتی یافته اند.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-26:2047595</id>
      <dc:identifier>2047595</dc:identifier>
      <updated>2009-10-26T17:32:26+00:00</updated>
      <published>2009-10-26T16:40:46+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="sport" label="ورزش"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">خاطرات آخرین نبرد سمپراس و آغاسی زنده شد</title>
      <summary xml:lang="fa">پيت سمپراس و آندره آغاسى، دو تنيس باز سرشناس بازنشسته آمريكايى براى اولين بار پس از فينال تورنمنت تنيس آزاد آمريكا در سال ۲۰۰۲، در جزيره ماكائو رو در روى يكديگر قرار گرفتند.</summary>
      <dc:subject>تنیس، پیت سمپراس، آندره آغاسی، ماکائو</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/sport/2009/10/091026_ba-sampras-agassi.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/26/091026171740_tennis106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/26/091026171740_tennis106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/sport/2009/07/090705_ba-wimbledon.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/07/05/090705200656_federer106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/07/05/090705200656_federer106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="external-page"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/sport/story/2007/11/071124_ba-sampras-federer.shtml"/>
      <link rel="related" type="text/html" title="external-page"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/sport/story/2007/11/071120_ba-sampras-federer.shtml"/>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="526" height="350"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/26/091026171827_tennis526.jpg"
                 alt=""/>
            <p>براى اولين بار پس از هفت سال، پيت سمپراس و آندره آغاسى، تنيس بازان سرشناس و بازنشسته آمريكايى رو در روى يكديگر قرار گرفتند تا خاطره آخرين نبرد خود را زنده كنند.</p>
            <p>در مسابقه اى كه در جزيره ماكائو، يكى از معروف ترين مراكز شرط بندى در جهان برگزار شد، پيت سمپراس در رقابتى نزديك رقيب ديرينه خود را در سه ست شكست داد.</p>
            <p>رويارويى اين دو تنيس باز در اواخر دهه ۸۰ و اوايل دهه ۹۰، يكى از جنجالى ترين رقابت هاى ورزشى بود؛ اين دو تنيس باز در اين مدت هر دو مدعى صدرنشينى جدول رده بندى تنيس بازان مرد جهان بودند و در دهه ۹۰ سمپراس به مدت ۲۸۶ هفته متوالى و آغاسى به مدت ۱۰۱ هفته متوالى اين رتبه را در اختيار داشتند.</p>
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/26/091026171824_tennis226-ap.jpg"
                 alt=""/>
            <p>در بين سال هاى ۱۹۸۹ تا ۲۰۰۲ سمپراس و آغاسى ۳۴ بار (۱۶ بار در فينال تورنمنت‌هاى مختلف، پنج بار در فينال گرند اسلم) رو در روى يكديگر قرار گرفتند كه سمپراس با ۲۰ پيروزى برتر بود.</p>
            <p>اين دو آخرين بار در جريان مسابقه فينال تورنمنت تنيس آزاد آمريكا با يكديگر رقابت كردند كه در اين مسابقه پيت سمپراس ۳-۱ آغاسى را شكست داد تا براى چهاردهمين بار عنوان قهرمانى يك تورنمنت گرند اسلم را به دست آورد كه تا پيش از مسابقه فينال تورنمنت ويمبلدون در سال ۲۰۰۹، اين ركورد شكسته نشد.</p>
            <p>آندره آغاسى يكى از شش ورزشكار در تاريخ تنيس است كه موفق به قهرمانى در هر چهار تورنمنت گرند اسلم شده است. او همچنين مدال طلاى المپيك را نيز برده است (آتلانتا - ۱۹۹۶).</p>
            <h2>نبرد ماکائو</h2>
            <p>در مسابقه ماكائو سمپراس آغاسى را ۳-۶، ۶-۳، ۱۰-۸ شكست داد.</p>
            <p>هر چند زمين سخت محل برگزارى اين مسابقه با سبك بازى سمپراس سازگارتر بود، اما اين آندره آغاسى بود كه در ست اول ۳-۶ پيروز ميدان شد.</p>
            <p>آغاسى كه آخرين تورنمنت خود (تنيس آزاد آمريكا در سال ۲۰۰۶) را به دليل آسيب ديدگى از ناحيه كمر، با شش بار تزريق داروهاى مسكن به پايان برد، در ماكائو سالم به نظر مى رسيد.</p>
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/26/091026171820_tennis226-ap-2.jpg"
                 alt=""/>
            <p>او گفت: "نمی دانم چگونه است اما وقتی پیت را می بینید، دوباره همه خاطرات و هیجان ها زنده می شود. با خودم فکر می کنم: 'گزینه های چندانی ندارم.' فقط خوب است که تا این اندازه با بازی یک نفر آشنا باشید."</p>
            <p>سمپراس که دو سال قبل در همین مکان راجر فدرر را در یک بازی نمایشی شکست داده بود، در ست دوم جهت بازی را تغییر داد و کار را به تساوی کشید.</p>
            <p>در ست سوم كار تا تاى برك پاياپاى پيش رفت، اما در اين مرحله سمپراس با سرويس هاى خود آغاسى را تحت فشار گذاشت تا نتيجه ۹-۶ به سود سمپراس شد.</p>
            <p>آغاسی دوبار مانع پیروزی سمپراس شد اما سمپراس کار را با یک سرویس ایس (Ace) تمام کرد.</p>
            <p>سمپراس در پایان مسابقه یادآور شد که آغاسی بیشتر از او در این مسابقه سرویس های ایس زده است و گفت: "آندره، حتی سه سال پس از بازنشستگی، خیلی تمیز به توپ ضربه می زند. ضرباتش خیلی سنگین بود."</p>
            <p>آغاسی هم ستایش متوجه خود را اینگونه پاسخ داد: "دست های پیت هنوز هم مثل سابق هستند. او خیلی خوب با توپ ارتباط برقرار می کند."</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-25:2034195</id>
      <dc:identifier>2034195</dc:identifier>
      <updated>2009-10-25T16:47:30+00:00</updated>
      <published>2009-10-25T14:23:53+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">درخواست برای استفاده از صلیب در کریسمس</title>
      <summary xml:lang="fa">اسقفی در انگلستان از مسیحیان این کشور خواسته تا در ملا عام صلیب بر گردن خود بیاویزند.</summary>
      <dc:subject>درخواست برای استفاده از صلیب در کریسمس</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091025_an_christmas_christians.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/25/091025155645_cross106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/25/091025155645_cross106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/25/091025144633_christmas-getty.jpg"
                 alt=""/>
            <p>اسقفی در انگلستان از مسیحیان این کشور خواسته تا در ملا عام صلیب بر گردن خود بیاویزند.</p>
            <p>جاناتان گلدهیل، اسقف لیچفیلد گفت مسیحیان باید با آویزان کردن صلیب در ماه منتهی به کریسمس نشان دهند که قصد ندارند تا در سکوت و انزوا از جامعه حذف شوند.</p>
            <p>او افزود که مسیحیان باید همچنین در محل کار خود صلیب بر گردن داشته باشند و مرعوب درخواست ها برای برداشتن آن نشوند.</p>
            <p>این روحانی بلندپایه کلیسای انگلیس همچنین از محافلی که درصدد ارائه کریسمس به عنوان جشنی غیر مذهبی برای نرنجاندن پیروان سایر ادیان هستند، انتقاد کرد و گفت این نوع اقدام ها از جهل و ناآگاهی ناشی می شود.</p>
            <p>اسقف گلدهیل گفت احتمالا به زودی نام کریسمس را به همین منظور تغییر می دهند.</p>
            <p>او افزود که اقلیت های مذهبی در بریتانیا از رواج سکولاریسم و سوداگرایی بیشتر نگران هستند تا نحوه برپایی جشن کریسمس با معیارهای مسیحی در این کشور.</p>
            <p>این روحانی همچنین پیش بینی کرد که شرکت های بزرگ تعداد بیشتری از کارکنان خود را که صلیب و سایر نمادهای مذهبی را بر تن دارند، اخراج خواهند کرد.</p>  
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-25:2034477</id>
      <dc:identifier>2034477</dc:identifier>
      <updated>2009-10-25T17:24:11+00:00</updated>
      <published>2009-10-25T14:53:54+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="science" label="دانش و فن"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">صخره های مرجانی نابود می شوند</title>
      <summary xml:lang="fa">در یک کنفرانس بین المللی در باره تغییرات جوی گفته شده که چشم انداز صخره های مرجانی بسیار نگران کننده است.</summary>
      <dc:subject>صخره های مرجانی</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/science/2009/10/091025_nh_coral_death.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/25/091025153225_sp_coral_bbc_106x60.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="صخره های مرجانی" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/25/091025153225_sp_coral_bbc_106x60.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/science/2009/02/090215_ba-global-warming.shtml"/>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/science/2009/04/090417_si_wkf_obama_co2.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/04/090417200323__exaust-smoke106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="دود اگزوز" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/04/090417200323__exaust-smoke106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/science/2009/08/090827_shr_artificialtrees.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/08/27/090827113339_geoengineering60.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/08/27/090827113339_geoengineering60.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/25/091025144944_imagescoral226.jpg"
                 alt="صخره های مرجانی"/>
            <p>در یک کنفرانس بین المللی در باره تغییرات جوی گفته شده چشم انداز وضعیت صخره های مرجانی تا آن حد نگران کننده است که برنامه هایی برای منجمد کردن نمونه هایی از مرجان های این صخره ها جهت حفظ آن برای آینده مد نظر قرار گرفته است.</p>
            <p>در این کنفرانس که با شرکت نمایندگان 16 کشور اقتصادی مهم دنیا در کپنهاگ پایتخت دانمارک تشکیل شده، شواهد و مدارکی که پژوهشگران تهیه کرده بودند ارائه شد که نشان می داد حتی اگر مقررات سخت جدیدی برای کنترل گازهای گلخانه ای به اجرا درآید، مرجان های صخره ای دوام نخواهند آورد.</p>
            <p>برنامه نگاهداری نمونه هایی از انواع مرجان ها در نیتروژن مایع سبب خواهد شد که چنانچه در آینده درجه حرارت هوای کره زمین با ثبات شد، بتوان  این نمونه ها را به منظور تکثیر دوباره وارد دریاها کرد.</p>
            <p>صخره های مرجانی کمتر از 25 صدم درصد بستر اقیانوس ها را تشکیل می دهد ولی برای  قریب به 500 میلیون نفر در سراسر جهان منبع اصلی غذا، درآمد و نیز حفاظت سواحل است.</p>
            <p>دانشمندان و سیاستمداران شرکت کننده در کنفرانس کپنهاگ، اذعان داشتند که میزان گازهای گلخانه ای با چنان سرعتی در حال افزایش است که بشر قدرت مقابله با از بین رفتن صخره های مرجانی را از دست می دهد و باید در فکر چاره دیگری بود.</p>
            <p>دکتر سیمون هاردینگ از انجمن جانورشناسی لندن می گوید: " حفظ گونه های مرجانی در نیتروژن مایع تنها راه چاره برای حفظ گونه های متنوع مرجانی است. البته برای بازسازی مجدد صخره ها و آغاز روند درست کردن صخره های مرجانی باید کارهای زیادی صورت گیرد ولی در حال حاضر حفظ نمونه های مرجانی قطعا تنها راه چاره است."</p>
            <p>بررسی های جدید نشان می دهد که یکی از مهمترین محل انباشت مرجان ها در جنوب شرق آسیا که مثلث مرجانی خوانده می شود ممکن است در اثر گرمتر شدن هوای کره زمین تا قبل از پایان قرن بیست و یکم کاملا نابود شود.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-11-01:2109171</id>
      <dc:identifier>2109171</dc:identifier>
      <updated>2009-11-01T13:16:55+00:00</updated>
      <published>2009-11-01T12:11:01+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">مبارک در مورد دوران پس از خود سخن نگفت</title>
      <summary xml:lang="fa">حسنی مبارک، رئیس جمهور مصر  در نطق خود در نشست حزب حاکم، وعده اصلاحات دموکراتیک بیشتری در مصر داده است.</summary>
      <dc:subject>حسنی مبارک، جمال مبارک، مصر، ایمن نور، اخوان الملسمین، فرعون</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/11/091101_an_mubarak_egypt.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/11/01/091101120712_mubarak106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/11/01/091101120712_mubarak106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091015_si_egypt_mobarak.shtml"/>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/06/090629_an_egypt_mubarak.shtml"/>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/11/01/091101120716_mubarak-ap.jpg"
                 alt=""/>
            <p>حسنی مبارک، رئیس جمهور مصر  در نطق خود در نشست حزب حاکم، وعده اصلاحات دموکراتیک بیشتری در مصر داده است.</p>
            <p>آقای مبارک شب گذشته در نشست حزب دموکراتیک ملی مصر حضور یافت و برنامه کاری خود را برای مصر اعلام کرد. او در این سخنرانی در باره طرح خود برای بهبود سیستم بهداشتی، آموزشی و حمل و نقل سخن گفت.</p>
            <p>رئیس جمهور 81 ساله مصر در سخنان خود علیرغم حدس و گمان ها، به بحث جانشینی خود نپرداخت. انتظار عمومی بر این است که جمال مبارک، فرزند 45 ساله او کاندیدای شرکت در انتخابات سال 2011 مصر شود.</p>
            <p>البته آقای مبارک هنوز احتمال شرکت خود در دور آتی را رد نکرده است. در صورتی که او دو باره نامزد شود، این ششمین حضورش در  انتخابات ریاست جمهوری مصر  خواهد بود.</p>
            <p>صفوت الشریف، دبیرکل حزب حاکم گفته است انتخاب جانشین مبارک در دستور کار این حزب قرار ندارد.</p>
            <p>حسنی مبارک در سخنان خود هیچ اشاره ای به انتخابات ریاست جمهوری نکرد اما به برگزاری "آزاد، عادلانه و رقابتی" انتخابات پارلمانی که قرار است سال آینده برگزار شود، متعهد شد.</p>
            <p>تحلیلگران می گویند آقای مبارک تحت فشار آمریکا، متحد نزدیک مصر و یکی از بزرگ ترین ارائه دهندگان کمک های مالی به این کشور برای انجام اصلاحات دموکراتیک است.</p>
            <p>مخالفان و جامعه مدنی مصر سال هاست که از ادامه قانون وضعیت اضطراری در مصر و سرکوب و محدود کردن فعالیت های سیاسی انتقاد می کنند. آنها می گویند نیروهای امنیتی مصر آزادی های سیاسی را محدود کرده اند.</p>
            <p>در مصر فعالیت احزاب و گروه های سیاسی ممنوع است و فعالیت اخوان المسلمین، بزرگ ترین حزب سیاسی مخالف دولت غیر قانونی اعلام شده است.</p>
            <p>آقای مبارک با ستایش از رهبران جوان حزب حاکم که شامل جمال مبارک، پسر او نیز می شود گفت این رهبران جوان، دیدگاه روشنی در باره آینده مصر دارند و اندیشه های جدیدی برای واقعیات جدید مطرح کرده اند.</p>
            <p>جمال مبارک که در لندن در رشته بانکداری تحصیل کرده و به زبان انگلیسی مسلط است، طی دهه گذشته بر میزان نفود خود در حزب حاکم افزوده و به چهره ای قدرتمند و اثرگذار تبدیل شده است. او در حزب دموکراتیک ملی، ریاست کمیته تدوین سیاست ها را به عهده دارد. او قرار است امروز  در نشست حزب، سخنرانی کند.</p> 
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-11-01:2110320</id>
      <dc:identifier>2110320</dc:identifier>
      <updated>2009-11-01T14:57:53+00:00</updated>
      <published>2009-11-01T14:48:38+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">مجلس عراق رای‌گیری قانون جدید انتخابات را عقب انداخت</title>
      <summary xml:lang="fa">اعضای مجلس عراق علی رغم فشارهای بین المللی برای تصویب قانون جدید انتخابات این کشور، امروز این طرح را به رای نگذاشتند.</summary>
      <dc:subject>عراق، انتخابات، قانون، کرد، سنی، شیعه</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/11/091101_an_iraq_election_update.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2008/12/081218rm_iraq_flag.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2008/12/081218rm_iraq_flag.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091017_nh_iraq_bomb.shtml"/>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091012_an_iraq_election.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/12/091012140953_iraq-election106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/12/091012140953_iraq-election106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/09/090901_an_iraq_deaths.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/01/090901164316_iraq106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/01/090901164316_iraq106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/11/01/091101111051_iraq-election-ap.jpg"
                 alt=""/>
            <p>اعضای مجلس عراق علی رغم فشارهای بین المللی برای تصویب قانون جدید انتخابات این کشور، امروز این طرح را به رای نگذاشتند.</p>
            <p>برای برپایی انتخابات سراسری عراق در ژانویه ۲۰۱۰، این قانون باید امروز به تصویب مجلس عراق می رسید که با خودداری نمایندگان، امکان برگزاری انتخابات در ژانویه ۲۰۱۰ به شدت تضعیف شده است.</p>
            <p>نمایندگان مجلس عراق به بی بی سی گفته اند که رای گیری در این باره ممکن است تا چند روز آینده صورت نگیرد.</p>
            <p>هفته ها مذاکرات احزاب و گروه های عراقی تا کنون به نتیجه نرسیده و تلاش های آمریکا و سازمان ملل برای میانجی گری ثمری نداشته و نتوانسته به بن بست موجود پایان دهد.</p>
            <p>سازمان ملل می گوید در صورت تاخیر در تصویب این قانون، این سازمان نخواهد توانست برپایی انتخابات در موعد مقرر را تضمین کند.</p>
            <p>این هراس وجود دارد که تاخیر در برگزاری انتخابات، می تواند منجر به بروز خشونت های بیشتری در عراق شود.</p>
            <p>اختلافات سیاسی تاکنون مانع از  آن شده تا گروه های سیاسی به تفاهمی در باره اعمال تغییراتی در قانون انتخابات دست یابند.</p>
            <p>برای انتخابات سراسری عراق که قرار است ژانویه سال آینده برگزار شود، برخی گروه ها از مدتها پیش دست به تشکیل اتئلاف برای حضور در این انتخابات زده اند.</p>
            <p>اختلافات گروه های سیاسی عراق به حداقل سن کاندیداها و میزان تحصیلات آنها بر می گردد. همچنین در مورد حوزه انتخاباتی هر کاندیدا نیز اختلاف نظرهایی وجود دارد.</p>
            <p>در مورد شهر کرکوک در شمال عراق نیز مناقشاتی وجود دارد. هنوز مشخص نیست آیا مردم باید به فهرست احزاب رای دهند یا به طور جداگانه به کاندیداها رای دهند.</p> 
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-11-01:2109578</id>
      <dc:identifier>2109578</dc:identifier>
      <updated>2009-11-01T13:06:57+00:00</updated>
      <published>2009-11-01T13:01:33+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">بمبگذاری در یک دبیرستان دخترانه در پاکستان توسط 'اسلامگرایان'</title>
      <summary xml:lang="fa">مقامات پاکستان می گویند کسانی که احتمال می رود از پیکارجویان اسلامی هستند با انفجار بمب یک دبیرستان دخترانه را در منطقه قبایلی خیبر منهدم کردند.</summary>
      <dc:subject>پاکستان</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/11/091101_nh_pakistan_education.shtml"/>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/28/091028125156_taliban.jpg"
                 alt="طالبان"/>
            <p>مقامات پاکستان می گویند کسانی که احتمال زیاد می رود از پیکارجویان اسلامگرا هستند، با بمبگذاری یک دبیرستان دخترانه دولتی را که دارای 18 کلاس درس بود منهدم کردند.</p>
            <p>در این انفجار چهار نفر که در خانه های مجاور دبیرستان زندگی می کردند، مجروح شدند.</p>
            <p>این بمبگذاری در منطقه قبایلی خیبر در شمال غرب پاکستان اتفاق افتاد.</p>
            <p>از سرایداری که از مدرسه محافظت می کرد اطلاعی در دست نیست و احتمال می رود بمبگذاران او را به گروگان گرفته باشند.</p>
            <p>این حمله دو روز پس از آن است که پیکارجویان دو مدرسه را با انفجار بمب در منطقه هانگو، ویران کردند.</p>
            <p>در سال های اخیر در مناطق نیمه خودمختار قبایلی ایالت سرحد شمال غرب پاکستان صدها مدرسه تخریب شده که بیشتر آنها مدارس دخترانه بودند.</p>
            <p>تنها در دره سوات، 200 مدرسه در جریان دو سال شورش طالبان از بین برده شده است.</p>
            <p>عاملین این بمبگذاری ها پیکارجویان اسلامی معرفی شده اند که می خواهند قوانین اسلامی را در منطقه اعمال کنند.</p>
            <p>دولت پاکستان عملیات نظامی علیه پیکارجویان طالبان را در منطقه خیبر شروع کرده و برای ویران کردن پناهگاه های طالبان در وزیرستان جنوبی به حملات تهاجمی دست زده است.</p>
            <p>دولت پاکستان ماه گذشته در پی حمله انتحاری به یک دانشگاه در اسلام آباد مدارس سراسر کشور را تعطیل کرد.</p>
            <p>بسیاری از این مدارس اکنون دوباره باز شده اند.</p> 
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-11-01:2106898</id>
      <dc:identifier>2106898</dc:identifier>
      <updated>2009-11-01T01:56:20+00:00</updated>
      <published>2009-11-01T01:49:29+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">آمریکا: گفتگوهای صلح خاورمیانه فورا از سرگیری شود</title>
      <summary xml:lang="fa">هیلاری کلینتون، وزیر امور خارجه آمریکا از اسرائیلی ها و فلسطینی ها خواسته است تا در اولین فرصت ممکن گفتگوهای صلح را از سرگیرند.</summary>
      <dc:subject>هیلاری، کلینتون، خاورمیانه، صلح، اسرائیل، فلسطینیان</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/11/091031_wmj-clinton-israel.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/30/091030131052_clinton_106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="کلینتون" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/30/091030131052_clinton_106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091031_nh_clinton_mideast.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/30/091030131052_clinton_106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="کلینتون" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/30/091030131052_clinton_106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091031_ba-us-mideast.shtml"/>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091022_wmt-mitchell-peace.shtml"/>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
          
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/11/01/091101014813_clinton.jpg"
                 alt="هیلاری کلینتون و بنیامین نتانیاهو"/>
            <p>
               <span>هیلاری کلینتون، وزیر امور خارجه آمریکا از اسرائیلی ها و فلسطینی ها خواسته است تا در اولین فرصت ممکن گفتگوهای صلح را از سرگیرند.</span>
            </p>
            <p>
               <span>خانم کلینتون که برای ایجاد تحرک در روند متوقف شده صلح در خاورمیانه به این منطق سفر کرده است، پس از دیدار با بنیامین نتانیاهو، نخست وزیر اسرائیل در بیت المقدس، بر لزوم از سرگیری گفتگوها تاکید کرد.</span>
            </p>
            <p>
               <span>او پیش تر با محمود عباس، رئیس تشکیلات خودگردان فلسطینی دیدار کرده بود. مقام های فلسطینی می گویند تا زمانی که اسرائیل روند گسترش شهرک های یهودی نشین در مناطق اشغالی را متوقف نکند، به میز مذاکره بر نمی گردند.</span>
            </p>
            <p>
               <span>آقای نتانیاهو این خواسته فلسطینی ها را یک پیش شرط و مانعی برای از سرگیری گفتگوها می داند.</span>
            </p>
            <p>
               <span>آقای نتانیاهو نیز در کنفرانس مطبوعاتی با خانم کلینتون خواستار از سرگیری فوری گفتگوها شد.</span>
            </p>
            <p>
               <span>بنیامین نتانیاهو در صحبت های خود گفت فلسطینی ها پیش تر هیچ گاه پیش شرطی را درباره موضوع شهرک سازی در اراضی اشغالی مطرح نکرده بودند و از اقدام اخیر آنها انتقاد کرد.</span>
            </p>
            <p>
               <span>خانم کلینتون پیش از دیدار با بنیامین نتانیاهو در بیت المقدس، با محمود عباس در ابوظبی دیدار کرده بود.</span>
            </p>
            <p>
               <span>صائب عریقات، مذاکره کننده ارشد فلسطینی، گفتگوهای این دو تن را مشکل عنوان کرد.</span>
            </p>
            <p>
               <span>صائب عریقات گفت محمود عباس پیشنهاد هیلاری کلینتون برای از سرگیری مذاکرات فلسطینیان با اسرائیل بدون موافقت اسرائیل با توقف کامل شهرک سازی یهودیان در کرانه باختری را رد کرده است.</span>
               <span/>
            </p>
            <p>
               <span>به گفته او فلسطینیان یک بار دیگر این نکته را روشن کردند که قبل از شروع مجدد مذاکرات، اسرائیل باید به هرگونه فعالیت شهرک سازی در کرانه باختری پایان دهد.</span>
            </p>
            <p>
               <span>هفت ماه پیش که بنیامین نتانیاهو نخست وزیر اسرائیل شد، باراک اوباما به او خاطرنشان کرد آمریکا برای از سرگیری گفتگوهای صلح خواستار توقف شهرک سازی هاست.</span>
            </p>
            <p>
               <span>با این وجود خودداری اسرائیل از تعلیق شهرک سازی در کرانه باختری از موانع احیاء مذاکرات بوده است.</span>
            </p>
            <p>
               <span>تیم فرانکس، گزارشگر بی بی سی در بیت المقدس می گوید اظهارات اخیر مقام های آمریکایی درباره لزوم توقف ساخت شهرک های یهودی نشین باعث قوت قلب و تقویت موضع فلسطینیان شده بود ولی روشن نیست که خانم کلینتون بتواند دو طرف را تحت فشار تازه ای برای حصول توافق قرار دهد.</span>
            </p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-31:2104212</id>
      <dc:identifier>2104212</dc:identifier>
      <updated>2009-10-31T16:50:09+00:00</updated>
      <published>2009-10-31T14:38:42+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">'مذاکرات هیلاری کلینتون و عباس بی نتیجه ماند'</title>
      <summary xml:lang="fa">صائب عریقات، یک مقام ارشد فلسطینی می گوید محمود عباس پیشنهاد هیلاری کلینتون مبنی بر شروع مذاکره بدون توافق اسرائیل برای پایان شهرک سازی در کرانه باختری را رد کرده است.

</summary>
      <dc:subject>هیلاری، کلینتون، خاورمیانه، صلح، اسرائیل، فلسطینیان</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091031_nh_clinton_mideast.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/30/091030131052_clinton_106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="کلینتون" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/30/091030131052_clinton_106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091031_ba-us-mideast.shtml"/>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091027_an_palestine_water_israel.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/27/091027095521_palestinian106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/27/091027095521_palestinian106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091022_wmt-mitchell-peace.shtml"/>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/30/091030131023_clinton_226.jpg"
                 alt="هیلاری کلینتون"/>
            <p>یک مقام ارشد فلسطینی می گوید مذکرات هیلاری کلینتون، وزیر خارجه آمریکا در ابوظبی با محمود عباس رئیس حکومت فلسطینیان بدون حصول نتیجه پایان یافته است.</p>
            <p>صائب عریقات گفت محمود عباس پیشنهاد هیلاری کلینتون برای از سرگیری مذاکرات فلسطینیان با اسرائیل بدون موافقت اسرائیل با توقف کامل شهرک سازی یهودیان در کرانه باختری را رد کرده است.</p>
            <p>این دیدار بخشی از تازه ترین تلاش های آمریکا برای از سرگیری روند صلح خاور میانه بود.</p>
            <p>فلسطینیان یک بار دیگر این نکته را روشن کردند که قبل از شروع مجدد مذاکرات، اسرائیل باید به هرگونه فعالیت شهرک سازی در کرانه باختری پایان دهد.</p>
            <p>خانم کلینتون اکنون جهت گفتگو با بنیامین نتانیاهو، نخست وزیر اسرائیل به بیت المقدس سفر می کند.</p>
            <p>وی پیش از سفر به امارات متحده عربی در گفتگویی با بی‌بی‌سی گفت صلح میان اسرائیل و فلسطینیان هنوز برای آمریکا از "اولویت بالایی" برخوردار است.</p>
            <p>خانم کلینتون گفته بود آمریکا به راه حل ایجاد شرایط تاسیس یک کشور فلسطینی در همسایگی اسرائیل متعهد است.</p>
            <p>آقای نتانیاهو پیش از ورود هیلاری کلینتون به منطقه ابراز امیدواری کرده بود که مذاکره با فلسطینیان هر چه زودتر از سر گرفته شود.</p>
            <p>با این وجود خودداری اسرائیل از تعلیق شهرک سازی در کرانه باختری از موانع احیاء مذاکرات بوده است.</p>
            <p>تیم فرانکس، گزارشگر بی بی سی در بیت المقدس می گوید اظهارات اخیر مقام های آمریکایی درباره لزوم توقف ساخت شهرک های یهودی نشین باعث قوت قلب و تقویت موضع فلسطینیان شده بود ولی روشن نیست که خانم کلینتون بتواند دو طرف را تحت فشار تازه ای برای حصول توافق قرار دهد.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-31:2102728</id>
      <dc:identifier>2102728</dc:identifier>
      <updated>2009-10-31T11:45:13+00:00</updated>
      <published>2009-10-31T11:09:02+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">محکوم شدن هشت مسلمان شیعه به اعدام در یمن</title>
      <summary xml:lang="fa">دادگاهی در یمن هشت شورشی شیعه را به مجازات مرگ محکوم کرده است. محکومین از جمله دویست نفری هستند که به اتهام درگیری با نیروهای دولتی محاکمه می شوند.</summary>
      <dc:subject>یمن، شیعه</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091031_nh_yemen_rebels.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/27/091027141157_yemen_sentencing106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="دادگاه یمن" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/27/091027141157_yemen_sentencing106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091030_wmt-yemen-civilians.shtml"/>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091010_nh_yemen_clash.shtml"/>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091003_nh_yemen_rebels.shtml"/>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/27/091027141201_yemen_sentencing226.jpg"
                 alt="دادگاه یمن"/>
            <p>دادگاهی در یمن هشت شورشی شیعه را به مجازات مرگ محکوم کرده است.</p>
            <p>محکومین از جمله دویست شورشی حوثی هستند که به اتهام دست داشتن در درگیری ها در نزدیکی صنعا، پایتخت یمن محاکمه می شوند.</p>
            <p>در این درگیری ها که در سال 2008 اتفاق افتاد صدها نفر کشته شدند.</p>
            <p>شورشیان حوثی که شیعه زیدی هستند، در سال 2004، نبرد مسلحانه خود علیه علی عبدالله صالح، رئیس جمهوری یمن را شروع کردند.</p>
            <p>شورشیان از آنچه که آنرا محرومیت های اقتصادی و دینی توسط دولت یمن می خواندند، شکایت داشتند.</p>
            <p>این شورش ها در ماه اوت گذشته که ارتش، عملیات علیه شورشیان در شمال کشور را آغاز کرد، تشدید یافت.</p>
            <p>از سال 2004 که شورشیان عملیات خود علیه رئیس جمهور یمن را شروع کردند تا کنون بیش از 150 هزار یمنی از خانه های خود فرار کرده و آواره شده اند.</p>
            <p>
               <h2>نگرانی صلیب سرخ</h2>
            </p>
            <p>کمیته بین المللی صلیب سرخ می گوید در جریان درگیری بین ارتش و شورشیان در اردوگاهی که توسط صلیب سرخ اداره می شود، شماری از آوارگان یمنی کشته شده اند.</p>
            <p>این اردوگاه موسوم به السام، در ایالت سعده در شمال یمن قرار دارد.</p>
            <p>به گفته صلیب سرخ تعدادی زن و کودک نیز در میان قربانیان دیده می شوند.</p>
            <p>دولت یمن شورشیان حوثی را که اکثریت جمعیت را در شمال کشور تشکیل می دهند متهم می کند که می خواهند یک حکومت مذهبی شیعی تاسیس کنند.</p>  
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-31:2102023</id>
      <dc:identifier>2102023</dc:identifier>
      <updated>2009-10-31T09:01:16+00:00</updated>
      <published>2009-10-31T08:34:22+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">آغاز تلاش تازه آمریکا برای احیاء روند صلح خاورمیانه</title>
      <summary xml:lang="fa">در حالیکه گزارشگر بی‌بی‌سی می‌گوید در رفتار طرفین فوریتی برای احیاء روند صلح احساس نمی شود، هیلاری کلینتون وزیر خارجه آمریکا برای دیدار با محمود عباس و سپس بنیامین نتانیاهو به خاورمیانه رفته است.</summary>
      <dc:subject>هیلاری، کلینتون، خاورمیانه، صلح، اسرائیل، فلسطینیان</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091031_ba-us-mideast.shtml"/>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091027_an_palestine_water_israel.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/27/091027095521_palestinian106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/27/091027095521_palestinian106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091022_wmt-mitchell-peace.shtml"/>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/31/091031085713__46643596_008189117-1.jpg"
                 alt=""/>
            <p>هیلاری کلینتون، وزیر خارجه آمریکا با هدف فراهم کردن شرایط آغاز مجدد روند صلح خاورمیانه به این منطقه سفر کرده است.</p>
            <p>او در امارات متحده عربی با محمود عباس رئیس تشکیلات خودگردان فلسطینی دیدار می کند و پس از آن جهت گفتگو با بنیامین نتانیاهو، نخست وزیر اسرائیل به بیت المقدس سفر خواهد کرد.</p>
            <p>خانم کلینتون پیش از سفر به امارات متحده عربی در گفتگویی با بی‌بی‌سی عنوان کرد صلح میان اسرائیل و فلسطینیان هنوز برای آمریکا از "اولویت بالایی" برخوردار است.</p>
            <p>او افزود آمریکا به راه حل ایجاد شرایط ایجاد کشور فلسطینی در همسایگی اسرائیل متعهد است.</p>
            <p>آقای نتانیاهو پیش از ورود هیلاری کلینتون به منطقه ابراز امیدواری کرد که مذاکره با فلسطینیان هر چه زودتر از سر گرفته شود.</p>
            <p>با این وجود خودداری اسرائیل از تعلیق ساخت و ساز در مناطق اشغالی در ساحل غربی رود اردن از موانع احیاء مذاکرات بوده است.</p>
            <p>دیدار خانم کلینتون با محمود عباس بخشی از مذاکراتی است که جهت احیاء روند صلح خاورمیانه انجام می شود.</p>
            <p>وزیر خارجه آمریکا در گفتگو با بی‌بی‌سی تاکید کرد: "این مسئله (احیاء مذاکرات) نه تنها برای دولت ما بلکه برای قسمت عمده ای از جهان از اولویت بالایی برخوردار است."</p>
            <p>او گفت: "این واقعیت که من اینجا هستم تاکیدی است بر جدیتی که ما با آن می خواهیم طرفین را به آغاز گفتگوهای جدی که به ایجاد دو کشور همسایه منجر شود، متقاعد کنیم."</p>
            <p>تیم فرانکس، گزارشگر بی بی سی در بیت المقدس می گوید اظهارات اخیر مقام های آمریکایی درباره لزوم توقف ساخت شهرک های یهودی نشین باعث قوت قلب و تقویت موضع فلسطینیان شده است.</p>
            <p>با این حال خانم کلینتون گفته است اینکه آمریکا بیش از دو طرف درگیر به احیاء مذاکرات اشتیاق نشان دهد چندان فایده ای ندارد و گزارشگر بی‌بی‌سی هم می افزاید که در رفتار اسرائیلی ها و فلسطینیان حس فوریت برای این امر مشاهده نمی شود.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-30:2100369</id>
      <dc:identifier>2100369</dc:identifier>
      <updated>2009-10-30T22:34:21+00:00</updated>
      <published>2009-10-30T22:30:58+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">چند غیرنظامی یمنی در اثر انفجاری کشته شدند</title>
      <summary xml:lang="fa">کمیساریای عالی پناهندگان سازمان ملل متحد اعلام کرده تعدادی از آوارگان یمنی در جریان درگیری بین ارتش و شورشیان این کشور کشته شده اند.</summary>
      <dc:subject>یمن، شیعه</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091030_wmt-yemen-civilians.shtml"/>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091003_nh_yemen_rebels.shtml"/>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/09/090917_pm_yemen_air_raid.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/07/090907141153_yemen-rebels60.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/07/090907141153_yemen-rebels60.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/03/090328_an_yemen_alqaeda.shtml"/>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/30/090930230223_yemen_saada_226jpg.jpg"
                 alt=""/>
            <p>کمیساریای عالی پناهندگان سازمان ملل متحد اعلام کرده تعدادی از آوارگان یمنی در جریان درگیری بین ارتش و شورشیان این کشور کشته شده اند.</p> 
            <p>به گفته این کمیساریا در بین کشته شدگان اردوگاه السم در استان صعده زنان و کودکان نیز دیده می شوند.</p> 
            <p>هنوز تعداد دقیق این کشته های غیرنظامی اعلام نشده است.</p> 
            <p>گفته می شود این حادثه در اثر فرود یک راکت و یا خمپاره در این اردوگاه رخ داده است.</p> 
            <p>بر اساس گزارش سازمان ملل متحد حدود 500 نفر در این اردوگاه بسر می برند و وضعیت امنیتی این منطقه "طی چند روز گذشته رو به وخامت گذاشته است."</p> 
            <p>سازمان ملل متحد نسبت به هدف قرار دادن غیرنظامیان یمنی که از خانه های خود رانده شده اند ابراز نگرانی کرده است.</p> 
            <p>شورشیان حوثی در سال 2004 علیه حکومت این کشور دست به اسلحه بردند.</p> 
            <p>این گروه شیعه دولت یمن را متهم به تبعیض کرده و خواستار خودمختاری و اجرای تفسیر خود از شریعت اسلامی است.</p> 
            <p>اما مقام های یمنی نیز این گروه را متهم کرده اند در صدد استقرار حکومت روحانیون شیعی هستند.</p> 
            <p>اکثریت جمعیت شمال یمن را شیعیان تشکیل می دهند.</p> 
            <p>دولت یمن در اوت 2009 موج جدیدی از حملات علیه گروه حوثی را آغاز کرد.</p> 
            <p>سازمان های امدادرسانی جهانی می گویند ده ها هزار نفر از مردم تاکنون آواره شده اند.</p> 
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-11-02:2114651</id>
      <dc:identifier>2114651</dc:identifier>
      <updated>2009-11-02T10:35:50+00:00</updated>
      <published>2009-11-02T07:43:42+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">انفجار انتحاری در پاکستان باز هم قربانی گرفت</title>
      <summary xml:lang="fa">مقامات پلیس پاکستان گفته است که در یک بمب گذاری انتحاری در شهر راولپندی این کشور دست کم سی نفر از جمله تعدادی زن و کودک کشته شده اند.</summary>
      <dc:subject>پاکستان، بمب گذاری، راولپندی</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/11/091102_he_pakistan_blast.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/11/02/091102080009_pakistan106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="انفجار در راولپندی" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/11/02/091102080009_pakistan106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/11/091101_nh_pakistan_education.shtml"/>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091028_he_pakistan_blast.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/28/091028133435_pesh_blast_injured_106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="انفجار پیشاور" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/28/091028133435_pesh_blast_injured_106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/11/02/091102080013_pakistan11.jpg"
                 alt="محل انفجار در راولپندی"/>
            <p>مقامات امنیتی پاکستان از وقوع یک حمله انتحاری پر تلفات دیگر در این کشور خبر داده اند.</p>
            <p>به گزارش منابع رسمی دولت پاکستان، روز دوشنبه، 2 نوامبر (11 آبان)، انفجار یک بمب نیرومند در پارکینگ هتل شالیمار در شهر راولپندی به کشته شدن دست کم سی تن و زخمی شدن حدود چهل نفر دیگر منجر شده است.</p>
            <p>براساس این گزارش، به نظر می رسد که این انفجار ناشی از بمب گذاری انتحاری بوده باشد.</p>
            <p>در میان قربانیان این حمله تعدادی زن و کودک نیز دیده می شود.</p>
            <p>انفجار در یک محل پر رفت و آمد شهر راولپندی و در نزدیک یکی از مراکز امنیتی روی داد که توسط ارتش پاکستان اداره می شود.</p>
            <p>هفته گذشته، انفجار یک اتومبیل بمب گذاری شده در یکی از بازارهای شهر پیشاور پاکستان بیش از یکصد کشته برجای گذاشت.</p>
            <p>در خلال هفته های اخیر و از زمان آغاز عملیات ارتش پاکستان علیه مواضع اسلامگرایان طالبان در شمال غرب این کشور، شهرهای مختلف این کشور شاهد حملات مسلحانه و بمب گذاری های متعدد بوده که گروه طالبان مسئول آن معرفی شده اند.</p>
            <p>تصاویر تلویزیونی از محل انفجار روز دوشنبه ماموران امدادرسانی را نشان می دهد که به یافتن و انتقال کشته شدگان و زخمی های حادثه مشغول هستند.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-11-01:2110812</id>
      <dc:identifier>2110812</dc:identifier>
      <updated>2009-11-01T16:53:48+00:00</updated>
      <published>2009-11-01T16:08:18+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">سریلانکا با پرسش از فرماندهان نظامی خود مخالفت کرد</title>
      <summary xml:lang="fa">سریلانکا تائید کرد که آمریکا خواهان پرسش از مقام های نظامی این کشور در باره احتمال ارتکاب جنایات جنگی در مراحل نهایی درگیری‌های سریلانکا است.</summary>
      <dc:subject>سریلانکا، جرایم جنگی، تامیل</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/11/091101_an_srilanka_crimes.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/05/30/090530074004_srilanka106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/05/30/090530074004_srilanka106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/04/24/090424100802_srilanka-afp21.jpg"
                 alt=""/>
            <p>مقام های سریلانکا تائید کرده اند که مقام های آمریکایی خواهان دیدار و گفت و گو با مقام های ارشد نظامی این کشور در باره احتمال ارتکاب جنایات جنگی در مراحل نهایی درگیری های سریلانکا هستند.</p>
            <p>یک مقام دولت سریلانکا به بی بی سی گفت که این کشور با درخواست آمریکا برای تحقیق از ژنرال سارات فونسکا که در حال حاضر سرگرم دیدار از آمریکا است، مخالفت کرده است.</p>
            <p>اخیرا وزارت خارجه آمریکا یک گزارش در باره رویدادهای منتهی به روزهای پایانی درگیری های نیروهای دولتی با شورشیان ببرهای تامیل در سریلانکا را منتشر کرد. این گزارش خاطرنشان می کرد که این رویدادها می تواند دربرگیرنده اتهام ارتکاب جرایم جنگی باشد.</p>
            <p>پیش از این کمیساریای عالی حقوق بشر سازمان ملل نیز خواهان تحقیق در مورد احتمال ارتکاب جرایم جنگی در مراحل نهایی بحران سریلانکا شده بود.</p>
            <p>صدها شهروند غیرنظامی در سریلانکا در درگیری های اخیر کشته شدند و صدها هزار نفر هم بی خانمان و آواره شدند.</p>
            <p>سازمان ببرهای آزادیبخش تامیل در سال 1976  تاسیس شد و در سال های بعد، خواستار جدایی مناطق تامیل نشین در شمال و شرق این کشور و ایجاد کشور مستقل در این مناطق شد.</p>
            <p>از سال 1983، ببرهای تامیل عملیات خشونت آمیز، از جمله بمب گذاری، آدم ربایی، ترور، عملیات انتحاری و حمله به مراکز دولتی را برای دستیابی به هدف خود در پیش گرفت و چریک های این سازمان بخش هایی از مناطق شمال و شرق سریلانکا را عملا در اختیار خود گرفتند.</p>
            <p>از اواخر دهه 1990، نفرات مسلح ببرهای تامیل توانستند موقعیت خود بر مناطقی را که بر آنها مسلط شده بودند تحکیم بخشند و عملا نوعی دولت خودمختار را در شمال سریلانکا ایجاد کنند.</p>
            <p>در سال 2006 ارتش سریلانکا به حملات گسترده ای علیه مواضع تامیل ها دست زد و توانست به تدریج بخش عمده ای از مناطق تحت تسلط آنان را در اختیار بگیرد. این درگیری ها، اخیرا با شکست کامل ببرهای تامیل پایان یافت.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-31:2104749</id>
      <dc:identifier>2104749</dc:identifier>
      <updated>2009-10-31T16:18:10+00:00</updated>
      <published>2009-10-31T15:58:31+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">کشته شدن دست کم 7 شبه نظامی در انفجار بمب در پاکستان</title>
      <summary xml:lang="fa">مقامات امنیتی پاکستان می گویند در اثر انفجار بمب کنار جاده ای در شمال غرب کشور، دست کم هفت شبه نظامی کشته و یازده نفر مجروح شدند.</summary>
      <dc:subject>پاکستان</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091031_nh_pakistan_bomb.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/05/090905171539_khyber_operation_106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="خیبر" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/05/090905171539_khyber_operation_106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/05/090905171220_khyber_operation_226.jpg"
                 alt="خیبر"/>
            <p>مقامات امنیتی پاکستان می گویند در اثر انفجار یک بمب کنار جاده ای در منطقه قبایلی خیبر در شمال غرب این کشور، دست کم 7 شبه نظامی کشته و یازده نفر دیگر مجروح شده اند.</p>
            <p>ظن آن می رود که بمبگذاران از نفرات طالبان بوده اند.</p>
            <p>خیبر در مسیر جاده اصلی ارسال تدارکات از پاکستان به افغانستان قرار دارد.</p>
            <p>در تحولی دیگر، ارتش پاکستان گفته است که در اثر بمباران منطقه ای در ناحیه قبایلی اوراکزی، که تصور می شد مخفیگاه شورشیان است، دست کم 12 پیکارجوی اسلامگرا کشته شدند.</p>
            <p>این خبر را منبع مستقلی تایید نکرده است و از آنجا که دسترسی به مناطق قبایلی پاکستان که دولت کنترل چندانی بر آن ندارد ممکن نیست، کسب اطلاعات بیشتری در این باره مشکل است.</p>
            <p>تازه ترین حملات در حالی اتفاق افتاده که زد و خورد شدید بین ارتش پاکستان و شورشیان در وزیرستان جنوبی ادامه دارد.</p>
            <p>خبرگزاری آسوشیتد پرس می گوید به نظر می رسد  پس از سفر اخیر هیلاری کلینتون وزیر خارجه آمریکا به پاکستان، این کشور می خواهد نشان دهد که با شدت تمام سرگرم عملیات علیه پیکارجویان است.</p>
            <p>خانم کلینتون در این سفر گفته بود پاکستانی ها باید برای ریشه کن کردن گروه های تروریستی وارد عمل شوند چون در غیر این صورت بمبگذاری های بیشتری در این کشور رخ خواهد داد.</p>
            <p>در هفته گذشته در جریان انفجار بمب در پیشاور بیش از 115 نفر جان خود را از دست دادند.</p>
            <p>یوسف رضا گیلانی، نخست وزیر پاکستان در یک کنفرانس مطبوعاتی در پیشاور گفت پاکستان گزینه دیگری جز جنگ با پیکارجویان ندارد چون هدف آنان تصرف کشور است.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-31:2100870</id>
      <dc:identifier>2100870</dc:identifier>
      <updated>2009-10-31T02:44:44+00:00</updated>
      <published>2009-10-31T02:37:35+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="iran" label="ايران"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">وزش توفان شدید در فیلیپین</title>
      <summary xml:lang="fa">برای چهارمین بار در یک ماه گذشته توفانی شدید در فیلیپین به وقوع پیوسته است. گزارش ها بیانگر بارندگی و وزش بادهای شدید در ایالت کوئزون در شرق فیلیپین است.
</summary>
      <dc:subject>فیلیپین، وزش، توفان</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/iran/2009/10/091030_wmj-philippines.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/14/091014025940_philippines.storm106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="توفان فیلیپین" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/14/091014025940_philippines.storm106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091009_ba-philippines-flood.shtml"/>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091003_ba-philippines-typhoon.shtml"/>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/31/091031023556_philippines.jpg"
                 alt="توفان در فیلیپین"/>
            <p>
               <span>برای چهارمین بار در یک ماه گذشته توفانی شدید در فیلیپین به وقوع پیوسته است.</span>
            </p>
            <p>
               <span>گزارش ها بیانگر بارندگی و وزش بادهای شدید در ایالت کوئزون در شرق فیلیپین است.</span>
            </p>
            <p>
               <span/>
            </p>
            <p>
               <span>کارشناسان هواشناسی می گویند توفان جدید مسیر توفان کتسانا را دنبال می کند که در ماه سپتامبر بارش بیشترین میزان باران را مانیل، پایتخت فیلیپین را به دنبال داشت.</span>
            </p>
            <p>
               <span/>
            </p>
            <p>
               <span>پیشبینی می شود توفان صبح شنبه به مانیل برسد. </span>
            </p>
            <p>
               <span/>
            </p>
            <p>
               <span>سرعت این توفان 150 کیلومتر در ساعت گزارش شده است.</span>
            </p>
            <p>
               <span/>
            </p>
            <p>
               <span>ارنستو تورس، سخنگوی سازمان دفاع غیرنظامی فیلیپین از آمادگی مسوولان برای مقابله با تبعات توفان خبر داد.</span>
            </p>
            <p>
               <span/>
            </p>
            <p>
               <span>به گفته او رطوبت بالای خاک به خاطر توفان و بارندگی های اخیر می تواند باعث بروز سیل شود.</span>
            </p>
            <p>
               <span/>
            </p>
            <p>
               <span>در این حال، به ساکنان پایتخت و مناطقی که در مسیر توفان قرار دارد هشدار داده شده است تا آذوقه لازم برای 72 ساعت را تهیه کنند.</span>
            </p>
            <p>
               <span/>
            </p>
            <p>
               <span>مدارس نیز تعطیل شده اند و کامیون های حامل مواد غذایی به شهرهای مسیر توفان فرستاده شده اند.</span>
            </p>
            <p>
               <span/>
            </p>
            <p>
               <span>توفان های ماه گذشته در فیلیپین بیشتر از نهصد کشته به همراه داشته است. بیشتر از یکصدهزار تن نیز به علت آب گرفتگی و تخریب خانه هایشان در اردوگاه های اسکان موقت پناه گرفته اند.</span>
            </p>
            <p>
               <span/>
            </p>
            <p>
               <span>
                  <span/>
                  <span/>
               </span>
            </p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-30:2094536</id>
      <dc:identifier>2094536</dc:identifier>
      <updated>2009-10-30T13:14:30+00:00</updated>
      <published>2009-10-30T12:33:36+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">دیدار کلینتون با رهبران قبایل شمال غرب پاکستان</title>
      <summary xml:lang="fa">درجریان ملاقات وزیر خارجه آمریکا با رهبران قبایل شمال غرب پاکستان، یکی از این رهبران در باره دخالت آمریکا در منطقه هشدار داد.</summary>
      <dc:subject>کلینتون</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091030_nh_clinton_pakistan.shtml"/>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/iran/2009/10/091030_ba-iran-nuclear.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/30/091030113050_clinton106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/30/091030113050_clinton106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091019_an_clinton_softpower.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/19/091019102017_clinton106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/19/091019102017_clinton106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091011_shr_clinton_pakistan.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/11/091011112053_clinton60.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="کلینتون در لندن" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/11/091011112053_clinton60.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/30/091030130823_clinton.jpg"
                 alt="هیلاری کلینتون"/>
            <p>هیلاری کلینتون، وزیر خارجه آمریکا در آخرین روز سفرش به پاکستان با رهبران قبایل شمال غرب پاکستان ملاقات و گفتگو کرده است.</p>
            <p>در این ملاقات یکی از ریش سفیدان قبیله ای در مورد دخالت آمریکا در منطقه که به گفته او موجب سرخوردگی و ناراحتی در منطقه می شود، هشدار داد.</p>
            <p>وی از هیلاری کلینتون خواست که روند مذاکره را در پاکستان و افغانستان شروع کند تا این ناحیه از "عصر حجر" بیرون آید.</p>
            <p>خانم کلینتون در مصاحبه با بی بی سی، القاعده و طالبان را  سندیکای ترور خواند و گفت می خواهد مردم پاکستان به خطری که کشورشان را تهدید می کند پی ببرند.</p>
            <p>هیلاری کلینتون به کوتاهی پاکستان در دستگیری رهبران ارشد القاعده اشاره کرد و گفت باور کردن این موضوع مشکل است که هیچ کس در دولت پاکستان از این که رهبران القاعده کجا پنهان شده اند اطلاعی نداشته باشد.</p>
            <p>هیلاری کلینتون در گفتگو با دانشجویان در لاهور، اذعان کرد که به دلیل سیاست های گذشته نوعی عدم اعتماد به آمریکا در پاکستان وجود دارد ولی افزود که هدف او این است که با تماس با مردم عادی پاکستان این احساس را تغییر دهد.</p>
            <p>با این وجود، یک خبرنگار بی بی سی که به تازگی از پاکستان بازگشته می گوید بعید به نظر می رسد که تلاش های خانم کلینتون به از بین بردن احساسات ضد آمریکایی در پاکستان کمکی کند.</p>
            <p>وزیر امور خارجه آمریکا در پایان سفر دو روزه خود به پاکستان راهی خاور میانه می شود تا در آغاز هفته آینده با بنیامین نتانیاهو، نخست وزیر اسرائیل و نیز محمود عباس رئیس حکومت فلسطینیان در باره روند صلح خاور میانه مذاکره کند.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-29:2087777</id>
      <dc:identifier>2087777</dc:identifier>
      <updated>2009-10-29T18:39:28+00:00</updated>
      <published>2009-10-29T18:39:10+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">حمله ارتش پاکستان به پایگاه شبه نظامیان ازبک</title>
      <summary xml:lang="fa">مقامهای ارتش پاکستان می گویند شهر کانیگورام، از پایگاه های اصلی شبه نظامیان ازبک در وزیرستان جنوبی را محاصره کرده اند.</summary>
      <dc:subject>پاکستان، بمب، پیشاور</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091029_bd_pakistan_uzbek_base.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/29/091029182812_pakistan_uzbek1066.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="ارتش پاکستان" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/29/091029182812_pakistan_uzbek1066.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091023_nh_pakistan_attacks.shtml"/>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091018_nh_ba_taliban_pakistan.shtml"/>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="308"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/29/091029182804_pakistan_uzbek_story.jpg"
                 alt="ارتش پاکستان"/>
            <p>مقامهای ارتش پاکستان می گویند سربازان این کشور که در حال جنگ با طالبان در وزیرستان جنوبی هستند، یکی از پایگاه های اصلی شبه نظامیان ازبک را محاصره کرده اند.</p>
            <p>این مقامها می گویند شهر کانیگورام – یکی از بزرگترین شهرها در این منطقه – "مرکز عملیاتی" طالبان پاکستان نیز هست.</p>
            <p>ارتش پاکستان می گوید حمله هایش به نظامیان، "پیشرفت خوبی دارد".</p>
            <p>اما سازمان دیده بان حقوق بشر، که دفتر مرکزی آن در آمریکا است، هشدار داده اگر اجازه امدادرسانی به غیرنظامیانی که در منطقه گیر افتاده اند داده نشود، "فاجعه" رخ خواهد داد.</p>
            <p>از زمان شروع درگیری ها در وزیرستان جنوبی، ده ها هزار نفر از غیرنظامیان، منطقه را ترک کرده اند.</p>
            <p>ارتش پاکستان که وزیرستان جنوبی را تا پایان عملیات، منطقه بسته نظامی اعلام کرده، می گوید دو پایگاه درمانی برای خانواده های بیجا شده، ایجاد شده است و وضعیت واحدهای درمانی ابتدایی موجود هم بهبود داده شده است.</p>
            <p>به خبرنگاران اجازه حضور در منطقه داده نشده و بنابراین نمی توان درستی یا نادرستی گزارش های ارتش از درگیری ها را ارزیابی کرد.</p>
            <p>شهر کانیگورام، که در حال حاضر ارتش در تلاش برای تصرف آن است، با ۸۵ تا ۹۰ هزار نفر جمعیت، دومین شهر پرجمعیت منطقه، بعد از وانا است.</p>
            <p>سید شعین حسن، خبرنگار بی بی سی در اسلام آباد می گوید طبق برآوردها دست کم ۱۵۰۰ شبه نظامی ازبک در این شهر هستند.</p>
            <p>رهبری جنگجویان ازبک پیش از این با طاهر یولداشف، رهبر جنبش اسلامی ازبکستان، بود.</p>
            <p>تصور می شود آقای یولداشف اخیرا کشته شده باشد، اما طالبان این خبر را تکذیب می کند.</p>
            <p>یکی از خبرنگار بی بی سی می گوید شبه نظامیان ازبک می دانند که حتی بدون رهبر هم این نبرد برای آنها نبرد مرگ و زندگی است.</p>
            <p>ارتش پاکستان بعد از مجموعه حملاتی که منجر به کشته شدن بیش از ۱۵۰ نفر در ماه اکتبر شد، به وزیرستان جنوبی حمله کرد.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-30:2099875</id>
      <dc:identifier>2099875</dc:identifier>
      <updated>2009-10-30T20:44:11+00:00</updated>
      <published>2009-10-30T20:42:49+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">اوباما ممنوعیت ورود مبتلایان به ایدز را لغو می کند</title>
      <summary xml:lang="fa">باراک اوباما رئیس جمهور آمریکا گفته است بزودی ممنوعیت 22 ساله افراد حامل ویروس ایدز به این کشور لغو خواهد شد.</summary>
      <dc:subject>ایدز، ویروس، اوباما، اچ آی وی، راین وایت</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091030_wmt-obama-aids.shtml"/>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/science/2009/10/091020_si_hiv_vaccine.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/20/091020125054_hiv_spl_106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="ویروس اچ آی وی" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/20/091020125054_hiv_spl_106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/iran/2009/08/090824_nm_iran_hiv_aids.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/06/19/090619042958_aids_logo_106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/06/19/090619042958_aids_logo_106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/science/2009/07/090721_shr_hiv_questioned.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/07/21/090721105640_aids60.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/07/21/090721105640_aids60.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/science/2009/07/090714_wmj-hiv-women.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2008/11/081124blood106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="زنان در برابر ایدز ضعیف تر هستند" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2008/11/081124blood106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/30/091030201206_obama_226ind.jpg"
                 alt="باراک اوباما"/>
            <p>باراک اوباما رئیس جمهور آمریکا گفته است بزودی ممنوعیت 22 ساله افراد حامل ویروس ایدز به این کشور لغو خواهد شد.</p> 
            <p>او این خبر را همزمان با افزایش کمک های مالی دولت آمریکا به خدمات پزشکی در زمینه ویروس ایدز اعلام کرد.</p> 
            <p>آقای اوباما گفت: "ما اگر می خواهیم سردمدار جهانی مبارزه با ایدز باشیم باید به همین نحو هم عمل کنیم."</p> 
            <p>آمریکا یکی از معدود کشورهایی است که به حاملان ویروس ایدز ویزای ورود نمی دهد.</p> 
            <p>انتظار می رود این ممنوعیت در اوایل سال 2010 لغو شود.</p> 
            <p>باراک اوباما در هنگام امضای "قانون گسترش معالجات اچ آی وی/ایدز راین وایت" این خبر را اعلام کرد.</p> 
            <p>وی گفت این ممنوعیت "ریشه در ترس داشته نه در واقعیات."</p> 
            <p>آقای اوباما افزود: "ما در مقابله با شیوع ایدز در جهان پیشرو هستیم، اما با این وجود یکی از معدود کشورهایی هستیم که به افراد حامل ایدز اجازه ورود به خاکمان را نمی دهیم."</p> 
            <p>وی گفت: "روز دوشنبه دولت من مقررات نهایی حذف ممنوعیت سفر (به آمریکا) را منتشر می کند که از سال جدید به مورد اجرا گذارده می شود."</p> 
            <p>رئیس جمهور آمریکا گفت باید به این احساس ننگی که به برخی اجازه نمی دهد تحت آزمایش قرار گیرند و با بیماری خود مقابله کنند و در نتیجه موجب گسترش این ویروس می شود پایان داد.</p> 
            <p>روند لغو منع ورود حاملان ویروس ایدز از دوران دولت جورج بوش رئیس جمهوری پیشین آمریکا آغاز شد.</p> 
            <p>قانون وایت رایت نام خود را از نوجوانی می گیرد که در 13 سالگی از طریق انتقال خون به بیماری ایدز مبتلا شد و تا هنگام مرگ خود در سال 1990 در سن 18 سالگی تلاش زیادی برای تغییر افکار عمومی آمریکا نسبت به این ویروس انجام داد.</p> 
            <p>به موجب این قانون 500 هزار نفر که بیشتر آنها از طبقات کم درآمد هستند تحت حمایت های مالی و مراقبت های بهداشتی قرار می گیرند.  </p> 
            <p>ویروس اچ آی وی در سال 1987 جزء مواردی قرار گرفت که ابتلا به آن موجب رد صلاحیت برای اخذ ویزای آمریکا می شد.</p> 
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-31:2101107</id>
      <dc:identifier>2101107</dc:identifier>
      <updated>2009-10-31T04:28:00+00:00</updated>
      <published>2009-10-31T04:14:47+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">سرخپوست ها سرنشین های هواپیمای برزیلی را پیدا کردند</title>
      <summary xml:lang="fa">اعضای یک قبیله از سرخپوستان بومی برزیل موفق شده اند نه سرنشین یک هواپیما سانحه دیده را زنده پیدا کنند.</summary>
      <dc:subject>سرخپوست، برزیل، آمازون، سانحه، هواپیما</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091030_wmj-brazil.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/31/091031041620_plane106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="سسنا سی 98" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/31/091031041620_plane106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
          
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/31/091031041623_plane.jpg"
                 alt="سسنا سی 98"/>
            <p>
               <span>اعضای یک قبیله از سرخپوستان بومی برزیل موفق شده اند نه سرنشین یک هواپیما سانحه دیده را زنده پیدا کنند.</span>
            </p>
            <p>
               <span>این هواپیما در جنگل آمازون مجبور به فرود اضطراری شده بود.</span>
            </p>
            <p>
               <span> </span>
            </p>
            <p>
               <span>به گزارش نیروی هوایی برزیل، یکی از خدمه و یکی از مسافران این هواپیما مفقود شده اند.</span>
            </p>
            <p>
               <span> </span>
            </p>
            <p>
               <span>این هواپیمای ملخی کوچک که از نوع سسنا سی 98 است، پنجشنبه بر روی یک رودخانه فرود آمده بود و بیشتر سرنشینان آن یک روز بعد به وسیله اعضای قبیله ماتیس نجات پیدا کردند.</span>
            </p>
            <p>
               <span> </span>
            </p>
            <p>
               <span>این افراد از کارکنان وزارت بهداشت برزیل بودند که برای واکسیناسیون ساکنان محلی راهی مناطق دور افتاده بودند.</span>
            </p>
            <p>
               <span> </span>
            </p>
            <p>
               <span>گزارش ها بیانگر انتقال شرنشینان نجات یافته به مناطق شهری است.</span>
            </p>
            <p>
               <span> </span>
            </p>
            <p>
               <span>پیش تر گزارش هایی درباره احتمال کشته شدن یکی از سرنشینان این هواپیما منتشر شده بود.</span>
            </p>
            <p>
               <span> </span>
            </p>
            <p>
               <span>پس از اعلام سانحه دیدگی این هواپیما، نیروی هوایی برزیل هشت فروند هواپیمای شناسایی خود را برای پیدا کردن آن به منطقه اعزام کرد.</span>
            </p>
            <p>
               <span> </span>
            </p>
            <p>
               <span>یکی از هواپیماهای اعزامی به حسگرهای گرمایی مجهز بود.</span>
            </p>
            <p>
               <span> </span>
            </p>
            <p>
               <span>سرخپوستانی که سرنشینان هواپیمای سانحه دیده را پیدا کرده اند، به مقام های محلی گفته اند آنها را وسط آمازون پیدا کرده اند.</span>
            </p>
            <p>
               <span> </span>
            </p>
            <p>
               <span>منطقه مورد نظر زیستگاه چندین قبیله از سرخپوستان است که معمولا با جهان اطراف خود ارتباط چندانی ندارند.</span>
            </p>
            <p>
               <span> </span>
            </p>
            <p>
               <span>هنوز علت سانحه مشخص نشده است.</span>
            </p>
            <p>
               <span>
                  <span> </span>
               </span>
            </p>
            <p>
               <span> </span>
            </p>
            <p>
               <span>
                  <span> </span>
               </span>
               <span/>
            </p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-30:2091072</id>
      <dc:identifier>2091072</dc:identifier>
      <updated>2009-10-30T07:33:01+00:00</updated>
      <published>2009-10-30T06:41:17+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">دولت کودتایی هندوراس با رئیس جمهور برکنار شده به توافق رسید</title>
      <summary xml:lang="fa">رئیس جمهوری موقت هندوراس که در پی کودتای نظامی قدرت را در دست گرفته بود از توافق با مانوئل زلایا، رئیس جمهوری برکنار شده، خبر داده است.</summary>
      <dc:subject>هندوراس، زلایا</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091030_he_honduras_agreement.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/22/090922062411_zelaya_106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="زلایا" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/22/090922062411_zelaya_106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/09/090922_nh_honduras_zelaya.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/21/090921200921_sp_honduras_zelaya_ap_106x60i.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="زلایا در سفارت برزیل در تگوسیگالپا " width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/21/090921200921_sp_honduras_zelaya_ap_106x60i.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/09/090921_si_honduras_curfew.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/21/090921200921_sp_honduras_zelaya_ap_106x60i.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="زلایا در سفارت برزیل در تگوسیگالپا " width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/21/090921200921_sp_honduras_zelaya_ap_106x60i.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/09/090921_si_honduras_zelaya.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/21/090921200921_sp_honduras_zelaya_ap_106x60i.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="زلایا در سفارت برزیل در تگوسیگالپا " width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/21/090921200921_sp_honduras_zelaya_ap_106x60i.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/30/091030071744_zelaya-ap.jpg"
                 alt="زلایا"/>
            <p>دولت انتقالی هندوراس از دستیابی به توافق با رئیس جمهوری برکنار شده این کشور خبر داده است.</p>
            <p>روز جمعه، 30 اکتبر (8 آبان)، روبرتو میچلتی، رئیس جمهوری دولت انتقالی هندوراس، اعلام کرد که با مانوئل زلایا، رئیس جمهوری این کشور که توسط نظامیان از کار برکنار شده بود، به توافقی برای حل بحران سیاسی این کشور دست یافته است.</p>
            <p>براساس این توافق، یک دولت وحدت ملی با شرکت گروه های مختلف سیاسی و به رهبری آقای زلایا طی سه ماه آینده بر این کشور حکومت خواهد کرد.</p>
            <p>روز 28 ماه ژوئن سال جاری، نظامیان هندوراس آقای زلایا را کوتاه مدتی قبل از برگزاری همه پرسی اصلاح قانون اساسی بازداشت و به خارج از کشور تبعید کردند و آقای میچلتی به عنوان رئیس جمهوری موقت تا زمان برگزاری انتخابات زمام امور را در دست گرفت.</p>
            <p>نظامیان در دفاع از اقدام خود گفتند که مانوئل زلایا در نظر داشت با تغییر در قانون اساسی، محدودیت یک دوره ریاست جمهوری را از میان بردارد و راه را برای انتخاب مجدد خود هموار سازد.</p>
            <p>اقدام ارتش انتقاد گسترده کشورهای قاره آمریکا از جمله ایالات متحده را، که روابط چندان دوستانه ای هم با آقای زلایا نداشت، در پی آورد و این کشورها کودتای هندوراس را به عنوان نادیده گرفتن موازین دموکراسی و مداخله نظامیان در امور سیاسی محکوم کردند.</p>
            <p>با اینهمه، رئیس جمهوری برکنار شده بر بازگشت به قدرت و تکمیل دوره ریاست جمهوری خود در ماه ژانویه سال آینده تاکید داشته و یک بار هم در روز 21 سپتامبر  به منظور کسب قدرت به کشور بازگشت و از آن زمان در سفارت برزیل در پایتخت هندوراس اقامت داشته است.</p>
            <p>به گفته مانوئل زلایا، پیش نویس توافق اخیر روز جمعه امضا می شود اما براساس قوانین هندوراس، اجرای آن مستلزم تایید دادگاه عالی و تصویب کنگره - پارلمان هندوراس - است.</p>
            <p>وی توافق به دست آمده را به منزله "اعاده دموکراسی به هندوراس" توصیف کرده و گفته است که طبق این توافقنامه، تا خاتمه دوره ریاست جمهوری خود در پایان ماه ژانویه به قدرت باز می گردد.</p> 
            <h2>مذاکرات دو رئیس جمهوری</h2> 
            <p>توافق اعلام شده در روز جمعه حاصل آخرین دور مذاکرات طولانی نمایندگان آقایان زلایا و میچلتی است که روز گذشته برگزار شد و هدف از آن حل و فصل بحران سیاسی ناشی از مداخله نظامیان بوده که طی چهار ماه گذشته ادامه اعتراضات طرفداران مانوئل زلایا و تلاش نیروهای دولتی برای بازگرداندن اوضاع به حالت عادی را همراه داشته است.</p>
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/30/091030071748_micheletti-afp.jpg"
                 alt="میچلتی"/>
            <p>اعلام توافق بین دو طرف با استقبال هیلاری کلینتون، وزیر امور خارجه آمریکا مواجه شده که از آن با عنوان تحولی تاریخی در راستای تحکیم دموکراسی در منطقه ستایش کرده است.</p>
            <p>اگرچه دولت آمریکا برکناری آقای زلایا را محکوم کرده بود، اما طرفداران رئیس جمهوری سابق هندوراس گفته بودند که ایالات متحده برای وادار کردن دولت کودتا  به رعایت موازین دموکراسی اقدام عملی موثری صورت نداده است.</p>
            <p>گفته می شود که اخیرا یکی از مقامات وزارت امور خارجه ایالات متحده به دولت انتقالی هشدار داده بود که حمایت بین المللی از انتخابات ریاست جمهوری، که قرار است در آخر ماه نوامبر برگزار شود، مستلزم حل و فصل بحران کنونی است.</p>
            <p>بامداد روز جمعه، روبرتو میچلتی در یک نشست خبری اعلام کرد که به نمایندگان خود در مذاکرات آشتی ملی دستور داده است تا توافقی را برای سهیم شدن نیروهای سیاسی مختلف در قدرت امضا کنند.</p>
            <p>وی افزود که در این توافقنامه، مساله مناقشه برانگیز بازگشت آقای زلایا به قدرت تا پایان دوره ریاست جمهوری او نیز گنجانده شده است هر چند اجرای این بند از توافقنامه تنها در صورت تایید دادگاه عالی و تصویب نمایندگان کنگره هندوراس امکانپذیر است.</p>
            <p>پیش از این، دادگاه عالی هندوراس، که مفسر قانون اساسی این کشور است، نظر داده بود که مانوئل زلایا قانون اساسی را نادیده گرفته و بر این اساس، نمایندگان کنگره به برکناری او رای دادند.</p>
            <p>در پی رای کنگره، روبرتو میچلتی، که ریاست کنگره را برعهده داشت، طبق قانون اساسی به عنوان رئیس جمهوری انتقالی سوگند یاد کرد.</p>
            <p>به گفته ناظران، بعید به نظر می رسد که دادگاه عالی و کنگره هندوراس توافق اخیر بین دو طرف برای ادامه زمامداری مانوئل زلایا برای سه ماه دیگر را رد کنند.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-29:2086063</id>
      <dc:identifier>2086063</dc:identifier>
      <updated>2009-10-29T17:49:33+00:00</updated>
      <published>2009-10-29T16:32:09+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="business" label="اقتصاد و بازرگانی"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">اقتصاد آمریکا بار دیگر در مسیر رشد قرار گرفت</title>
      <summary xml:lang="fa">بر اساس تازه ترين آمار ارائه شده از سوى دولت آمريكا، اقتصاد اين كشور در سه ماهه دوم سال ۲۰۰۹ رشدى داشته است كه نرخ آن در سال اخير بى سابقه محسوب مى شود.</summary>
      <dc:subject>آمریکا، اقتصاد، رکود، رشد، محرک، مسکن</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/business/2009/10/091029_ba-us-economy.shtml"/>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/business/2009/10/091023_ba-uk-economy.shtml"/>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/business/2009/10/091008_ba-us-deficit.shtml"/>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/business/2009/09/090914_mgh_global_financial_crisis_fannie_freddie.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/07/090907070223_house_106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/07/090907070223_house_106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
            <p>تازه ترين آمار و ارقام ارائه شده از سوى دولت آمريكا نشان مى دهد كه اقتصاد اين كشور در بيش از يك سال گذشته رشد كرده است.</p>
            <p>بر اساس آمار جديد اقتصاد آمريكا در سه ماهه سوم سال ميلادى جارى (بين ماه هاى ژوئيه و سپتامبر) رشدى داشته كه نرخ معادل سالانه آن ۳.۵ درصد است.</p>
            <p>اين رقم بيشتر از چيزى است كه اقتصاد دانان پيش بينى مى كردند و بالاترين نرخ رشد در طى دو سال گذشته محسوب مى شود.</p>
            <p>برنامه محرك اقتصادى دولت آمريكا كه با صرف هزينه اى بالغ بر ۷۸۰ ميليارد دلار به اجرا درآمد و از جمله طرحى كمكى براى صنعت اتومبيل سازى در اين كشور (با دادن سوبسيد به توليد كنندگان براى پرداخت بخشى از هزينه تعويض اتومبيل هاى قديمى با اتومبيل هاى جديد) را در خود داشت، از عوامل ايجاد اين رشد تلقى مى شود.</p>
            <p>يكى ديگر از عوامل رشد به حركت افتادن بازار مسكن بوده است كه به اعتقاد كارشناسان معافيت مالياتى هشت هزار دلارى براى كسانى كه اولين خانه خود را خریداری می‌کنند باعث رشد در اين عرصه شده است.</p>
            <p>باراك اوباما رئيس جمهور آمريكا از اين خبر استقبال كرد و آن را نشانى از كاهش يافتن آثار ركود اقتصادى دانست.</p>
            <p>او همچنين گفت گام هايى كه دولت او برداشته باعث ايجاد تغيير شده است، با اين حال او تذكر داد كه كشورش تا خروج از ركود راهى طولانى در پيش دارد.</p>
            <p>آمار ارائه شده نشان مى دهد كه در مقايسه با سه ماهه دوم سال ۲۰۰۹، اقتصاد آمريكا در سه ماهه سوم سال ميلادى %۰.۹ رشد داشته است.</p>
            <p>در مقايسه، اقتصاد بريتانيا در همين مدت با افولى %۰.۴ مواجه بود.</p>
            <p>ژاپن، چين، آلمان و فرانسه همگى از شرايط ركود اقتصادى خارج شده اند.</p>
            <p>هيو پيم، گزارشگر ارشد بى‌بى‌سى در مسائل اقتصادى در واكنش به خبر اعلام شده، معادل سالانه رشد ۳.۵ درصد را بيشتر از رقم پيش بينى شده دانست و گفت: "گستردگى برنامه محرك دولت آمريكا، كه بر حسب درصد بسيار بزرگتر از برنامه محرك دولت بريتانيا بود، تغيير زيادى ايجاد كرده است."</p>
            <p>از سه ماهه دوم سال ۲۰۰۸ كه اقتصاد آمريكا نرخ رشد سالانه اى معادل ۲.۴ درصد از خود نشان داد، اين اولين بارى است كه نشانه اى از رشد در اقتصاد اين كشور ديده مى شود.</p>
            <p>با اين حال تيموتى گايتنر، وزير دارايى آمريكا اذعان كرد كه هنوز ميليون ها نفر در سختى هستند: "براى هر فرد بيكار، بى كارى به نحو غيرقابل قبولى بالاست و براى هر بنگاه تجارى كوچكى كه با بحران اعتبار مواجه است، ركود كاملا بارز و شديد است."</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-11-01:2106686</id>
      <dc:identifier>2106686</dc:identifier>
      <updated>2009-11-01T00:16:16+00:00</updated>
      <published>2009-11-01T00:02:37+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">آخرین رهبران جنگ سرد دیدار کردند</title>
      <summary xml:lang="fa">رهبران سابق ایالات متحده، شوروی و آلمان که در پایان جنگ سرد در اتحاد دو آلمان نقش داشتند، در بیستمین سالگرد این رخداد در برلین گردهم آمده اند.</summary>
      <dc:subject>برلین، دیوار، گرباچف، کهل، جنگ سرد</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/11/091031_wmj-berlin-wall.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/31/091031180917_gorbachev_106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="کهل، بوش، گورباچف" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/31/091031180917_gorbachev_106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="466" height="200"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/31/091031195752_leaders466.jpg"
                 alt="کهل، بوش، گورباچف"/>
            <p>رهبران سابق ایالات متحده، شوروی و آلمان که در پایان جنگ سرد در اتحاد دو آلمان نقش داشتند، در بیستمین سالگرد این رخداد در برلین گردهم آمده اند.</p>
            <p>جورج بوش پدر، میخائیل گورباچف و هلموت کهل در گردهمایی خود به مردمانی که انقلاب صلح آمیز سال ۱۹۸۹ را راه اندازی کردند، ادای احترام کردند.<br/>
               <br/>این سه نفر همچنین در دیدار سه ساعته خود، از تلاش های یکدیگر تقدیر کردند.<br/>
               <br/>در این حال، دو تن از از رهبران جنگ سرد، یعنی مارگارت تاچر از نخست وزیران سابق بریتانیا و فرانسوا میتران، از روسای جمهوری سابق فرانسه در این دیدار حضور نداشتند.<br/>
               <br/>خانم تاچر دچار بیماری فراموشی است و آقای میتران درگذشته است. <br/>
               <br/>قرار است در آلمان در نهم نوامبر، به مناسبت بیستمین سالروز فروپاشی دیوار برلین، جشن برگزار شود.<br/>
               <br/>این رخداد سرآغاز اتحاد دو آلمان و فروپاشی شوروی بود.<br/>
               <br/>آقای کهل که ۷۹ سال سن دارد و آن زمان صدراعظم آلمان بود، در این گردهمایی گفت که مردم آلمان از اتحاد این کشور به خود می بالند.<br/>
               <br/>آقای بوش که ۸۵ سال سن دارد و از ۱۹۸۹ تا ۱۹۹۳ رئیس جمهوری ایالات متحده بود گفت رخدادهای همراه با فروپاشی دیوار برلین در قلب و ذهن افرادی که سال ها برای به دست آوردن حقوق خدادادی خود مبارزه کرده بودند، حک شده است.<br/>
               <br/>او گفت: "دیوار برلین هیچ گاه نمی تواند رویای شما و رویای ما را که برقراری آلمانی متحد و آزاد است، حذف کند."<br/>
               <br/>آقای گورباچف، آخرین رهبر شوروی نیز در این دیدار مردم را قهرمانان واقعی دانست و گفت نباید هیچ کدام از این سه نفر خود را عامل دستاوردهای نسل های قبلی بداند.<br/>
               <br/>در این حال، آقای بوش در این دیدار از تلاش های میخائیل گرباچف تقدیر ویژه به عمل آورد.<br/>
               <br/>آقای بوش گفت: "در طول این رخدادها آقای گورباچف ثابت قدم ماند و به همین خاطر زمانی که نسخه نهایی تاریخ دوران زمامداری ما را می نویسند، او در اوج خواهد ایستاد."<br/>
               <br/>آقای گورباچف رهبری شوروی را از ۱۹۸۵ تا زمان فروپاشی این کشور در سال ۱۹۹۱ را برعهده داشت.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-30:2096295</id>
      <dc:identifier>2096295</dc:identifier>
      <updated>2009-10-30T15:42:58+00:00</updated>
      <published>2009-10-30T14:34:08+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">توافق اعضای اتحادیه اروپا بر سر تامین هزینه تغییرات جوی</title>
      <summary xml:lang="fa">رهبران کشورهای عضو اتحادیه اروپا بر سر میزان کمک به ملت های در حال توسعه برای مقابله با تغییرات جوی، به توافق رسیدند.</summary>
      <dc:subject>آب و هوا، اتحادیه اروپا، کنفرانس، سران، کپنهاگ</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091030_nh_eu_summit.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/29/091029152839_rasmussen106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="لارس لوکه راسموسن" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/29/091029152839_rasmussen106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091029_wmt-bd-eu-climate.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/29/091029152839_rasmussen106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="لارس لوکه راسموسن" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/29/091029152839_rasmussen106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/science/2009/02/090215_ba-global-warming.shtml"/>
      <link rel="related" type="text/html" title="external-page"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/science/story/2005/12/051209_nh-agreement-global-warming.shtml"/>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/15/091015135606_eu.jpg"
                 alt=""/>
            <p>رهبران کشورهای عضو اتحادیه اروپا که در بروکسل تشکیل جلسه داده اند، بر سر اتخاذ یک موضع مشترک در اجلاس تغییرات جوی در کپنهاگ، به توافق رسیدند.</p>
            <p>این اجلاس در ماه دسامبر تشکیل خواهد شد.</p>
            <p>پیشتر گفته شده بود که این رهبران در مورد میزان کمکی که باید به کشورهای در حال توسعه برای اتخاذ تدابیری جهت مقابله با گرمایش زمین، پرداخت شود دچار اختلاف نظرند.</p>
            <p>این هزینه ها ممکن است به 150 میلیارد دلار در سال برسد.</p>
            <p>ولی هنوز سهم اتحادیه اروپا در تامین این هزینه معلوم نشده است.</p>
            <p>گوردون براون، نخست وزیر بریتانیا گفت یک پیشرفت واقعی در مذاکرات رهبران اروپا شده است و توافق به دست آمده را گامی به پیش خواند.</p>
            <p>ولی خوزه مانوئل باروسو، رئیس کمیسیون اروپا این موضوع را روشن کرد که کمک اتحادیه اروپا یک چک سفید نیست و بستگی به این خواهد داشت که دیگران چه نقشی داشته باشند.</p>
            <p>سوئد که ریاست دوره ای اتحادیه اروپا را به عهده دارد اظهار امیدواری کرد ک سایر موانع نیز هر چه زودتر برطرف شود.</p>
            <p>پیشترمجارستان و لهستان گفته بودند اعضای ثروتمندتر اتحادیه اروپا باید بیشتر این کمک ها را تقبل کنند.</p>
            <p>نخست وزیر مجارستان در آغاز نشست سران در بروکسل تقسیم برابر هزینه ها در بین کشورهای اتحادیه اروپا را "غیرقابل پذیرش" خوانده بود.</p>
            <p>در اجلاس ماه دسامبر سازمان ملل در کپنهاگ، که بسیاری مشتاقانه در انتظار آن هستند، تلاش خواهد شد معاهده ای به تصویب برسد که جایگزین پروتکل کیوتو در باره تغییرات جوی خواهد شد.</p>
            <p>اما نخست وزیر دانمارک گفته است گمان نمی کند در اجلاس کپنهاگ  توافقنامه جامعی به تصویب نهایی برسد.</p>   
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-31:2100608</id>
      <dc:identifier>2100608</dc:identifier>
      <updated>2009-10-31T00:30:16+00:00</updated>
      <published>2009-10-31T00:27:14+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">هشدار پوتین نسبت به صدور گاز به اروپا</title>
      <summary xml:lang="fa">ولادیمیر پوتین نخست وزیر روسیه گفته اوکراین ممکن است در پرداخت هزینه صدور گاز مشکل داشته باشد.</summary>
      <dc:subject>گاز، روسیه، اوکراین</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091030_wmt-ukraine-gas.shtml"/>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/01/090103_pipes_afp226i.jpg"
                 alt=""/>
            <p>ولادیمیر پوتین نخست وزیر روسیه گفته اوکراین ممکن است در پرداخت هزینه صدور گاز مشکل داشته باشد.</p> 
            <p>این اظهارات نگرانی های جدیدی در اروپا که وارد کننده گاز روسیه از طریق اوکراین می باشد ایجاد کرده است.</p> 
            <p>ولادیمیر پوتین همچنین ویکتور یوشچنکو رئیس جمهور اوکراین را متهم کرده مانع از پرداخت پول به روسیه شده است.</p> 
            <p>در ژانویه گذشته و بدنبال اختلاف روسیه و اوکراین بر سر پرداخت پول گاز، کشورهای اروپایی دچار کمبود انرژی شدند.</p> 
            <p>آقای پوتین گفته است: "بنظر می رسد که ما باز هم بر سر پرداخت هزینه های عرضه انرژی خود با مشکل روبرو خواهیم شد. این بسیار قابل تاسف است. اتحادیه اروپا هنوز پولی که برای این منظور قول داده بود به اوکراین بدهد را نپرداخته است."</p> 
            <p>وی افزود: "رهبران اروپایی ما را به کمیسیون اروپا ارجاع می دهند، در حالیکه رهبری کمیسیون اروپا از صحبت در این زمینه طفره می رود."</p> 
            <p>در اوت گذشته اتحادیه اروپا و موسسات اعتباری بین المللی موافقت کردند 1 میلیارد و 700 میلیون دلار وام برای تامین گاز مورد نیاز اروپا پرداخت کنند.</p> 
            <p>هدف از این توافقنامه پیشگیری از وقوع مجدد اختلاف سال گذشته است که به قطع موفقتی گاز منجر شد.</p> 
            <p>اظهارات آقای پوتین این نگرانی را بوجود آورده که این اختلال در انتقال انرژی ممکن است مجددا رخ دهد.</p> 
            <p>روسیه یک چهارم گاز مورد نیاز اروپا را تامین می کند که 80 درصد از آن از طریق خط لوله اوکراین می گذرد.</p> 
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-29:2087339</id>
      <dc:identifier>2087339</dc:identifier>
      <updated>2009-10-30T10:52:28+00:00</updated>
      <published>2009-10-29T17:49:25+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">اختلاف اعضای اتحادیه اروپا بر سر تغییرات جوی</title>
      <summary xml:lang="fa">رهبران کشورهای عضو اتحادیه اروپا بر سر میزان کمک به ملت های در حال توسعه برای مقابله با تغییرات جوی، اختلاف نظر پیدا کرده اند.</summary>
      <dc:subject>آب و هوا، اتحادیه اروپا، کنفرانس، سران، کپنهاگ</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091029_wmt-bd-eu-climate.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/29/091029152839_rasmussen106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="لارس لوکه راسموسن" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/29/091029152839_rasmussen106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/15/091015135606_eu.jpg"
                 alt=""/>
            <p>رهبران کشورهای عضو اتحادیه اروپا بر سر میزان کمک های آب و هوایی به ملت های در حال توسعه دچار اختلاف شده اند.</p>
            <p>مجارستان و لهستان گفته اند اعضای ثروتمندتر اتحادیه اروپا باید بیشتر این کمک ها را تقبل کنند.</p>
            <p>گوردون باجنای نخست وزیر مجارستان در آغاز نشست سران در بروکسل گفت تقسیم برابر هزینه ها در بین کشورهای اتحادیه اروپا "غیرقابل پذیرش" است.</p>
            <p>فردریک راینفلت نخست وزیر سوئد نیز که ریاست این نشست دو روزه را بر عهده دارد هشدار داده اعتبار اتحادیه اروپا در خطر است.</p>
            <p>در جریان نشست سران، کشورهای عضو همچنین باید بر سر نحوه تصویب پیمان لیسبون توسط رئیس چک اتحادیه تصمیم گیری کنند.</p>
            <p>
               <strong>شکاف درونی</strong>
            </p>
            <p>نخست وزیر سوئد از رهبران اتحادیه اروپا خواسته است با باز کردن کیف های پول خود آمریکا، ژاپن و سایر کمک کنندگان اصلی را تشویق کنند به کشورهای در حال توسعه برای مقابله با تغییرات آب و هوایی یاری رسانند.</p>
            <p>به گزارش خبرگزاری آسوشیتدپرس فردریک راینفلت پیش از آغاز نشست سران گفت "تعیین مبلغی مشخص راه را برای آنکه سایرین نیز به نوبه خود کمک کنند هموار می کند."</p>
            <p>او هشدار داد در غیراینصورت کنفرانس آب و هوایی سازمان ملل متحد که قرار است در دسامبر در کپنهاگ برگزار شود زیر سوال خواهد رفت.</p>
            <p>اما تنها ساعاتی پس از آغاز نشست سران، رهبران مجارستان و لهستان تقسیم برابر هزینه ها در بین 27 عضو اتحادیه را غیرممکن دانسته و گفتند بسیاری دیگر از اعضای این اتحادیه نیز از آنها حمایت می کنند.</p>
            <p>
               <strong>هشدار دانمارک</strong>
            </p>
            <p>نخست وزیر دانمارک گفته است گمان نمی کند در اجلاس تغییرات آب و هوایی در کپنهاگ در ماه دسامبر، توافقنامه جامعی به تصویب نهایی برسد.</p>
            <p>لارس لوکه راسموسن این اظهارات را پیش از اجلاس سران اتحادیه اروپا که مسئله تغییرات آب و هوایی یکی از موضوعات است، بیان کرد.</p>
            <p>در اجلاس ماه دسامبر سازمان ملل در کپنهاگ، که بسیاری مشتاقانه در انتظار آن هستند، تلاش خواهد شد معاهده ای به تصویب برسد که جایگزین پروتکل کیوتو سازمان ملل متحد شود.</p>
            <p>اما آقای راسموسن گفت تصور نمی کند شرکت کنندگان در این اجلاس به توافقی نهایی درباره کاهش گازهای گلخانه ای برسند.</p>
            <p>او گفت: "ما فکر می کنیم تصمیم گرفتن درباره همه جزئیات معاهده ای که از لحاظ قانونی الزام آور باشد، ممکن نیست."</p>
            <p>با این حال بان کی مون، دبیرکل سازمان ملل گفته است حتی اگر معاهده جدیدی در کپنهاگ امضا نشود، او اطمینان دارد در این اجلاس توافقی سیاسی به دست خواهد آمد.</p>
            <p>او گفت: "ما سطح انتظاراتمان را پایین نمی آوریم. اگر بتوانیم روی چهار عنصر سیاسی توافق کنیم، نشانه ای از پیروزی در مقابله با تغییرات آب و هوایی است."</p>
            <p>در اجلاس دو روزه رهبران اتحادیه اروپا که امروز پنجشنبه ۲۹ اکتبر (۷ آبان) در بروکسل آغاز شده است، این رهبران تلاش خواهند کرد اختلافاتشان بر سر این را که هر یک از کشورهای عضو این اتحادیه چقدر برای کنار آمدن با تاثیرات گرمایش زمین به کشورهای در حال توسعه کمک کنند، کنار بگذارند.</p>
            <p>کمیسیون اروپا پیشنهاد کرده که کشورهای اروپایی از سال ۲۰۱۳ سالانه تا ۱۵ میلیارد یورو  (۲۲ میلیارد دلار) برای این منظور به کشورهای در حال توسعه کمک کنند.</p>
            <p>اما گروه های محیط زیستی می گویند اروپا باید خود را برای پرداخت دو برابر این مبلغ و حتی بیشتر آماده کند.</p>
            <p>این طور تصور می شود که تعهد جدی اتحادیه اروپا به کمک مالی به کشورهای در حال توسعه، حتی برای توافق بر سر چارچوب معاهده جدید ضروری است.</p>
            <p>گفتگوهای هفته پیش وزیران اقتصادی اتحادیه اروپا درباره نحوه تامین این کمک های مالی با شکست مواجه شد چون آنها درباره نحوه تقسیم این هزینه ها با هم اختلاف نظر داشتند.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-29:2084897</id>
      <dc:identifier>2084897</dc:identifier>
      <updated>2009-10-29T15:32:32+00:00</updated>
      <published>2009-10-29T15:14:44+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">هشدار دانمارک درباره مذاکرات آب و هوایی</title>
      <summary xml:lang="fa">نخست وزیر دانمارک می گوید گمان نمی کند در اجلاس تغییرات آب و هوایی در کپنهاگ در ماه دسامبر، توافقنامه جامعی به تصویب نهایی برسد.</summary>
      <dc:subject/>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091029_bd_eu_summit_climate_change.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/29/091029152839_rasmussen106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="لارس لوکه راسموسن" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/29/091029152839_rasmussen106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/29/091029152846_rasmussen226-afp.jpg"
                 alt="لارس لوکه راسموسن"/>
            <p>نخست وزیر دانمارک می گوید گمان نمی کند در اجلاس تغییرات آب و هوایی در کپنهاگ در ماه دسامبر، توافقنامه جامعی به تصویب نهایی برسد.</p>
            <p>لارس لوکه راسموسن این اظهارات را پیش از اجلاس سران اتحادیه اروپا که مسئله تغییرات آب و هوایی یکی از موضوعات اصلی آن خواهد بود، بیان کرد.</p>
            <p>در اجلاس ماه دسامبر سازمان ملل در کپنهاگ، که بسیاری مشتاقانه در انتظار آن هستند، تلاش خواهد شد معاهده ای به تصویب برسد که جایگزین پروتکل کیوتو سازمان ملل متحد شود.</p>
            <p>اما آقای راسموسن گفت تصور نمی کند شرکت کنندگان در این اجلاس به توافقی نهایی درباره کاهش گازهای گلخانه ای برسند.</p>
            <p>او گفت: "ما فکر می کنیم تصمیم گرفتن درباره همه جزئیات معاهده ای که از لحاظ قانونی الزام آور باشد، ممکن نیست."</p>
            <p>با این حال بان کی مون، دبیرکل سازمان ملل، گفت حتی اگر معاهده جدیدی در کپنهاگ امضا نشود، او اطمینان دارد که در این اجلاس توافقی سیاسی به دست خواهد آمد.</p>
            <p>او گفت: "ما سطح انتظاراتمان را پایین نمی آوریم. اگر ما بتوانیم روی چهار عنصر سیاسی توافق کنیم، نشانه ای از پیروزی در مقابله با تغییرات آب و هوایی است."</p>
            <p>در اجلاس دو روزه رهبران اتحادیه اروپا که امروز پنجشنبه ۲۹ اکتبر (۷ آبان) در بروکسل آغاز می شود، این رهبران تلاش خواهند کرد اختلافاتشان بر سر این را که هر یک از کشورهای عضو این اتحادیه چقدر برای کنار آمدن با تاثیرات گرمایش زمین به کشورهای در حال توسعه کمک کنند، کنار بگذارند.</p>
            <p>کمیسیون اروپا پیشنهاد کرده که کشورهای اروپایی از سال ۲۰۱۳ سالانه تا ۱۵ میلیارد یورو  (۲۲ میلیارد دلار) برای این منظور به کشورهای در حال توسعه کمک کنند.</p>
            <p>اما گروه های محیط زیستی می گویند اروپا باید خود را برای پرداخت دو برابر این مبلغ و حتی بیشتر آماده کند.</p>
            <p>این طور تصور می شود که تعهد جدی اتحادیه اروپا به کمک مالی به کشورهای در حال توسعه، حتی برای توافق بر سر چارچوب معاهده جدید ضروری است.</p>
            <p>گفتگوهای هفته پیش وزیران اقتصادی اتحادیه اروپا درباره نحوه تامین این کمک های مالی با شکست مواجه شد چون آنها درباره نحوه تقسیم این هزینه ها با هم اختلاف نظر داشتند.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-29:2082880</id>
      <dc:identifier>2082880</dc:identifier>
      <updated>2009-10-29T13:21:20+00:00</updated>
      <published>2009-10-29T13:00:00+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">زیمبابوه به مقام سازمان ملل اجازه ورود نداد</title>
      <summary xml:lang="fa">منفرد نواک که موارد شکنجه را پیگیری می کند، می گوید علیه دولت زیمبابوه شکایت خواهد کرد چون از ورود او به این کشور جلوگیری کرده است.</summary>
      <dc:subject>زیمبابوه، سازمان ملل، مامور، شکنجه</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091029_shr_zimbabwe_novak.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/29/091029025503_novak106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/29/091029025503_novak106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/09/090912_wkf-zimbabwe-progress-eu.shtml"/>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/06/090612_wmj-zimbabwe.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/06/12/090612231738_tsvangirai2.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="اوباما و چانگرای در کاخ سفید دیدار کردند" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/06/12/090612231738_tsvangirai2.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <link rel="related" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/02/090211_he_zimbabwe.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/02/090211075009_zimbabwe-ap106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="چانگیرای AP" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/02/090211075009_zimbabwe-ap106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/29/091029025500_novak226.jpg"
                 alt=""/>
            <p>منفرد نواک، بازرس سازمان ملل متحد که موارد شکنجه در کشورهای مختلف جهان را پیگیری می کند، می گوید در پی اخراجش از زیمبابوه علیه دولت این کشور نامه ای شدید الحن تدوین و از مقام هایی که مسئول این تصمیم گیری بوده اند، شکایت خواهد کرد.</p>
            <p>آقای نواک با این که دعوتنامه ای کتبی از مورگان چانگیرای، نخست وزیر زیمبابوه در اختیار داشته است، هنگام ورود به فرودگاه حراره بازداشت و با اولین پرواز به آفریقای جنوبی منتقل شده است.</p>
            <p>او گفت او درصدد بوده است در طی یک هفته اقامت در زیمبابوه تحقیقاتی را در باره افزایش خشونت، از جمله آدم ربایی، اذیت و ارعاب، در مناطق روستایی زیمبابوه انجام دهد.</p>
            <p>آقای نواک گفت ممنوع شدن او از ورود به زیمبابوه هشداری است در مورد ساختار قدرت در دولت زیمبابوه.</p>
            <p>حزب آقای چانگیرای در حال حاضر دولت اتحاد در زیمبابوه را تحریم کرده است چون با رابرت موگابه، رئیس جمهوری زیمبابوه و متحدانش اختلاف نظر دارد.</p>
            <p>فرستاده سازمان ملل به بی بی سی گفت: "من در هیچ کشور دیگری با این رفتار مواجه نشده ام. نمی شود که از یک طرف بازرس سازمان ملل را دعوت کرد تا با نخست وزیر یک کشور ملاقات کند و از سوی دیگر مقام دیگری به مسئولان فرودگاه دستور دهد از ورودش جلوگیری کنند."</p>
            <p>او گفت رفتاری که با او شده است کاملا نشان می دهد بخشی از دولت اتحاد راضی نیست "شکنجه هایی که در حال حاضر در جریان است"، ارزیابی شود.</p>
            <p>مورگان چانگیرای و حزب دی ام سی او از دو هفته پیش همکاری خود را با دولت اتحاد متوقف کرد و حزب زانو پی اف رابرت موگابه را متهم کرد که تعهدش به تقسیم قدرت را زیر پا گذاشته است.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-26:2047410</id>
      <dc:identifier>2047410</dc:identifier>
      <updated>2009-10-26T17:12:45+00:00</updated>
      <published>2009-10-26T16:24:55+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">بن‌علی برای پنجمین بار رئیس جمهور تونس شد</title>
      <summary xml:lang="fa">تنها شگفتی این انتخابات، پیروزی زین العابدین بن علی با کمتر از نود درصد آرا است. این اولین بار است که او کمتر از 94 درصد آرا را به دست می آورد. </summary>
      <dc:subject>بن علی، تونس، زین العابدین، آفریقا</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091026_an_tunisia_ben_ali.shtml"/>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/26/091026162223_ben_ali.jpg"
                 alt=""/>
            <p>زین العابدین بن علی، رئیس جمهور تونس برای پنجمین بار به عنوان رئیس جمهور این کشور انتخاب شده است.</p>
            <p>آقای بن علی با کسب نزدیک به نود درصد آرا در این انتخابات پیروز شده است.</p>
            <p>گروه های حقوق بشری و مخالفان دولت تونس این انتخابات را ناعادلانه توصیف کرده اند. این در حالی است که رئیس هیات ناظران اتحادیه آفریقا روند انتخابات را آزاد و عادلانه خوانده است.</p>
            <p>زین العابدین بن علی بیش از بیست و سه سال است که قدرت را در تونس در اختیار دارد. او همچنین موفق به کسب اکثریت کرسی های مجلس تونس شده است.</p>
            <p>حزب حاکم "آر سی دی" از 214 کرسی مجلس توانسته 161 کرسی را به دست آورد.</p>
            <p>خبرنگار بی بی سی در تونس می گوید تنها شگفتی نتیجه انتخابات ریاست جمهوری تونس، پیروزی آقای بن علی با کمتر از نود درصد آرا بوده است. او موفق شد هشتاد و نه درصد آرا را به خود اختصاص دهد.</p>
            <p>این اولین بار است که آقای بن علی در انتخابات کمتر از 94 درصد آرا را به دست می آورد. او در انتخابات سال 2004 با 95 درصد آرا پیروز شد.</p>
            <p>آمار رسمی نشان می دهد که 84 درصد واجدان شرایط رای دادن در این انتخابات شرکت کرده اند.</p> 
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-26:2045818</id>
      <dc:identifier>2045818</dc:identifier>
      <updated>2009-10-26T15:03:48+00:00</updated>
      <published>2009-10-26T14:31:14+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">پایان کار دادگاه ویژه رسیدگی به جنایات جنگی در سیرالئون</title>
      <summary xml:lang="fa">دادگاه رسیدگی به جرایم ناشی از جنگ داخلی در سیرالئون با صدور آخرین حکم خود در فری تاون، پایتخت این کشور، به ماموریت خود پایان داد. </summary>
      <dc:subject>سیرالئون، دادگاه</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="story"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091026_nh_sierra_leone_verdict.shtml"/>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
         
	           <img width="226" height="170"
                 src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/07/14/090714095421_charles_taylor_226170.gif"
                 alt="چارلز تیلور"/>
            <p>دادگاه ویژه رسیدگی به جرایم مرتبط با جنگ داخلی سیرالئون، که با حمایت سازمان ملل متحد تشکیل شده بود با صدور آخرین احکام به کار خود در فری تاون، پایتخت سیرالئون پایان داد.</p>
            <p>در آخرین جلسه دادگاه به درخواست تجدید نظر در حکم حبس های طولانی که برای سه رهبر شورشیان صادر شده بود رسیدگی شد و احکام صادره ابقا شد.</p>
            <p>این سه رهبر در ارتکاب جنایان جنگی و جنایات علیه بشریت مجرم شناخته شده بودند.</p>
            <p>هنوز پرونده یکی دیگر از کسانی که در ارتباط با این گونه جرایم تحت محاکمه قرار گرفته بسته نشده است.</p>
            <p>این شخص چارلزتیلور، رئیس جمهوری سابق لیبریا است که به دلایل امنیتی محاکمه وی در هلند جریان دارد.</p>
            <p>وی متهم است که از شورشیان جبهه متحد انقلابی، که قصد سرنگون کردن دولت سیرالئون را داشتند، حمایت کرده است.</p>
            <p>جنگ های داخلی سیرالئون که همراه با کشتار و سوء رفتار گسترده با غیرنظامیان بود، 7 سال قبل پایان یافت.</p>
            <p>کاسپار لایتون، خبرنگار بی بی سی در غرب آفریقا می گوید بسیاری از مردم سیرالئون برداشت های متضادی از دادگاه ویژه سیرالئون دارند چون در حالی که تمام جناح های درگیر دست به خشونت زده بودند، مردم در مورد این که چه کسانی قهرمان و چه کسانی تبهکار هستند هم عقیده نیستند.</p>
            <p>دادگاه ویژه که در سال 2002 توسط دولت سیرالئون و تحت حمایت سازمان ملل متحد تشکیل شد، برای تمام جنایات اعم از این که چه کسانی مرتکب آن شده بودند مجازات تعیین کرده بود. </p>
            <p>خبرنگار بی بی سی می افزاید مردم سیرالئون از این که مسببین جنایات جنگی مجازات شده اند خشنودند ولی بسیاری بر این عقیده اند که بهتر بود بخشی از میلیون ها دلار پولی که صرف دادگاه ویژه شده است، صرف بهبود زندگی جنگ زدگان و پروژه های توسعه می شد.</p> 
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-29:2086956</id>
      <dc:identifier>2086956</dc:identifier>
      <updated>2009-10-29T17:33:31+00:00</updated>
      <published>2009-10-29T17:28:52+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>not restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">اسرائیلی هایی که از حقوق فلسطینی ها دفاع می کنند</title>
      <summary xml:lang="fa">هر روز گزارشهایی در باره مشکلات و ناملایماتی که فلسطینی ها در اراضی اشغالی با آن مواجهند مخابره می شود.</summary>
      <dc:subject>اسرائیلی هایی که از حقوق فلسطینی ها دفاع می کنند</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="video"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091029_og_video_right_activists.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/29/091029173213_israel_palestine106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/29/091029173213_israel_palestine106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091029_og_video_right_activists_16x9_nb.asx"
                        fileSize="1020536"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT3M44S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091029_og_video_right_activists_16x9_nb.ram"
                        fileSize="998729"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT3M44S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091029_og_video_right_activists_16x9_bb.asx"
                        fileSize="6563006"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT3M44S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091029_og_video_right_activists_16x9_bb.ram"
                        fileSize="6463669"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT3M44S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091029_og_video_right_activists.emp.xml"
                        fileSize="11320116"
                        type="emp/playlist"
                        duration="PT3M44S"
                        medium="video"
                        bitrate=""
                        expression="full"/>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
            <p>هر روز گزارشهایی در باره مشکلات و ناملایماتی که فلسطینی ها در اراضی اشغالی با آن مواجهند مخابره می شود. اما جنبه ای که کمتر به آن پرداخته می شود این است که بسیاری از این موارد توسط سازمانهای غیردولتی مدافع حقوق بشر اسرائیلی گزارش می شوند. سازمانهایی که در بسیاری از موارد برای دفاع از حقوق فلسطینیان اقدام قضایی می کنند یا دست به تجمع می زنند.</p>
            <p>محمد منظرپور فعالیت سه نفر از این مدافعان حقوق بشر را گزارش می دهد.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-27:2062025</id>
      <dc:identifier>2062025</dc:identifier>
      <updated>2009-10-27T18:16:33+00:00</updated>
      <published>2009-10-27T17:48:51+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>not restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">عفو بین الملل: آب از فلسطینی ها دریغ می شود</title>
      <summary xml:lang="fa">عفو بین الملل: آب از فلسطینی ها دریغ می شود</summary>
      <dc:subject>عفو بین الملل: آب از فلسطینی ها دریغ می شود</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="video"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091027_og_video_gaza_water.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/07/07/090707104759_water_containers_106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/07/07/090707104759_water_containers_106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091027_og_video_gaza_water_16x9_nb.asx"
                        fileSize="551379"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT1M59S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091027_og_video_gaza_water_16x9_nb.ram"
                        fileSize="533393"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT1M59S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091027_og_video_gaza_water_16x9_bb.asx"
                        fileSize="3526248"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT1M59S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091027_og_video_gaza_water_16x9_bb.ram"
                        fileSize="3446889"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT1M59S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091027_og_video_gaza_water.emp.xml"
                        fileSize="5961372"
                        type="emp/playlist"
                        duration="PT1M59S"
                        medium="video"
                        bitrate=""
                        expression="full"/>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
            <p>یک سازمان حقوق بشری اسرائیل را متهم کرده که مانع دسترسی فلسطینی ها به آب سالم می شود. بنا به گزارش عفو بین الملل، محدودیت هائی که اسرائیلی ها اعمال کرده اند،باعث شده که  ساکنان کرانه باختری به حداقل آب لازم دسترسی نداشته باشند و وضعیت آب و فاضلاب در غزه را هم به نقطه بحران رسانده. اسرائیل می گوید مشکل، سوء مدیریت فلسطینی ها در توزیع آب است.  سیاوش اردلان جزئیات بیشتری را شرح می دهد</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-23:2019457</id>
      <dc:identifier>2019457</dc:identifier>
      <updated>2009-10-23T14:49:06+00:00</updated>
      <published>2009-10-23T14:47:07+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>not restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">ویدیو: اعتراض با استفاده از موز</title>
      <summary xml:lang="fa">ویدیو: اعتراض با استفاده از موز</summary>
      <dc:subject>ویدیو: اعتراض با استفاده از موز</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="video"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091023_og_video_france_protest2.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/23/091023121501_banana_france106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/23/091023121501_banana_france106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091023_og_video_france_protest2_16x9_nb.asx"
                        fileSize="455803"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT1M38S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091023_og_video_france_protest2_16x9_nb.ram"
                        fileSize="442346"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT1M38S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091023_og_video_france_protest2_16x9_bb.asx"
                        fileSize="2918030"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT1M38S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091023_og_video_france_protest2_16x9_bb.ram"
                        fileSize="2871392"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT1M38S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091023_og_video_france_protest2.emp.xml"
                        fileSize="4948057"
                        type="emp/playlist"
                        duration="PT1M38S"
                        medium="video"
                        bitrate=""
                        expression="full"/>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
            <p>شماری از مردم فرانسه در اعتراض به احتمال انتصاب پسر نیکولا سارکوزی، رییس جمهوری کشورشان به یک سمت مهم دولتی در پاریس اعتراض کردند. اعتراض و اعتصاب در فرانسه بخشی از زندگی روزمره مردم شده، ولی این بار معترضان با خود یک موز هم آورده بودند.</p>
            <p>رضا اسدی گزارش می دهد.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-22:2008428</id>
      <dc:identifier>2008428</dc:identifier>
      <updated>2009-10-22T17:09:43+00:00</updated>
      <published>2009-10-22T17:09:14+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>not restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">ویدیو: پایان درگیری ها میان دولت ترکیه و کردها؟</title>
      <summary xml:lang="fa">در ترکیه این روزها برای پایان دادن به درگیری دولت و کردهای این کشور تکاپوی زیادی در جریان است.</summary>
      <dc:subject>ویدیو: پایان درگیری ها میان دولت ترکیه و کردها؟</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="video"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091022_og_video_pkk_peace.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/22/091022170823_pkk_peace106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/22/091022170823_pkk_peace106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091022_og_video_pkk_peace_16x9_nb.asx"
                        fileSize="943133"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT3M27S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091022_og_video_pkk_peace_16x9_nb.ram"
                        fileSize="920815"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT3M27S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091022_og_video_pkk_peace_16x9_bb.asx"
                        fileSize="6064588"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT3M27S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091022_og_video_pkk_peace_16x9_bb.ram"
                        fileSize="5966455"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT3M27S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091022_og_video_pkk_peace.emp.xml"
                        fileSize="10414161"
                        type="emp/playlist"
                        duration="PT3M27S"
                        medium="video"
                        bitrate=""
                        expression="full"/>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
            <p>در ترکیه این روزها برای پایان دادن به درگیری دولت و کردهای این کشور تکاپوی زیادی در جریان است. در این میان مادران گروهی از اعضای کشته شده حزب کارگران کردستان پ.کا.کا هم آستین بالا زده اند و برای این صلح، شاخه زیتون به سوی مادران سربازهایی دراز کرده اند که در نبرد با پ.کا.کا جان داده اند.</p>
            <p>نفیسه کوهنورد در دیاربکر با یکی از این مادران به گفتگو نشسته.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-20:1986261</id>
      <dc:identifier>1986261</dc:identifier>
      <updated>2009-10-20T19:38:17+00:00</updated>
      <published>2009-10-20T19:10:14+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>not restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">ویدیو: فعالیت های اجتماعی بنیاد آقا خان</title>
      <summary xml:lang="fa">بیشتر مردم تاجیکستان اهل سنت و از پیروان فرقه حنفی هستند.</summary>
      <dc:subject>ویدیو: فعالیت های اجتماعی بنیاد آقا خان</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="video"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091020_og_video_agha_khan.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/20/091020190925_aga_khan_centre_dushanbe106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/20/091020190925_aga_khan_centre_dushanbe106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091020_og_video_agha_khan_16x9_nb.asx"
                        fileSize="1012456"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT3M42S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091020_og_video_agha_khan_16x9_nb.ram"
                        fileSize="989446"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT3M42S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091020_og_video_agha_khan_16x9_bb.asx"
                        fileSize="6499442"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT3M42S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091020_og_video_agha_khan_16x9_bb.ram"
                        fileSize="6415668"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT3M42S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091020_og_video_agha_khan.emp.xml"
                        fileSize="11187017"
                        type="emp/playlist"
                        duration="PT3M42S"
                        medium="video"
                        bitrate=""
                        expression="full"/>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
            <p>بیشتر مردم تاجیکستان اهل سنت و از پیروان فرقه حنفی هستند. اما در کوهستان بدخشان بیش از ۲۰۰ هزار نفر از پیروان اسماعیلیه زندگی می کنند. با زبان و آدابی متفاوت با مردمان دیگر مناطق تاجیکستان . برای اسماعیلیان  دیداربا کریم آقاخان، پیشوای مذهبی آنها رویداد مهمی است، به ویژه به دلیل نقش او در اجرای طرحهای اقتصادی و اجتماعی.</p>
            <p>سهراب ضیا، خبرنگارمان در شهر دوشنبه در این باره گزارش می دهد.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-20:1983519</id>
      <dc:identifier>1983519</dc:identifier>
      <updated>2009-10-20T15:19:42+00:00</updated>
      <published>2009-10-20T15:19:12+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>not restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">ویدیو: از غرب به شرق با دوچرخه</title>
      <summary xml:lang="fa">"اسکندرکول" یک دریاچه کوهستانی در دره "فان" در شمال تاجیکستان است. </summary>
      <dc:subject>ویدیو: از غرب به شرق با دوچرخه</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="video"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091020_og_video_cyclist.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/20/091020151819_cyclist106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/20/091020151819_cyclist106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091020_og_video_cyclist_16x9_nb.asx"
                        fileSize="1021878"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT3M44S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091020_og_video_cyclist_16x9_nb.ram"
                        fileSize="997959"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT3M44S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091020_og_video_cyclist_16x9_bb.asx"
                        fileSize="6568782"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT3M44S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091020_og_video_cyclist_16x9_bb.ram"
                        fileSize="6473327"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT3M44S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091020_og_video_cyclist.emp.xml"
                        fileSize="11197099"
                        type="emp/playlist"
                        duration="PT3M44S"
                        medium="video"
                        bitrate=""
                        expression="full"/>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
            <p>"اسکندرکول" یک دریاچه کوهستانی در دره "فان" در شمال تاجیکستان است. خبرنگارمان سهراب ضیا در سفری به این منطقه با یک دوچرخه سوار بریتانیایی در کنار این دریاچه همراه شده که پنج ماه پیش لندن را به  قصد چین ترک کرده و چند روزی مشغول سیاحت در کوهستان فان بوده است.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-17:1954725</id>
      <dc:identifier>1954725</dc:identifier>
      <updated>2009-10-17T15:51:29+00:00</updated>
      <published>2009-10-17T15:51:00+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>not restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">ویدیو: برگزاری جلسه کابینه مالدیو در زیر دریا</title>
      <summary xml:lang="fa">مالدیو جزیره ای کوچک و کم ارتفاع در اقیانوس هند است. </summary>
      <dc:subject>ویدیو: برگزاری جلسه کابینه مالدیو در زیر دریا</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="video"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091017_og_video_maldives.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/17/091017101759_1489_60.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/17/091017101759_1489_60.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091017_og_video_maldives_16x9_nb.asx"
                        fileSize="471278"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT1M41S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091017_og_video_maldives_16x9_nb.ram"
                        fileSize="452541"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT1M41S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091017_og_video_maldives_16x9_bb.asx"
                        fileSize="3004712"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT1M41S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091017_og_video_maldives_16x9_bb.ram"
                        fileSize="2922015"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT1M41S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091017_og_video_maldives.emp.xml"
                        fileSize="5207638"
                        type="emp/playlist"
                        duration="PT1M41S"
                        medium="video"
                        bitrate=""
                        expression="full"/>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
            <p>مالدیو جزیره ای کوچک و کم ارتفاع در اقیانوس هند است. دولت این کشور نگران است که افزایش دمای زمین موجودیت این کشور را تهدید کند. از همین رو دولت این کشور جلسه ای عجیب تشکیل داده.</p>
            <p>فرداد فرحزاد گزارش می دهد.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-17:1954377</id>
      <dc:identifier>1954377</dc:identifier>
      <updated>2009-10-17T15:09:37+00:00</updated>
      <published>2009-10-17T15:09:08+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>not restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">آغاز حمله به طالبان و القاعده در پاکستان</title>
      <summary xml:lang="fa">ارتش پاکستان، با سی هزار سرباز، حمله به شبه نظامیان در مناطق قبیله ای وزیرستان جنوبی را آغاز کرده.</summary>
      <dc:subject>آغاز حمله به طالبان و القاعده در پاکستان</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="video"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091017_og_video_pakistan_offensive.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/11/091011173007_pakistan_106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/11/091011173007_pakistan_106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091017_og_video_pakistan_offensive_16x9_nb.asx"
                        fileSize="562806"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT2M"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091017_og_video_pakistan_offensive_16x9_nb.ram"
                        fileSize="539091"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT2M"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091017_og_video_pakistan_offensive_16x9_bb.asx"
                        fileSize="3549372"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT2M"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091017_og_video_pakistan_offensive_16x9_bb.ram"
                        fileSize="3488999"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT2M"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091017_og_video_pakistan_offensive.emp.xml"
                        fileSize="5969069"
                        type="emp/playlist"
                        duration="PT2M"
                        medium="video"
                        bitrate=""
                        expression="full"/>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
            <p>ارتش پاکستان، با سی هزار سرباز، حمله به شبه نظامیان در مناطق قبیله ای وزیرستان جنوبی را آغاز کرده.  این منطقه، یکی از پایگاه های اصلی القاعده و طالبان در پاکستان است. سخنگوی ارتش پاکستان به بی بی سی گفت شبه نظامیان به شدت مقاومت می کنند و این عملیات احتمالا بیش از دو ماه طول خواهد کشید.  گفته می شود ساکنان محلی در حال فرار از منطقه اند.  </p>
            <p>رعنا رحیم پور گزارش می دهد.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-17:1954025</id>
      <dc:identifier>1954025</dc:identifier>
      <updated>2009-10-17T14:25:43+00:00</updated>
      <published>2009-10-17T14:22:10+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>not restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">ویدیو: آدم ربایی در عراق</title>
      <summary xml:lang="fa">علی رغم بهبود شرایط امنیتی در عراق هنوز بسیاری از مردم این کشور با ترس  دست و پنجه نرم می کنند.</summary>
      <dc:subject>ویدیو: آدم ربایی در عراق</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="video"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091017_og_video_child_kidnap.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/17/091017141217_iraqi_kid106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/17/091017141217_iraqi_kid106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091017_og_video_child_kidnap_16x9_nb.asx"
                        fileSize="614655"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT2M13S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091017_og_video_child_kidnap_16x9_nb.ram"
                        fileSize="597086"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT2M13S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091017_og_video_child_kidnap_16x9_bb.asx"
                        fileSize="3940878"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT2M13S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091017_og_video_child_kidnap_16x9_bb.ram"
                        fileSize="3845462"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT2M13S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091017_og_video_child_kidnap.emp.xml"
                        fileSize="6512275"
                        type="emp/playlist"
                        duration="PT2M13S"
                        medium="video"
                        bitrate=""
                        expression="full"/>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
            <p>علی رغم بهبود شرایط امنیتی در عراق هنوز بسیاری از مردم این کشور با ترس  دست و پنجه نرم می کنند. در کنار انفجار های انتحاری و بمب های کنار جاده ای حالا آدمربایی هم بیش از پیش به مشکلات مردم عراق اضافه شده.</p>
            <p>گابریل گیت هاوس خبرنگار بی بی سی گزارش می دهد.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-17:1953616</id>
      <dc:identifier>1953616</dc:identifier>
      <updated>2009-10-17T13:14:49+00:00</updated>
      <published>2009-10-17T13:13:37+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>not restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">حراج شراب های کهنه در رستورانی در پاریس</title>
      <summary xml:lang="fa">رستورانی در پاریس، پایتخت فرانسه تصمیم گرفته هزاران بطری شراب کهنه ی خود را حراج کند. هرچه پول بیشتری بدهید، شراب کهنه تری گیرتان می آید.</summary>
      <dc:subject>حراج شراب های کهنه در رستورانی در پاریس</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="video"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091017_og_video_wine_auction.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/17/091017131329_wine106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/17/091017131329_wine106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091017_og_video_wine_auction_16x9_nb.asx"
                        fileSize="500215"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT1M47S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091017_og_video_wine_auction_16x9_nb.ram"
                        fileSize="479703"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT1M47S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091017_og_video_wine_auction_16x9_bb.asx"
                        fileSize="3182408"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT1M47S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091017_og_video_wine_auction_16x9_bb.ram"
                        fileSize="3097279"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT1M47S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091017_og_video_wine_auction.emp.xml"
                        fileSize="5350404"
                        type="emp/playlist"
                        duration="PT1M47S"
                        medium="video"
                        bitrate=""
                        expression="full"/>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
            <p>رستورانی در پاریس، پایتخت فرانسه تصمیم گرفته هزاران بطری شراب کهنه ی خود را حراج کند. هرچه پول بیشتری بدهید، شراب کهنه تری گیرتان می آید. از کنیاک دویست و بیس ساله گرفته تا شراب شوال بلان هشتاد ساله!</p>
            <p>برگردان گزارشی از«وندی اورکات».</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-16:1948432</id>
      <dc:identifier>1948432</dc:identifier>
      <updated>2009-10-16T17:19:57+00:00</updated>
      <published>2009-10-16T17:18:32+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>not restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">ویدیو: کودکی که زیر قطار رفت، اما زنده ماند</title>
      <summary xml:lang="fa">چند روز پیش در شهر ملبورن استرالیا اتفاقی افتاد که بیشتر به معجزه شبیه است.</summary>
      <dc:subject>ویدیو: کودکی که زیر قطار رفت، اما زنده ماند</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="video"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091016_og_video_baby_survives.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/16/091016171800_baby_train106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/16/091016171800_baby_train106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091016_og_video_baby_survives_16x9_nb.asx"
                        fileSize="312424"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT1M5S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091016_og_video_baby_survives_16x9_nb.ram"
                        fileSize="293011"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT1M5S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091016_og_video_baby_survives_16x9_bb.asx"
                        fileSize="1974642"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT1M5S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091016_og_video_baby_survives_16x9_bb.ram"
                        fileSize="1894896"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT1M5S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091016_og_video_baby_survives.emp.xml"
                        fileSize="3263959"
                        type="emp/playlist"
                        duration="PT1M5S"
                        medium="video"
                        bitrate=""
                        expression="full"/>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
            <p>چند روز پیش در شهر ملبورن استرالیا اتفاقی افتاد که بیشتر به معجزه شبیه است. دوربین مدار بسته در یک ایستگاه قطار، مادری را نشان می دهد که با بچه اش در کالاسکه، منتظر قطار ایستاده.</p>
            <p>نازنین معتمدی این گزارش را که برای بعضی شاید ناراحت کننده باشد، تهیه کرده.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-15:1933547</id>
      <dc:identifier>1933547</dc:identifier>
      <updated>2009-10-15T13:50:21+00:00</updated>
      <published>2009-10-15T13:48:47+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>not restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">ویدیو: رابطه دیپلماتیک ترکیه و ارمنستان</title>
      <summary xml:lang="fa">شهر بورسای ترکیه ،میزبان مسابقه ای تاریخی بین تیمهای فوتبال ترکیه و ارمنستان است.</summary>
      <dc:subject>ویدیو: رابطه دیپلماتیک ترکیه و ارمنستان</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="video"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091015_og_video_turkey_arm.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/15/091015120954_armenia_turkey106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/15/091015120954_armenia_turkey106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091015_og_video_turkey_arm_16x9_nb.asx"
                        fileSize="1017838"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT3M43S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091015_og_video_turkey_arm_16x9_nb.ram"
                        fileSize="995250"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT3M43S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091015_og_video_turkey_arm_16x9_bb.asx"
                        fileSize="6535556"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT3M43S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091015_og_video_turkey_arm_16x9_bb.ram"
                        fileSize="6437141"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT3M43S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091015_og_video_turkey_arm.emp.xml"
                        fileSize="11301814"
                        type="emp/playlist"
                        duration="PT3M43S"
                        medium="video"
                        bitrate=""
                        expression="full"/>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
            <p>شهر بورسای ترکیه ،میزبان مسابقه ای تاریخی بین تیمهای فوتبال ترکیه و ارمنستان است. سِرژ سَرکسیان رییس جمهوری ارمنستان هم به ترکیه سفر کرده تا همراه همتایش در آن کشور به تماشای این مسابقه بنشیند. این مسابقه گرچه برای انتخابی جام جهانی است اما به لحاظ ورزشی اهمیت چندانی ندارد، چون هر دوتیم حذف شده اند. اما به لحاظ تاریخی مهم است چون دو کشور از زمان استقلال ارمنستان با یکدیگر رابطه دیپلماتیک نداشته اند.</p>
            <p>نفیسه کوهنورد  گزارش می دهد.</p> 
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-14:1921386</id>
      <dc:identifier>1921386</dc:identifier>
      <updated>2009-10-14T13:21:43+00:00</updated>
      <published>2009-10-14T13:14:29+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>not restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">ویدیو: چین ۱۳۰ میلیاردر دارد</title>
      <summary xml:lang="fa">چین فهرست هزار نفر از پولدارترین افراد کشورش را منتشر کرد. نکته جالب در این فهرست این است که با وجود بحران اقتصادی ۱۳۰ نفر در این فهرست بیش از یک میلیارد دلار سرمایه دارند.</summary>
      <dc:subject>ویدیو: چین ۱۳۰ میلیاردر دارد</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="video"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091014_og_video_china_billionairs.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/14/091014132011_dollar_bill106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/14/091014132011_dollar_bill106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091014_og_video_china_billionairs_16x9_nb.asx"
                        fileSize="537909"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT1M55S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091014_og_video_china_billionairs_16x9_nb.ram"
                        fileSize="515396"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT1M55S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091014_og_video_china_billionairs_16x9_bb.asx"
                        fileSize="3403458"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT1M55S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091014_og_video_china_billionairs_16x9_bb.ram"
                        fileSize="3341990"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT1M55S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091014_og_video_china_billionairs.emp.xml"
                        fileSize="5667489"
                        type="emp/playlist"
                        duration="PT1M55S"
                        medium="video"
                        bitrate=""
                        expression="full"/>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
            <p>چین فهرست هزار نفر از پولدارترین افراد کشورش را منتشر کرد. نکته جالب در این فهرست این است که با وجود بحران اقتصادی ۱۳۰ نفر در این فهرست بیش از یک میلیارد دلار سرمایه دارند. سام فرزانه از این فهرست هزار نفره پولدارهای چین کمونیستی گزارش می دهد.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-13:1912888</id>
      <dc:identifier>1912888</dc:identifier>
      <updated>2009-10-13T17:31:41+00:00</updated>
      <published>2009-10-13T17:21:20+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>not restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">ویدیو: حیات وحش ایران در "سرزمین مقدس"</title>
      <summary xml:lang="fa">در بین حیات وحش متنوع فلات ایران، گورخر و گوزن زرد از معدود جانوران کمیابی هستند که به دلیل منقرض شدن نسلشان در سایر مناطق آسیا، رسما ً با لقب ایرانی شناخته می شوند.</summary>
      <dc:subject>ویدیو: حیات وحش ایران در "سرزمین مقدس"</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="video"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091013_og_video_wildlife_israel.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/13/091013172032_donkey106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/13/091013172032_donkey106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091013_og_video_wildlife_israel_16x9_nb.asx"
                        fileSize="1540150"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT5M38S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091013_og_video_wildlife_israel_16x9_nb.ram"
                        fileSize="1508664"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT5M38S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091013_og_video_wildlife_israel_16x9_bb.asx"
                        fileSize="9874256"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT5M38S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091013_og_video_wildlife_israel_16x9_bb.ram"
                        fileSize="9774004"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT5M38S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091013_og_video_wildlife_israel.emp.xml"
                        fileSize="16502294"
                        type="emp/playlist"
                        duration="PT5M38S"
                        medium="video"
                        bitrate=""
                        expression="full"/>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
            <p>در بین حیات وحش متنوع فلات ایران، گورخر و گوزن زرد از معدود جانوران کمیابی هستند که به دلیل منقرض شدن نسلشان در سایر مناطق آسیا، رسما ً با لقب ایرانی شناخته می شوند. اما یکی از خبرنگاران منطقه ای ما، موفق شده رد این پستانداران زیبا و نادر را در جایی بیابد که در نظر اول عجیب به نظر می رسد.</p>
            <p>محمد منظرپور گزارشی دارد در باره سرگذشت اعجاب آور این جانوران مهاجر.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-10:1883188</id>
      <dc:identifier>1883188</dc:identifier>
      <updated>2009-10-13T12:13:31+00:00</updated>
      <published>2009-10-10T13:09:18+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>not restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">تهدید اسرائیل به مختل کردن شرکت مخابراتی فلسطینی</title>
      <summary xml:lang="fa">طی هفته ای که گذشت، افشای نقش هیات نمایندگی تشکیلات خودگردان فلسطینی در مسکوت ماندن گزارش هیات حقیقت یاب سازمان ملل متحد در جنگ غزه، بحران مشروعیت عظیمی برای این تشکیلات و رهبر آن، محمود عباس ایجاد کرده است.</summary>
      <dc:subject>تهدید اسرائیل به مختل کردن شرکت مخابراتی فلسطینی</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="video"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091010_og_video_wataniya.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/10/091010130847_wataniya106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/10/091010130847_wataniya106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091010_og_video_wataniya_16x9_nb.asx"
                        fileSize="1176690"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT4M18S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091010_og_video_wataniya_16x9_nb.ram"
                        fileSize="1150355"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT4M18S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091010_og_video_wataniya_16x9_bb.asx"
                        fileSize="7549740"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT4M18S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091010_og_video_wataniya_16x9_bb.ram"
                        fileSize="7458715"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT4M18S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091010_og_video_wataniya.emp.xml"
                        fileSize="12902256"
                        type="emp/playlist"
                        duration="PT4M18S"
                        medium="video"
                        bitrate=""
                        expression="full"/>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
            <p>طی هفته ای که گذشت، افشای نقش هیات نمایندگی تشکیلات خودگردان فلسطینی در مسکوت ماندن گزارش هیات حقیقت یاب سازمان ملل متحد در جنگ غزه، بحران مشروعیت عظیمی برای این تشکیلات و رهبر آن، محمود عباس ایجاد کرده است. یکی از اهرمهای فشاری که اسرائیل برای همراه کردن تشکیلات خودگردان فلسطینی در سازمان ملل به کار برد، تهدید آن کشور به ناتوان کردن شرکت وطنیه، اوپراتور دوم مخابراتی در کرانه باختری رود اردن بود.</p>
            <p>محمد منظرپور گزارش می دهد.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-09:1877171</id>
      <dc:identifier>1877171</dc:identifier>
      <updated>2009-10-09T15:26:56+00:00</updated>
      <published>2009-10-09T15:26:06+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>not restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">ویدیو: دیدار با شاهد تاجیک دادگاه نورنبرگ</title>
      <summary xml:lang="fa">یکی از صفحه های تاریخ مربوط به جنگ جهانی دوم محاکمه رهبران آلمان نازی در دادگاه است که پس از پایان این جنگ در شهر نورنبرگ آلمان برگزار شد.</summary>
      <dc:subject>ویدیو: دیدار با شاهد تاجیک دادگاه نورنبرگ</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="video"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091009_og_video_tajikistan_nuremberg.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/09/091009152502_tajik_witness106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/09/091009152502_tajik_witness106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091009_og_video_tajikistan_nuremberg_16x9_nb.asx"
                        fileSize="1011100"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT3M41S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091009_og_video_tajikistan_nuremberg_16x9_nb.ram"
                        fileSize="982920"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT3M41S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091009_og_video_tajikistan_nuremberg_16x9_bb.asx"
                        fileSize="6470548"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT3M41S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091009_og_video_tajikistan_nuremberg_16x9_bb.ram"
                        fileSize="6364710"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT3M41S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091009_og_video_tajikistan_nuremberg.emp.xml"
                        fileSize="10658260"
                        type="emp/playlist"
                        duration="PT3M41S"
                        medium="video"
                        bitrate=""
                        expression="full"/>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
            <p>یکی از صفحه های تاریخ مربوط به جنگ جهانی دوم محاکمه رهبران آلمان نازی در دادگاه است که پس از پایان این جنگ در شهر نورنبرگ آلمان برگزار شد. یک تاجیک هم در هیات نمایندگان اتحاد شوروی در این دادگاه "تاریخی" حضور داشته است. او حالا در یکی از روستاهای ناحیه حصار تاجیکستان زندگی می کند. سهراب ضیا، به عیادت این کهنه سرباز جنگ جهانی دوم و تنها شاهد دادگاه نورنبرگ از ملیتهای غیر روس ارتش سرخ رفته است.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-06:1843383</id>
      <dc:identifier>1843383</dc:identifier>
      <updated>2009-10-06T17:30:48+00:00</updated>
      <published>2009-10-06T17:20:13+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>not restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">نشست صندوق بین المللی پول و بانک جهانی در استانبول</title>
      <summary xml:lang="fa">در استانبول، نشست صندوق بین المللی پول و بانک جهانی آغاز شده است. </summary>
      <dc:subject>نشست صندوق بین المللی پول و بانک جهانی در استانبول</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="video"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091006_og_video_imf.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/06/091006172740_imf106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/06/091006172740_imf106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091006_og_video_imf_16x9_nb.asx"
                        fileSize="698796"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT2M32S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091006_og_video_imf_16x9_nb.ram"
                        fileSize="680035"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT2M32S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091006_og_video_imf_16x9_bb.asx"
                        fileSize="4486976"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT2M32S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091006_og_video_imf_16x9_bb.ram"
                        fileSize="4397074"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT2M32S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091006_og_video_imf.emp.xml"
                        fileSize="7691739"
                        type="emp/playlist"
                        duration="PT2M32S"
                        medium="video"
                        bitrate=""
                        expression="full"/>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
            <p>در استانبول، نشست صندوق بین المللی پول و بانک جهانی آغاز شده است. همزمان با این نشست، چند صد تظاهرکننده به خیابان های پایتخت ترکیه آمده اند و شیشه های بانکها و رستورانهای زنجیره ای را شکسته اند. پلیس با تظاهرکننده ها درگیر شده و برای متفرق کردن آنها گاز اشک آور شلیک کرد. نفیسه کوهنورد گزارش می دهد.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-03:1814642</id>
      <dc:identifier>1814642</dc:identifier>
      <updated>2009-10-03T14:58:39+00:00</updated>
      <published>2009-10-03T14:58:11+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="arts" label="فرهنگ و هنر"/>
      <rights>not restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">ویدیو: یکی از افسانه های دیوار برلین</title>
      <summary xml:lang="fa">۲۰ سال  پس از خراب شدن دیوار برلین که آلمان شرقی و غربی را از هم جدا کرده بود، خاطره این دیوار هنوز از ذهن آلمانی ها بیرون نرفته، در باره این دیوار افسانه می سازند و داستانها می گویند.</summary>
      <dc:subject>ویدیو: یکی از افسانه های دیوار برلین</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="video"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/arts/2009/10/091003_german_wall_arts.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/03/091003145736_berlin_war_art106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/03/091003145736_berlin_war_art106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091003_german_wall_arts_16x9_nb.asx"
                        fileSize="496860"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT1M47S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091003_german_wall_arts_16x9_nb.ram"
                        fileSize="479068"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT1M47S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091003_german_wall_arts_16x9_bb.asx"
                        fileSize="3176632"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT1M47S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091003_german_wall_arts_16x9_bb.ram"
                        fileSize="3086173"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT1M47S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091003_german_wall_arts.emp.xml"
                        fileSize="5362629"
                        type="emp/playlist"
                        duration="PT1M47S"
                        medium="video"
                        bitrate=""
                        expression="full"/>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
            <p>۲۰ سال  پس از خراب شدن دیوار برلین که آلمان شرقی و غربی را از هم جدا کرده بود، خاطره این دیوار هنوز از ذهن آلمانی ها بیرون نرفته، در باره این دیوار افسانه می سازند و داستانها می گویند. فرزاد کاظم زاده گزارش می دهد.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-02:1809292</id>
      <dc:identifier>1809292</dc:identifier>
      <updated>2009-10-02T18:13:56+00:00</updated>
      <published>2009-10-02T18:10:58+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>not restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">ویدیو: ارزان شدن پنبه، به تاجیکستان ضرر زد</title>
      <summary xml:lang="fa">پنبه و آلومینیوم، از صادرات اصلی تاجیکستان است.  اما کاهش قیمت این دو کالا در بازار جهانی ، باعث شده امسال نزدیک به نیم میلیارد  دلار از درآمد این کشور کم شود.</summary>
      <dc:subject>ویدیو: ارزان شدن پنبه، به تاجیکستان ضرر زد</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="video"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091002_og_tajik_cotton.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/02/091002180531_cotton106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/10/02/091002180531_cotton106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091002_og_tajik_cotton_16x9_nb.asx"
                        fileSize="968693"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT3M31S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091002_og_tajik_cotton_16x9_nb.ram"
                        fileSize="943507"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT3M31S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091002_og_tajik_cotton_16x9_bb.asx"
                        fileSize="6203274"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT3M31S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091002_og_tajik_cotton_16x9_bb.ram"
                        fileSize="6103170"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT3M31S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091002_og_tajik_cotton.emp.xml"
                        fileSize="10627022"
                        type="emp/playlist"
                        duration="PT3M31S"
                        medium="video"
                        bitrate=""
                        expression="full"/>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
            <p>پنبه و آلومینیوم، از صادرات اصلی تاجیکستان است.  اما کاهش قیمت این دو کالا در بازار جهانی ، باعث شده امسال نزدیک به نیم میلیارد  دلار از درآمد این کشور کم شود.  تاجیکستان امروز ، همانند دوران شوروی سابق ، کشوری عمدتا پنبه کار است و نخ پنبه به خارج صادر می کند. سهراب ضیا، از دوشنبه گزارش می دهد.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-09-30:1785185</id>
      <dc:identifier>1785185</dc:identifier>
      <updated>2009-09-30T19:15:22+00:00</updated>
      <published>2009-09-30T19:15:02+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="iran" label="ايران"/>
      <rights>not restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">ایران و آمریکا برای اولین بار پای میز مذاکرات هسته ای</title>
      <summary xml:lang="fa">نمایندگان ایران و شش قدرت جهانی قرار است فردا ملاقات کنند. </summary>
      <dc:subject>ایران و آمریکا برای اولین بار پای میز مذاکرات هسته ای</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="video"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/iran/2009/09/090930_og_iran_5plus1.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2008/11/081117iran_us_flags106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2008/11/081117iran_us_flags106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/09/nb/090930_og_iran_5plus1_16x9_nb.asx"
                        fileSize="1037367"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT3M48S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/09/nb/090930_og_iran_5plus1_16x9_nb.ram"
                        fileSize="1017580"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT3M48S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/09/bb/090930_og_iran_5plus1_16x9_bb.asx"
                        fileSize="6669918"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT3M48S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/09/bb/090930_og_iran_5plus1_16x9_bb.ram"
                        fileSize="6575050"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT3M48S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/09/bb/090930_og_iran_5plus1.emp.xml"
                        fileSize="11441026"
                        type="emp/playlist"
                        duration="PT3M48S"
                        medium="video"
                        bitrate=""
                        expression="full"/>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
            <p>نمایندگان ایران و شش قدرت جهانی قرار است فردا ملاقات کنند.  در این نشست در ژنو ، اعضای دائمی شورای امنیت سازمان ملل و آلمان ، از ایران میخواهند هر آنچه را که درباره برنامه هسته ایش از دید این کشورها مبهم است ، روشن کند.  اما، ایران میخواهد درباره مشکلات جهان مذاکره کند. با این دو رویکرد متفاوت ، چه انتظاری میتوان از مذاکرات فردا داشت. و طرفین برای تسلیم کردن یکدیگر چه برگهای برنده ای رو خواهند کرد. سعید توفیقی گزارش می دهد.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-09-29:1771522</id>
      <dc:identifier>1771522</dc:identifier>
      <updated>2009-09-29T17:55:35+00:00</updated>
      <published>2009-09-29T17:55:10+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>not restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">ویدیو: نگاهی به ۱۰ سالگی بلاگر</title>
      <summary xml:lang="fa">این روزها دهمین سالگرد تولد بلاگر، یکی از سرویس دهندگان وبلاگ است.</summary>
      <dc:subject>ویدیو: نگاهی به ۱۰ سالگی بلاگر</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="video"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/09/090929_og_blogger.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/29/090929175411_blogger106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/29/090929175411_blogger106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/09/nb/090929_og_blogger_16x9_nb.asx"
                        fileSize="597153"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT2M9S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/09/nb/090929_og_blogger_16x9_nb.ram"
                        fileSize="580450"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT2M9S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/09/bb/090929_og_blogger_16x9_bb.asx"
                        fileSize="3764654"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT2M9S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/09/bb/090929_og_blogger_16x9_bb.ram"
                        fileSize="3748084"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT2M9S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/09/bb/090929_og_blogger.emp.xml"
                        fileSize="6340541"
                        type="emp/playlist"
                        duration="PT2M9S"
                        medium="video"
                        bitrate=""
                        expression="full"/>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
            <p>این روزها دهمین سالگرد تولد بلاگر، یکی از سرویس دهندگان وبلاگ است. بلاگر سرویسی که به همه  این امکان را می دهد که حرف دلشان را به صورت آنلاین منتشر کنند، متولد شد. فرین عاصمی گزارش می دهد.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-10-13:1910626</id>
      <dc:identifier>1910626</dc:identifier>
      <updated>2009-10-13T14:15:30+00:00</updated>
      <published>2009-10-13T14:13:29+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>not restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">پایان واکسن زنی کودکان در تاجیکستان </title>
      <summary xml:lang="fa">مقامات تاجیکستان گفته اند ۹۷ درصد کودکان این کشور علیه بیماری های سرخچه و گل افشان تلقیح شده اند. </summary>
      <dc:subject>پایان واکسن زنی کودکان در تاجیکستان</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="video"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/10/091013_og_video_tajikistan_vaccin.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/24/090924195312_vacina_106x60.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/24/090924195312_vacina_106x60.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091013_og_video_tajikistan_vaccin_16x9_nb.asx"
                        fileSize="422141"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT1M30S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/nb/091013_og_video_tajikistan_vaccin_16x9_nb.ram"
                        fileSize="404944"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT1M30S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091013_og_video_tajikistan_vaccin_16x9_bb.asx"
                        fileSize="2685434"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT1M30S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091013_og_video_tajikistan_vaccin_16x9_bb.ram"
                        fileSize="2607252"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT1M30S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/10/bb/091013_og_video_tajikistan_vaccin.emp.xml"
                        fileSize="4425351"
                        type="emp/playlist"
                        duration="PT1M30S"
                        medium="video"
                        bitrate=""
                        expression="full"/>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
            <p>مقامات تاجیکستان گفته اند ۹۷ درصد کودکان این کشور علیه بیماری های سرخچه و گل افشان تلقیح شده اند. گفته می شود صندوق کودکان سازمان ملل متحد، سازمان جهانی بهداشت و سازمان آمریکای جلوگیری از بیماری های مسری برای انجام مایه کوبی به اندازه دو ونیم ملیون دلار به دولت تاجیکستان کمک کرده اند.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-09-26:1742738</id>
      <dc:identifier>1742738</dc:identifier>
      <updated>2009-09-26T17:36:19+00:00</updated>
      <published>2009-09-26T17:35:59+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>not restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">شرایط کودکان در کشمکش بین دولت ترکیه و کردها</title>
      <summary xml:lang="fa">سالها کشمکش بین دولت ترکیه و کردها زندگی بچه های مناطق کردنشین این کشور را بیش از دیگران تحت تاثیر قرار داده.</summary>
      <dc:subject>شرایط کودکان در کشمکش بین دولت ترکیه و کردها</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="video"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/09/090926_og_diyarbakr_kids.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/26/090926173159_diyarbakir_kids106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/26/090926173159_diyarbakir_kids106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/09/nb/090926_og_diyarbakr_kids_16x9_nb.asx"
                        fileSize="1003026"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT3M39S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/09/nb/090926_og_diyarbakr_kids_16x9_nb.ram"
                        fileSize="978506"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT3M39S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/09/bb/090926_og_diyarbakr_kids_16x9_bb.asx"
                        fileSize="6424318"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT3M39S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/09/bb/090926_og_diyarbakr_kids_16x9_bb.ram"
                        fileSize="6324622"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT3M39S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/09/bb/090926_og_diyarbakr_kids.emp.xml"
                        fileSize="11076515"
                        type="emp/playlist"
                        duration="PT3M39S"
                        medium="video"
                        bitrate=""
                        expression="full"/>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
            <p>سالها کشمکش بین دولت ترکیه و کردها زندگی بچه های مناطق کردنشین این کشور را بیش از دیگران تحت تاثیر قرار داده. بیشتر انها به جای بازی های کودکانه همواره خود را در میان درگیری ها و اعتراض های خیابانی علیه دولت یافته اند . اما طی چند سال اخیر هم حضور انها در تظاهرا ت پر رنگ تر دیده می شوند وهم دولت نسبت به انها سختگیر تر شده . اکنون صد ها نوجوان کرد  زیر هفده سال به جرم شرکت در این اعتراض ها و مقابله با پلیس در زندان به سر می برند. بیشتر انها بر اساس قانون مبارزه با تروریسم به ۱۰ تا ۴۰ سال حبس محکوم شده اند. نفیسه کوهنورد نگاهی داشته به شرایط این بچه ها در دیاربکر.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-09-25:1735502</id>
      <dc:identifier>1735502</dc:identifier>
      <updated>2009-09-25T19:33:49+00:00</updated>
      <published>2009-09-25T19:33:26+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>not restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">ویدیو: کشتی زنان در مسابقات کشتی قهرمانی جهان</title>
      <summary xml:lang="fa">کشتی زنان در بسیاری از کشورهای جهان ورزشی رو به رشد است  و با توجه به اینکه جز رشته های المپیک است بسیاری کشورها برای کسب مدالهای ان به سرمایه گزارش در آن روی آورده اند اما کشتی زنان با چالشهایی در کشورهای اسلامی روبروست.</summary>
      <dc:subject>ویدیو: کشتی زنان در مسابقات کشتی قهرمانی جهان</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="video"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/09/090925_og_women_wrestling.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/25/090925193225_women_wrestling106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/25/090925193225_women_wrestling106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/09/nb/090925_og_women_wrestling_16x9_nb.asx"
                        fileSize="976787"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT3M34S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/09/nb/090925_og_women_wrestling_16x9_nb.ram"
                        fileSize="956591"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT3M34S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/09/bb/090925_og_women_wrestling_16x9_bb.asx"
                        fileSize="6279848"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT3M34S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/09/bb/090925_og_women_wrestling_16x9_bb.ram"
                        fileSize="6176524"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT3M34S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/09/bb/090925_og_women_wrestling.emp.xml"
                        fileSize="10805601"
                        type="emp/playlist"
                        duration="PT3M34S"
                        medium="video"
                        bitrate=""
                        expression="full"/>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
            <p>کشتی زنان در بسیاری از کشورهای جهان ورزشی رو به رشد است  و با توجه به اینکه جز رشته های المپیک است بسیاری کشورها برای کسب مدالهای ان به سرمایه گزارش در آن روی آورده اند اما کشتی زنان با چالشهایی در کشورهای اسلامی روبروست. فرناز قاضی زاده خبرنگار بی بی سی فارسی که برای پوشش چهل و یکیمن دوره مسابقات کشتی قهرمانی جهان به شهر هرنینگ دانمارک رفته گزارشی در این باره داد.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-09-25:1732745</id>
      <dc:identifier>1732745</dc:identifier>
      <updated>2009-09-25T15:02:48+00:00</updated>
      <published>2009-09-25T15:02:04+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>not restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">ویدیو: ذرات شیمیایی معلق در هوای داخل هواپیماها</title>
      <summary xml:lang="fa">تحقیقات جدید نشان داده است که ذرات شیمیایی معلق در هوای داخل هواپیماها باعث آسیبهای عصبی در خلبانها می شود.</summary>
      <dc:subject>ویدیو: ذرات شیمیایی معلق در هوای داخل هواپیماها</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="video"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/09/090925_pilots_health.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/08/05/090805142457_aviao106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/08/05/090805142457_aviao106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/09/nb/090925_pilots_health_16x9_nb.asx"
                        fileSize="453776"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT1M37S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/09/nb/090925_pilots_health_16x9_nb.ram"
                        fileSize="435704"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT1M37S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/09/bb/090925_pilots_health_16x9_bb.asx"
                        fileSize="2698528"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT1M37S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/09/bb/090925_pilots_health_16x9_bb.ram"
                        fileSize="2798897"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT1M37S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/09/bb/090925_pilots_health.emp.xml"
                        fileSize="4574084"
                        type="emp/playlist"
                        duration="PT1M37S"
                        medium="video"
                        bitrate=""
                        expression="full"/>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
            <p>تحقیقات جدید نشان داده است که ذرات شیمیایی معلق در هوای داخل هواپیماها باعث آسیبهای عصبی در خلبانها می شود.  نتایج این تحقیقات که  با همکاری دانشمندان کشورهای مختلف انجام گرفته در اختیار بی بی سی گذاشته شده.   جزییات بیشتر در گزارشی از آنگوس استیکلر ANGUS STICKLER</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-09-24:1717937</id>
      <dc:identifier>1717937</dc:identifier>
      <updated>2009-09-24T13:41:24+00:00</updated>
      <published>2009-09-24T13:40:58+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>not restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">ویدیو: فرار یک کودک از چنگال مرگ</title>
      <summary xml:lang="fa">یک دختر شش ساله آمریکایی که به شکل معجزه آسایی از چنگال مرگ فرار کرد.</summary>
      <dc:subject>ویدیو: فرار یک کودک از چنگال مرگ</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="video"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/09/090924_og_child_escapes_death.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/24/090924134009_yasmene106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/24/090924134009_yasmene106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/09/nb/090924_og_child_escapes_death_16x9_nb.asx"
                        fileSize="509651"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT1M50S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/09/nb/090924_og_child_escapes_death_16x9_nb.ram"
                        fileSize="491188"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT1M50S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/09/bb/090924_og_child_escapes_death_16x9_bb.asx"
                        fileSize="3264758"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT1M50S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/09/bb/090924_og_child_escapes_death_16x9_bb.ram"
                        fileSize="3173253"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT1M50S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/09/bb/090924_og_child_escapes_death.emp.xml"
                        fileSize="5464993"
                        type="emp/playlist"
                        duration="PT1M50S"
                        medium="video"
                        bitrate=""
                        expression="full"/>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
            <p>یک دختر شش ساله آمریکایی که به شکل معجزه آسایی از چنگال مرگ فرار کرد.  «یاسمین فراستو»ی کوچولو همراه پدر و مادرش ، در شهر سانی مید در ایالت واشنگتن ،  به خرید رفته بود که برایش اتفاقی  دلهره آور افتاد.  امتیاز طیب گزارش می دهد.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-09-23:1710283</id>
      <dc:identifier>1710283</dc:identifier>
      <updated>2009-09-23T19:04:03+00:00</updated>
      <published>2009-09-23T19:01:14+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category xml:lang="fa" term="world" label="جهان"/>
      <rights>not restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">ویدیو: توفان شدید شِن سیدنی را خفه کرد</title>
      <summary xml:lang="fa">توفان شدید شِن شهر سیدنی را در استرالیا در بر گرفت. </summary>
      <dc:subject>ویدیو: توفان شدید شِن سیدنی را خفه کرد</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="video"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/world/2009/09/090923_oz_sand_storm.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/23/090923190154_sydney_sand_storm106.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/23/090923190154_sydney_sand_storm106.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/09/nb/090923_oz_sand_storm_16x9_nb.asx"
                        fileSize="413390"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT1M28S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/09/nb/090923_oz_sand_storm_16x9_nb.ram"
                        fileSize="395968"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT1M28S"
                        medium="video"
                        bitrate="34000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/09/bb/090923_oz_sand_storm_16x9_bb.asx"
                        fileSize="2631978"
                        type="video/x-ms-wmv"
                        duration="PT1M28S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/09/bb/090923_oz_sand_storm_16x9_bb.ram"
                        fileSize="2546346"
                        type="application/vnd.rn-realmedia"
                        duration="PT1M28S"
                        medium="video"
                        bitrate="225000"
                        expression="full"/>
         <media:content url="http://www.bbc.co.uk/persian/meta/dps/2009/09/bb/090923_oz_sand_storm.emp.xml"
                        fileSize="4434351"
                        type="emp/playlist"
                        duration="PT1M28S"
                        medium="video"
                        bitrate=""
                        expression="full"/>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl">
            <p>توفان شدید شِن شهر سیدنی را در استرالیا در بر گرفت. این توفان که در ۷۰ سال اخیر در این کشور بی سابقه بوده، تلفات جانی نداشته اما رفت و آمد را مختل کرد. شماری از پروازهای بین المللی هم از فرودگاه سیدنی به فرودگاههای دیگر منتقل شد. حالا توفان به شهر بریزبن در ایالت کویینزلند رسیده. ژیار گل گزارش می دهد.</p>
	        </div>
      </content>
   </entry>
   <entry>
      <id>tag:www.bbcpersian.com,2009-11-01:2109053</id>
      <dc:identifier>2109053</dc:identifier>
      <updated>2009-11-01T11:56:23+00:00</updated>
      <published>2009-11-01T11:53:24+00:00</published>
      <category xml:lang="fa" term="persian" label="فارسی"/>
      <category term="external"/>
      <rights>not restricted</rights>
      <title xml:lang="fa">Silent phone call</title>
      <summary xml:lang="fa">خلاصه درس: هنگامی که پس از زنگ زدن تلفن، گوشی را برمی دارید ولی جز سکوت چیزی نمی شنوید، ممکن است این سکوت شما را به هراس بیاندازد. ولی بد نیست بدانید عامل بیشتر این گونه تلفن ها آدم های شرور نیستند بلکه کامپیوترهای مراکز تلفن مسبب آنند.</summary>
      <dc:subject>تلفن</dc:subject>
      <link rel="alternate" type="text/html" title="external-page"
            href="http://www.bbc.co.uk/persian/learningenglish/witn/2009/11/091026_nh_silent_phone_calls.shtml">
         <media:content>
            <media:thumbnail url="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/17/090917154907_hotline_106x60.jpg"
                             width="106"
                             height="60">
               <img alt="" width="106" height="60"
                    src="http://www.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2009/09/17/090917154907_hotline_106x60.jpg"/>
            </media:thumbnail>
         </media:content>
      </link>
      <content xml:lang="fa" type="xhtml">
         <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="rtl"/>
      </content>
   </entry>
</feed>