Programme 4

  • booking into a hotel - in a magical setting
  • buying presents at a street market
  • buying food at Valencia's huge Mercado Central
Carlos
¡Hola! Buenos días!

Montserrat
¡Buenos días!
¿Qué desea? ¿Naranjas, fresas, manzanas?

Carlos
¿Jamón, queso, pescado?

Carlos
¿Qué desea? What would you like?

Carlos
Enter Valencia's Mercado Central and you're in a world that's changed little since the 1920s when this enormous temple to gastronomy was built. Whether you buy or not, it's a feast for the senses.

Pescado - fish of every variety and much of it locally caught.
Gambas...
Anguilas...
Frutas... y verduras
Fresas...
Espárragos...
Ajo...
... y puerros

Many of the vegetables on sale are grown in market gardens on the city's doorstep.

La huerta , as the area is known, is blessed with an intricate irrigation system handed down from the Arabs who once lived here.

Access to this valuable water is strictly controlled, not by a police force, but by local observers - a kind of neighbourhood watch. Punishments and fines are decided by the water tribunal - El Tribunal de las Aguas . The court appears once a week on the steps of Valencia's cathedral to seek evidence of any misdemeanours.

They speak, not in Spanish, but valenciano .

The region's plentiful supply of water and warm climate mean that Valencia's biggest cash crop - las naranjas - can often be harvested twice a year.

But it's not all big business. Some stall owners at the market have their own farms and sell fruit they've picked themselves.

Recién cogida - freshly picked.

Stall holder
Trabajo aquí en el mercado central y tengo un huerto de naranjos.

Carlos
Quería un kilo de naranjas. I'd like a kilo of oranges.
Quería... I'd like
¿Cuánto es? How much is it?

Stall holder
Buenos días. Dígame por favor.
Person 2
Quería un kilo de naranjas.
Stall holder
Un kilo de naranjas. ¿Algo más, dígame?
Montserrat
Quería un kilo de manzanas.
Stall holder
¿Algo más?
Montserrat
Medio kilo de fresas por favor.
Stall holder
Y medio de fresas. ¿Algo más?
Montserrat
Nada más, gracias. ¿Cuánto es?
Stall holder
Quinientas ochenta y una. Gracias. Le cobro enseguida.
Gracias. Buenos días. Adiós.

Carlos
Quería un kilo de manzanas y medio kilo de fresas.
Quería un kilo de manzanas y medio kilo de fresas.
Montserrat
¿Algo más?
Carlos
Nada más - gracias. ¿Cuánto es?
Montserrat
Son quinientas ochenta y una.

Carlos
Jamón y queso - ham and cheese - treats not to be missed. Queso .
Queso de cabra - goat's cheese.
The most succulent and expensive cured ham comes from pigs reared on acorns - jamón de bellota .
Póngame cien gramos de jamón . I'd like 100 grams of ham.

Póngame... Literally, give me.

Póngame cien gramos de jamón.

Stall holder
Hola, buenos días ¿Qué desea?
Montserrat
Póngame cien gramos de jamón.
Stall holder
Muy bien. ¿Algo más?
Montserrat
Póngame un trozo de queso manchego, por favor. ¿Cuánto es todo?
Stall holder
Son novecientas veinticinco. Esto hace mil y dos mil.
Gracias.

Carlos
¿Qué desea?

Montserrat
Póngame cien gramos de jamón.
Póngame cien gramos de jamón.

Carlos
¿Algo más?

Montserrat
Póngame un trozo de queso.
Un trozo de queso
¿Cuánto es todo?

Carlos
Son novecientas veinticinco pesetas.
Son novecientas veinticinco pesetas.

Food shopping in small towns can offer up new taste experiences, especially from the bakery. La panadería .
Fogasas - sweet buns with walnuts.
Torta . Flan . Empanadillas . Pasties.

¿De qué son las empanadillas?
What are the pasties made of?

Manuca
Buenos días.
Shop assistant
Hola, buenos días. ¿Qué desea?
Manuca
¿De qué son las empanadillas?
Shop assistant
De tomate y atún, y de espinacas.
Manuca
Póngame una de tomate y atún y una de espinacas.
Shop assistant
¿Algo más?
Manuca
Póngame dos fogasas.
¿Y la torta qué lleva?
Shop assistant
Lleva tomate y pimiento, atún y piñones.
Manuca
Pues póngame una ración por favor.
¿Cuánto es todo?
Shop assistant
Seiscientas.
Manuca
Gracias. Adiós.
Shop assistant
Adiós. Gracias.

Person 1
¡Hola, buenos días! ¿Qué tal?
Person 2
Bien. ¿Vamos a comprar?
Person 3
Vamos.

Carlos
Comprar - to buy.
Street markets can be good places to find pottery - cerámica .
Paloma is looking for a large plate - un plato grande .

¿Tiene platos más grandes?
Do you have bigger plates?
Me lo llevo .
I'll take it.

Paloma
Yo quiero comprar un plato.
Por favor, ¿tiene platos más grandes?
Stall holder
Sí, éste por ejemplo.
Paloma
¿Cuánto cuesta?
Stall holder
Dos mil quinientas.
Paloma
Me lo llevo.
Stall holder
Gracias.
Paloma
Muchas gracias, adiós.

Montserrat
Quiero comprar un plato.
¿Tiene platos más grandes?

Carlos
¿Tiene platos más pequeños?
¿Tiene platos más pequeños?

Montserrat
Quiero este plato. Me lo llevo.

Nuria
Paloma, mira qué flores. Son preciosas.
Quiero ésas y ésas y ésas.
Paloma
Pero Nuria, no podemos comprar tantas flores.
Nuria
Tienes razón. Me llevo las amarillas.
¿Cuánto cuestan?
Stall holder
Quinientas.
Nuria
Gracias, adiós.

* * * * *

Carlos
El hotel.

Once you're off the beaten track, finding places to stay can open the way to some real discoveries. Comidas - meals. Habitaciones - rooms. Look out for casas rurales - rural homes where you can rent a room or the whole house.

If you're after that special retreat - and you're prepared to spend a bit more - you'll find that too.

¡Bienvenidos!

Person 1
Soy camarero aquí en la hostería de Mont Sant en Xátiva.
Person 2
Soy cocinera, jefa de cocina del hotel Mont Sant.
Person 3
Soy recepcionista en el hotel Mont Sant.

Carlos
Quiero una habitación - I want a room . . .
Queremos una habitación - we want a room.

Receptionist
Hola, buenas tardes. ¿Puedo ayudarles?
Man
¿Tiene habitaciones libres para hoy?
Receptionist
Sí, claro
Man
Queremos una habitación doble con baño y cama de matrimonio.
Receptionist
Muy bien. ¿Para cuántos días?
Man
Para dos noches.

Carlos
Quiero una habitación para dos noches.
Quiero una habitación para dos noches.

Montserrat
... con cama de matrimonio

Carlos
... con baño.
... con baño.

Montserrat
... con desayuno incluido.
... con desayuno incluido.

Carlos
¿Puedo pagar con tarjeta de crédito?
¿Puedo pagar con tarjeta de crédito?

Man
¿Cuánto cuesta la habitación?
Receptionist
Sí, el precio son 15.000 ptas con el desayuno incluido.
Man
De acuerdo. ¿Puedo pagar con tarjeta de crédito?
Receptionist
Sí, por supuesto.
Man
¿Podemos ver la habitación?
Receptionist
Sí, claro.
Aquí está su habitación.

Carlos
Una habitación con cama de matrimonio...
y una buena vista.

Woman
¡Qué maravilloso!

Carlos
The Hotel Mont Sant belongs to an association of small hotels - con carácter . Here, the character is definitely the host.

Five years ago, after travelling the world as an economist, Javier Cifre decided to come back to his roots - and turn the family home into a hotel.

Javier Cifre
El tipo de hotel que yo quería realmente crear era un tipo de hotel familiar, informal, campestre. Un hotel rural con un estilo diferente, un estilo muy particular, como si dijeramos una buena casa de campo.
The kind of hotel I really wanted to create was an informal, family place in the countryside. A rural hotel with a different style, a very particular style, let's say a good home in the country.

Carlos
Perched on the hillside above the town of Xàtiva, the hotel has panoramic views.

Up above is el castillo - the castle.
Once it belonged to Javier's grandparents - sus abuelos . Looking after the castle was such a struggle that they decided to move into the gate-house below. Now, the house has been completely transformed into a hotel and restaurant.

Waiter
Su plato de fruta.

Carlos
Family belongings and antiques help to create an informal atmosphere - un ambiente informal .

Javier has designed all the wrought iron work himself. Chairs, lighting, candlesticks are all made in his own workshop.

In the garden, an ancient irrigation system provides water for a huge variety of Mediterranean trees and plants. In the summer - en verano - it's an oasis.
El jardín
La piscina

For the guests, everything they desire. But is Javier's new lifestyle turning out as he expected?

Javier Cifre
Es un trabajo muy pesado. Yo nunca había trabajado tanto en mi vida, pero la satisfacciónes son muy importantes. Hay un grado de compensación francamente que creo que supera el esfuerzo diario.
It's very hard work. I've never worked so hard in my life, but the job satisfaction is very important. There's that degree of satisfaction that I honestly think compensates for the daily hard work.

BBC navigation

BBC © 2014 The BBC is not responsible for the content of external sites. Read more.

This page is best viewed in an up-to-date web browser with style sheets (CSS) enabled. While you will be able to view the content of this page in your current browser, you will not be able to get the full visual experience. Please consider upgrading your browser software or enabling style sheets (CSS) if you are able to do so.