Phrase of the Day

INTERMEDIATE level

to jump ship

Episode 35 / 19 Jul 2019

Definition/ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ

ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਕਹਿੰਦੇ ਹਾਂ 'to jump ship' ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਜਦੋਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਦੇ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਬਦਲਾਅ ਦਾ ਰਾਹ ਲੈਂਦਾ ਹੈ। 

Example sentences/ਮੁਹਵਰੇ ਦੀ ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ:

  • When I found out that the company was losing money, I jumped ship and found a new job.
  • A lot of the employees jumped ship after the merger.
  • After losing four matches in a row, several of the players jumped ship.

Latest Phrase of the Day

  • a night on the town

    a night on the town

    Episode 40 / 08 Aug 2019

    ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਮੁਹਾਵਰੇ 'a night on the town' ਦੇ ਅਰਥ ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਬੋਲਚਾਲ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ ਸਿੱਖਾਂਗੇ।

  • Litmus test

    Litmus test

    Episode 39 / 08 Aug 2019

    ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਮੁਹਾਵਰੇ 'Litmus test' ਦੇ ਅਰਥ ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਬੋਲਚਾਲ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ ਸਿੱਖਾਂਗੇ।

  • To spring into action

    To spring into action

    Episode 38 / 08 Aug 2019

    ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਮੁਹਾਵਰੇ 'to spring into action' ਦੇ ਅਰਥ ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਬੋਲਚਾਲ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ ਸਿੱਖਾਂਗੇ।

  • Give the silent treatment

    Give the silent treatment

    Episode 37 / 24 Jul 2019

    ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਮੁਹਾਵਰੇ 'give the silent treatment' ਦੇ ਅਰਥ ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਬੋਲਚਾਲ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ ਸਿੱਖਾਂਗੇ।

  • To pencil in

    To pencil in

    Episode 36 / 24 Jul 2019

    ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਮੁਹਾਵਰੇ 'to pencil in' ਦੇ ਅਰਥ ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਬੋਲਚਾਲ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ ਸਿੱਖਾਂਗੇ।

  • to jump ship

    to jump ship

    Episode 35 / 19 Jul 2019

    ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਮੁਹਾਵਰੇ 'to jump ship' ਦੇ ਅਰਥ ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਬੋਲਚਾਲ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ ਸਿੱਖਾਂਗੇ।

  • A change is as good as a rest

    A change is as good as a rest

    Episode 34 / 16 Jul 2019

    ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਮੁਹਾਵਰੇ 'a change is as good as a rest' ਦੇ ਅਰਥ ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਬੋਲਚਾਲ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ ਸਿੱਖਾਂਗੇ।

  • Footloose and fancy-free

    Footloose and fancy-free

    Episode 33 / 06 Jun 2019

    ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਮੁਹਾਵਰੇ 'Footloose and fancy-free' ਦੇ ਅਰਥ ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਬੋਲਚਾਲ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ ਸਿੱਖਾਂਗੇ।

  • To tickle your taste buds

    To tickle your taste buds

    Episode 32 / 27 May 2019

    ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਮੁਹਾਵਰੇ 'to tickle your taste buds' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਸਿੱਖਾਂਗੇ।

  • To pull your finger out

    To pull your finger out

    Episode 31 / 27 May 2019

    ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਮੁਹਾਵਰੇ 'to pull your finger out' ਦੇ ਅਰਥ ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਬੋਲਚਾਲ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ ਸਿੱਖਾਂਗੇ।

  • To touch a nerve

    To touch a nerve

    Episode 30 / 13 May 2019

    ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਮੁਹਾਵਰੇ 'to touch a nerve' ਦੇ ਅਰਥ ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਬੋਲਚਾਲ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ ਸਿੱਖਾਂਗੇ।

  • To firm up

    To firm up

    Episode 29 / 06 Jun 2019

    ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਮੁਹਾਵਰੇ 'To firm up' ਦੇ ਅਰਥ ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਬੋਲਚਾਲ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ ਸਿੱਖਾਂਗੇ।

  • To have the Midas touch

    To have the Midas touch

    Episode 28 / 09 May 2019

    ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਮੁਹਾਵਰੇ 'to have the Midas touch' ਦੇ ਅਰਥ ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਬੋਲਚਾਲ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ ਸਿੱਖਾਂਗੇ।

  • To stick to something

    To stick to something

    Episode 27 / 09 May 2019

    ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਮੁਹਾਵਰੇ 'stick with something' ਦੇ ਅਰਥ ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਬੋਲਚਾਲ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ ਸਿੱਖਾਂਗੇ।

  • To rub someone up the wrong way

    To rub someone up the wrong way

    Episode 26 / 11 Apr 2019

    ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਮੁਹਾਵਰੇ 'to rub someone up the wrong way' ਦੇ ਅਰਥ ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਬੋਲਚਾਲ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ ਸਿੱਖਾਂਗੇ।

  • Personal best

    Personal best

    Episode 25 / 11 Apr 2019

    ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਮੁਹਾਵਰੇ 'personal best' ਦਾ ਅਰਥ ਅਤੇ ਵਰਤੋਂ ਸਮਝਾਂਗੇ।

  • To go over

    To go over

    Episode 24 / 11 Apr 2019

    ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਮੁਹਾਵਰੇ 'to go over' ਦਾ ਅਰਥ ਅਤੇ ਵਰਤੋਂ ਸਿੱਖਾਂਗੇ।

  • To wolf down

    To wolf down

    Episode 23 / 11 Apr 2019

    ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਮੁਹਾਵਰੇ 'wolf down' ਦਾ ਅਰਥ ਅਤੇ ਵਰਤੋਂ ਸਿੱਖਾਂਗੇ।

  • Out of shape

    Out of shape

    Episode 22 / 04 Apr 2019

    ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਮੁਹਾਵਰੇ 'out of shape' ਦੇ ਅਰਥ ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਬੋਲਚਾਲ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ ਸਿੱਖਾਂਗੇ।

  • To order a takeaway

    To order a takeaway

    Episode 21 / 04 Apr 2019

    ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਮੁਹਾਵਰੇ 'takeaway' ਦੇ ਅਰਥ ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਬੋਲਚਾਲ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ ਸਿੱਖਾਂਗੇ।

  • Have seen better days

    Have seen better days

    Episode 20 / 11 Feb 2019

    ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਮੁਹਾਵਰੇ 'have seen better days' ਦੇ ਅਰਥ ਅਤੇ ਬੋਲਚਾਲ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸਦੀ ਵਰਤੋਂ ਸਿੱਖਾਂਗੇ।

  • To tick all the boxes

    To tick all the boxes

    Episode 19 / 11 Feb 2019

    ਤੁਸੀਂ ਜੀਵਨ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਕਰ ਲਵੋਂ ਤਾਂ ਦੱਸਣ ਲਈ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦਾ ਇਹ ਮੁਹਾਵਰਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ।

  • A chip off the old block

    A chip off the old block

    Episode 18 / 11 Feb 2019

    ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਸਿੱਖਾਂਗੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਹੀਏ ਕਿ ਕੋਈ ਬੱਚਾ ਬਿਲਕੁਲ ਆਪਣੇ ਮਾਂ-ਬਾਪ ਵਰਗਾ ਹੈ।

  • A narrow escape

    A narrow escape

    Episode 17 / 11 Feb 2019

    ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਮੁਹਾਵਰੇ 'a narrow escape' ਦੇ ਅਰਥ ਅਤੇ ਬੋਲਚਾਲ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸਦੀ ਵਰਤੋਂ ਸਿੱਖਾਂਗੇ।

  • To like the sound of their own voice

    To like the sound of their own voice

    Episode 16 / 11 Feb 2019

    ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਮੁਹਾਵਰੇ 'he/she likes the sound of his/her own voice' ਦੇ ਅਰਥ ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਬੋਲਚਾਲ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ ਸਿੱਖਾਂਗੇ।

  • To learn something by heart

    To learn something by heart

    Episode 15 / 11 Feb 2019

    ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਸਿੱਖਾਂਗੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਮੁਹਾਵਰੇ 'learn something by heart' ਦੇ ਅਰਥ ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਬੋਲਚਾਲ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ।

  • Push yourself

    Push yourself

    Episode 14 / 11 Feb 2019

    ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਸਿੱਖਾਂਗੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਮੁਹਾਵਰੇ 'push yourself' ਦੇ ਅਰਥ ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਬੋਲਚਾਲ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ।

  • To pull an all-nighter

    To pull an all-nighter

    Episode 13 / 11 Feb 2019

    ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਸਿੱਖਾਂਗੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਮੁਹਾਵਰੇ 'to pull an all-nighter' ਦੇ ਅਰਥ ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਬੋਲਚਾਲ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ।

  • To hit the books

    To hit the books

    Episode 12 / 11 Feb 2019

    ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਸਿੱਖਾਂਗੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਮੁਹਾਵਰੇ 'to hit the books' ਦੇ ਅਰਥ ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਬੋਲਚਾਲ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ।

  • To cram for (an exam)

    To cram for (an exam)

    Episode 11 / 28 Jan 2019

    ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਮੁਹਾਵਰੇ 'to cram for…' ਦਾ ਅਰਥ ਅਤੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਇਸਦੀ ਸਹੀ ਵਰਤੋਂ ਸਿੱਖਾਂਗੇ।

  • Work out

    Work out

    Episode 10 / 07 Jan 2019

    ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਸਿੱਖਾਂਗੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਜਿੰਮ ਜਾ ਕੇ ਕਸਰਤ ਕਰਨ ਨੂੰ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

  • To be streets ahead

    To be streets ahead

    Episode 9 / 07 Jan 2019

    ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਮੁਹਾਵਰੇ 'To be streets ahead' ਦਾ ਅਰਥ ਅਤੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਇਸਦੀ ਸਹੀ ਵਰਤੋਂ ਸਿੱਖਾਂਗੇ।

  • A fair-weather friend

    A fair-weather friend

    Episode 8 / 26 Dec 2018

    ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਮੁਹਾਵਰੇ 'a fair-weather friend' ਦਾ ਅਰਥ ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਸਹੀ ਵਰਤੋਂ ਸਿੱਖਾਂਗੇ।

  • To fight like cat and dog

    To fight like cat and dog

    Episode 6 / 10 Dec 2018

    ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦਾ ਅਜਿਹਾ ਮੁਹਾਵਰਾ ਸਿੱਖਾਂਗੇ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਜੋ ਹਰ ਵੇਲੇ ਬਹਿਸ ਕਰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਲੜਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।

  • Too many cooks spoil the broth

    Too many cooks spoil the broth

    Episode 5 / 10 Dec 2018

    ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਮੁਹਾਵਰੇ 'Too many cooks spoil the broth' ਦਾ ਅਰਥ ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਸਹੀ ਵਰਤੋਂ ਸਿੱਖਾਂਗੇ।

  • The life and soul of the party

    The life and soul of the party

    Episode 4 / 10 Dec 2018

    ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਮੁਹਾਵਰੇ 'The life and soul of the party' ਦਾ ਅਰਥ ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਸਹੀ ਵਰਤੋਂ ਸਿੱਖਾਂਗੇ।

  • A clean bill of health

    A clean bill of health

    Episode 3 / 07 Dec 2018

    ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਮੁਹਾਵਰੇ 'a clean bill of health' ਦਾ ਅਰਥ ਅਤੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਇਸਦੀ ਸਹੀ ਵਰਤੋਂ ਸਿੱਖਾਂਗੇ।

  • The third degree

    The third degree

    Episode 2 / 04 Dec 2018

    ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਮੁਹਾਵਰੇ 'To give someone the third degree’ ਦਾ ਅਰਥ ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਸਹੀ ਵਰਤੋਂ ਸਿੱਖਾਂਗੇ।

  • Mix business with pleasure

    Mix business with pleasure

    Episode 1 / 25 Nov 2018

    To combine work with social activities ਕਾਰੋਬਾਰ ਜਾਂ ਪੇਸ਼ੇ ਨੂੰ ਸਮਾਜਿਕ ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ ਨਾਲ ਜੋੜਨਾ।

From the Archive

  • An eye-opener

    An eye-opener

    Episode 7 / 26 Dec 2018

    ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਮੁਹਾਵਰੇ 'an eye-opener' ਦਾ ਕੀ ਅਰਥ ਹੈ? ਅੱਜ ਦੇ ਐਪੀਸੋਡ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦੇ ਅਰਥ ਅਤੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ ਸਮਝੋ।