1

Bài 1: English Expressions

Bộ phận chọn bài

  1. 1 English Expressions

Phần 27

Listen to find out how to use an everyday English expression.
इंग्रजीतले नेहेमीच्या वापरातले वेगवेगळे वाक्प्रचार कसे वापरायचे ते शिकू या.

0 / 3

  • 0 / 3
    Bài tập 1

Bài tập 1

A pinch of salt

Listen to find out how to use an everyday English expression.
नेहेमीच्या वापरातील नवनवीन इंग्रजी वाक्प्रचार शिकायला ऐका English expression. 

Listen to the audio and take the quiz. हा ऑडीयो ऐका आणि त्याप्रमाणे प्रश्नांची उत्तरं द्या.

Hiển thị văn bản ghi âm (hay video) Giấu văn bản ghi âm (hay video)

Tejali
नमस्कार मित्रांनो...English Expressions मध्ये तुमचं स्वागत. हा आहे तुम्हाला इंग्रजीतले नवनवीन वाक्प्रचार शिकवणारा शो.

अन्नपदार्थांचं आपल्या भाषेमध्ये  एक वेगळंच स्थान आहे, उसासारखा गोड, फणसासारखा काटेरी अशा अनेक उपमा वापरतात. आजच्या वाक्प्रचारात आहे मिठाची चिमूट,‘with a pinch of salt’ काय आहे हा वाक्प्रचार? चला ऐकू.                 

Neil
Hello Helen. Thanks for inviting me here. It's a lovely cafe, isn't it?

Helen
Yes, it is, Neil.  Actually, I wanted to ask you a favour. I know you play the piano and I'd like you to teach me.

Waitress
Here is your tea. Madam, sir…

Helen
Thank you. I'll pour it.

Neil
I'd be happy to teach you the piano. Are you buying one?

Tejali
तर, हेलन आणि नील गेलेले एका काफे मध्ये गेलेले, आणि ते चहा घेत होते. पण ते पियानोबद्दल का बोलतायत?

Helen
No. Our colleague John is giving me one.

Neil
Giving you a piano?

Helen
Yes.He said he's moving to Australia and will give me his piano. Sugar in your tea?

Neil
I'd take that with a pinch of salt!

Helen
Oh… OK.

Neil
What are you doing?!

Helen
You said you would take that with a pinch of salt, so I am putting some in your tea. 

Neil
No, I didn't mean put salt in my tea! I was talking about our colleague John. You need to take what John says with a pinch of salt.

Helen
I'm confused.

Neil
In English, when we say 'take it with a pinch of salt', we mean don't believe in it completely because it might not be true.

Helen
Oh. So, John's not going to give me his piano?

Neil
John's always planning to move abroad and promising things. I'm still waiting for a sofa he promised me last year. He said he was going to Peru!

Helen
Oh, I see.

Tejali
तर, नीलला जॉनबद्दल अजूनही शंका वाटतीये. तो हेलनला म्हणाला, ‘take it with with a pinch of salt’.  Take म्हणजे घेणे, pinch म्हणजे चिमूट, आणि salt म्हणजे मीठ. Pinch of salt म्हणजे मिठाची चिमूट, चिमूटभर मीठ. आपण एकादी गोष्ट स्वीकारलेली असते, आपल्याला ती पटलेली असते, पण तरीही मनात कुठेतरी त्या गोष्टीच्या खरेपणाबद्दल मनात शंकेची पाल चुकचुकत असते. अशावेळी खबरदारी घेण महत्त्वाचंच, म्हणजेच, take it with with a pinch of salt. मग ती गोष्ट खोटी ठरली तरी आश्चर्य वाटत नाही, कारण ... आपण खबरदारी घेतलेली असतेच. या वाक्प्रचारासोबत नेहमी takeहे क्रियापद वापरतात. पण यात pinch ऐवजी आपण grain म्हणजे कण, कणभर हा शब्द वापरू शकतो. आणि आपण म्हणून शकतो ‘take it’किंवा ‘take that’ किंवा ‘take what someone says’ ‘with a pinch of salt’.

Examples 
When my cousin says he has absolutely no money, you have to take that with a pinch of salt. He's just mean.

I take everything Mary says with a pinch of salt. She tends to exaggerate things.

Helen
Thank you for warning me, Neil. John is a good person but he can't make up his mind.

Neil
That's right. But if you ever want to learn to play the piano, I can teach you. I'm not very good at it but I can teach you what I know. And you don't need to take that with a pinch of salt.

Helen
Oh, you're such a sweetie!

Neil
A sweetie who likes his tea with sugar rather than salt.

Helen
I'm sorry about that!

Tejali
आता नीलने हेलनला सावध करण्याच काम तर केलं, पण त्याचवेळी, तिला पियानो शिकवण्याचं आश्वासन देउन विश्वासही दिला. तुमचा असा काही अनुभव आहे का? की तुम्हाला a pinch of salt घ्यावी लागली होती. आज इतकंच, पुन्हा भेटू English Expressionsच्या पुढच्या भागात. Bye!

Check what you’ve learned by choosing the correct answer to the question.
या पर्यायांतून योग्य उत्तर निवडा... बघू या काय काय समजलंय तुम्हाला.

A pinch of salt

3 Questions

Choose the correct answer.
योग्य पर्याय निवडा.

Chúc mừng bạn đã hoàn thành Trắc nghiệm
Excellent! Bạn làm rất tốt! Bad luck! Điểm bạn đạt được:
x / y

Join us for our next episode of English Expressions, when we will learn more useful language and practise your listening skills.
पुढच्या आठवड्यात पुन्हा भेटूया English Expressionsच्या पुढच्या भागात... आणखी काही नवीन शब्दप्रयोग घेऊन!

Session Vocabulary

  • pour
    ओतणे

    mean
    अर्थ

    tends to
    झुकाव, कल 

    exaggerate
    अतिशयोक्ती

    warn
    तंबी देणे, सावध करणे.

    make up your mind
    मनाची तयारी करणे.