Advertisement
به روز شده:  15:26 گرينويچ - دوشنبه 14 سپتامبر 2009 - 23 شهریور 1388

فاطمه بهروز، داستان‌نویس و مترجم ایرانی درگذشت

فاطمه بهروز، داستان‌نویس و مترجم ساکن سوئد هفته گذشته در سن 66 سالگی بر اثر بیماری سرطان در گذشت.

این نویسنده، حدود سه دهه در سوئد زندگی کرد و با سخت‌کوشی و ممارست موفق شد در جامعه ادبی سوئد به چهره‌ای شناخته شده تبدیل شود.

او در کتاب‌هایش تلاش داشت به فرهنگ ایران و ایرانی بپردازد و آنها را به جامعه سوئدی معرفی کند. به عنوان نمونه در کتاب "ضرب‌المثلهای مشترک سوئدی-فارسی" که توسط انتشارات آرش و اورينتاليا منتشر شد، تلاش کرده بود تا اصطلاحات و ضرب‌المثل‌های مشابه در دو فرهنگ فارسی و سوئدی را در کنار هم قرار دهد.

در کتاب "من و آقای دیگر" که ابتدا به زبان فارسی نوشت و بعد آن را به زبان سوئدی ترجمه کرد به فرار ایرانیان از کشورشان پرداخته بود.

این کتاب در جامعه کتابخوان سوئدی مورد استقبال قرار گرفت. رمان "دختري از آيين و سنت" را نیز ابتدا به زبان فارسی منتشر کرد و سپس "ميا بي ير" آن را به زبان سوئدی ترجمه و نشر سيل مينو آن را روانه بازار کتاب کرد.

فاطمه بهروز، بقیه کتاب‌هایش را از همان ابتدای شکل‌گیری به زبان سوئدی نوشت و منتشر کرد که از آن جمله است: "هرطور سرنوشت بخواهد" (1997)، "کر زندانیان" Fångarnas kör(2001)، i kuggan av Sitareh (2005) که به ازدواج‌های پستی می‌پرداخت و این که چگونه فرد با چنین ازدواجی ناگهان در زندگی کسی قرار می‌گیرد که هیچ شناختی نسبت به او ندارد و همین، منشا مشکلات فراوانی در زندگی آنها می‌شود.

این داستان‌نویس، طی سال‌های اخیر اگرچه با بیماری سرطان دست و پنجه نرم می‌کرد اما از کار و تلاش باز نماند. دو سال پیش مجموعه‌ای از شعرهای حافظ، شاعر نامدار ایرانی را به زبان سوئدی ترجمه کرد. این کتاب "نفس باد صبا" Östanvindens ande نام دارد و 111 غزل حافظ را در بر می‌گیرد.

پیکر فاطمه بهروز فردا، طی مراسمی در گورستانی واقع در جنوب شهر استکهلم به خاک سپرده خواهد شد.

سایت های بی بی سی

Advertisement

BBC © MMIX

بی بی سی مسئول محتوای سایت های دیگر نیست

بهترین روش دیدن این صفحه بر روی آخرین مرورگر مجهز به CSS است. با اینکه مرورگر کنونی تان قابلیت نمایش سایت را دارد ولی امکان بهترین تجربه تصویری را به شما نمی دهد . لطفا در صورت امکان مرورگر خود را به آخرین نسخه ارتقا دهید.