سپانلو فعاليت های ادبی خود را از دهه 40 شمسی آغاز کرد
سينا سعدی
محمد علی سپانلو، شاعر و نويسنده ايرانی در مراسمی در سفارت فرانسه در تهران به دريافت مدال « شواليه نخل آکادميک» نايل آمد.
اين مدال که نام ديگر آن شواليه هنر و ادبيات است بيشتر به مترجمان آثار ادبی فرانسه به زبانهای ديگر و در مجموع به کسانی اهدا می شود که در ترويج هنر و ادبيات فرانسه کوشيده باشند.
آخرين نفری که در ايران پيش از سپانلو به دريافت اين مدال نايل آمد، رضا سيد حسينی، مترجم نامدار بود که ترجمه هايش در زبان فارسی معروف است.
اين مدال که نام ديگر آن شواليه هنر و ادبيات است بيشتر به مترجمان آثار ادبی فرانسه به زبانهای ديگر و در مجموع به کسانی اهدا می شود که در ترويج هنر و ادبيات فرانسه کوشيده باشند
وزير فرهنگ فرانسه سه ماه پيش اختصاص اين مدال به سپانلو را طی نامه ای به سفير فرانسه در ايران اطلاع داده بود.
سپانلو هنگام دريافت مدال و ديپلم افتخار طی خطابه ای گفت من از دريچه ادبيات فرانسه با ادبيات جهان آشنا شدم و به عنوان فرزند فرهنگ کهن و ريشه دار ايران و به عنوان فرزند کوچک فردوسی، حافظ، مولوی و خيام اين نشان را با افتخار دريافت می کنم.
محمد علی سپانلو شاعر، مترجم و محقق، متولد 1319 تهران و از نخستين اعضای کانون نويسندگان است که فعاليت های ادبی خود را از دهه 40 شمسی آغاز کرد و با منظومه های پياده روها به شهرت رسيد.
او دارای 15 عنوان کتاب شعر است که در ميان آنها خانم زمان که شعر بلندی درباره شهر تهران است از همه مشهورتر است.
سپانلو دارای ده جلد ترجمه از شعرا و نويسندگان فرانسوی و انگليسی از جمله آپولينر، رمبو، سن ژون پرس، آلبرکامو و گراهام گرين است.
تحقيقات ادبی او نيز مشهور است و از ميان آنها می توان از باز آفرينی واقعيت و نويسندگان پيشرو در زمينه داستان نويسی و چهار شاعر آزادی در زمينه شعر ياد کرد.