Gaeilgear an BBC

Seanfhocail

  • “ Doras feasa fiafraí. ”
    Asking is the door to knowledge.
  • “ Is maith an t-ancaire an t-iarta. ”
    The pot hook in the fireplace is a good anchor; it’s hard to move away from a good fire.
  • “ Is ionann an cás an t-éag is an bás. ”
    Expiring and dying is the same thing; it’s six of one and half a dozen of the other.
  • “ Is namhaid an cheird gan í a fhoghlaim. ”
    The craft is an enemy when not learned; there is no point in learning a trade unless you learn it properly.
  • “ Má chailleann tú uair ar maidin beidh tú á tóraíocht i rith an lae. ”
    If you lose an hour in the morning you’ll be looking for it all day.
  • “ Is doiligh corrán maith a fháil do dhrochbhuanaí. ”
    It’s hard to get a good sickle for a bad reaper; the bad workman blames his tools.
  • “ Bíonn cluasa ar na claíocha. ”
    Fences have ears; walls have ears.

  • “ Is minic a ghearr duine slat a bhuail a dhroim féin. ”
    A man often cut a stick which beat his own back.
  • “ Is olc an t-éan a shalaíonn a nead féin. ”
    It’s a bad bird that soils its own nest.
  • “ Is iomaí cor a chuireann maidin earraigh di féin. ”
    A spring morning goes through many changes; the spring weather is unsettled.
  • “ Fásann níos mó i ngort ná mar a chuirtear ann. ”
    More grows in a field than is planted there; children are individuals.
  • “ Tagann gach aon rud lena iomrá ach madadh rua agus marbhán. ”
    Everything comes when it’s mentioned but a fox and a dead man; talk of the Devil.

  • “ Is maith an capall a tharraingíonn a chairt féin. ”
    It’s a good horse that pulls its own cart; independence is a good quality.
  • “ Briseann an dúchas trí chrúba an chait. ”
    The true nature of the cat shows in the way it uses its claws.

  • “ Ní féasta go rósta agus ní céasta go pósta. ”
    There’s no feast like a roast and no torment like being married.

  • “ Shíl mé gur den bhaisteadh é. ”
    I thought it was part of the baptism; I thought it was supposed to happen. When Caoilte was being baptised by Saint Patrick, a servant drove a stake through his foot by accident. When he was asked afterwards why he said nothing, his answer was that he thought it was part of the baptism.

  • “ Ní haithne go haontíos. ”
    You don’t get to really know someone until you live with them.

  • “ Ní troime don chaora olann agus ní troime don cholainn ciall. ”
    The sheep is no heavier for its wool and a body is no heavier for having sense.

  • “ Bíonn ceann caol ar an óige. ”
    Youth has a thin head; you can’t put an old head on young shoulders.

  • “ Is cuma le fear na mbróg cá gcuireann sé a chos. ”
    The man with shoes doesn’t care where he treads.
  • “ Mura gcuirfidh tú san earrach ní bhainfidh tú san fhómhar. ”
    If you don't sow in spring you won't reap in autumn
  • “ An té nach bhfuil láidir, ní mór dó bheith glic. ”
    The person who is not strong must be shrewd.

  • “ Obair ó chrích obair mná tí. ”
    A housewife’s work is never done. (Native Irish speakers will also use other versions, such as “Obair ó chrích obair bean tí”)

  • “ Ná glac duine choíche ar a thuairisc fhéin. ”
    Never accept a person’s account of themselves; don’t take people at face value.
  • “ Filleann an feall ar an fheallaire. ”
    The evil deed returns on the person who did it, what goes around comes around.
  • “ An té a thabharfadh scéal chugat tabharfaidh sé dhá scéal uait. ”
    The person who brings a story to you will bring two stories away from you; one story leads to another.

  • “ Ní thig luas le léire. ”
    Speed and accuracy don’t go together

  • “ Is maol gualainn gan bhráthair. ”
    A shoulder is bare without a companion’s hand; people need friends.
  • “ Tús maith, leath na hoibre. ”
    A good start is half of the work.

  • “ Mura mbeadh agat ach pocán gabhair bí i lár an aonaigh leis. ”
    Even if you have only a male goat to sell be in the middle of the fair with it; whatever you have to sell, present it properly.
  • “ Galar an grá nach leigheasann luibheanna. ”
    Love is a disease which herbs will not cure.
  • “ Ní neart go cur le chéile. ”
    There is no strength without co-operation; unity is strength.

  • “ Is fada an bóthar nach bhfuil aon chasadh ann. ”
    It’s a long road that has no turning; your luck will change.
  • “ An rud a théann i bhfad téann sé i bhfuaire. ”
    What goes on for a long time loses its interest.

  • “ “Chonaic mé cheana thú,” mar a dúirt an cat leis an bhainne bhruite. ”
    “I’ve seen you before,” as the cat said to the boiling milk; once bitten, twice shy.

  • “ Bíonn an fhírinne searbh. ”
    Truth is bitter.

  • “ Ní bhíonn saoi gan locht ná daoi gan tréith. ”
    A wise person always has faults and a fool always has talents; even Homer nods.

  • “ Ní dhíolann dearmad fiacha. ”
    Just because you’ve forgotten a debt, it doesn’t mean you no longer owe it.

  • “ Sceitheann fíon fírinne. ”
    Wine gives away the truth; people tell the truth when they are drunk.

  • “ Is minic ciúin ciontach. ”
    Silence often indicates guilt.
  • “ I scath a chéile a mhaireann na daoine. ”
    People live in each other's shadow, no man is an island.
  • “ Ní ólann na mná leann ach imíonn sé lena linn. ”
    Women don’t drink beer but it disappears when they’re around.

  • “ Is iomaí craiceann a chuireann an óige di. ”
    Youth sheds many a skin; young people are always changing their style.
  • “ Dhá dtrian den damhsa an chosúlacht. ”
    Two thirds of dancing is making it look right.
  • “ Bíonn dhá insint ar scéal agus dhá leagan déag ar amhrán. ”
    There are two versions of every story and twelve versions of every song. (There are always two sides to every story).

  • “ Ní bhíonn deatach ann gan tine. ”
    There is no smoke without fire.

  • “ An rud nach féidir ní féidir é. ”
    What can’t be done can’t be done.

  • “ Dá fheabhas é an t-ól, is é an tart a dheireadh. ”
    However good the drink is, the end of it is thirst.

  • “ An rud a thig thar dhroim an diabhail, imíonn sé faoina bholg. ”
    What is got over the devil’s back, it goes under his belly; ill-gotten gains are spent in evil ways.

  • “ Ní scéal rúin é más fios do thriúr é. ”
    It’s not a secret if three people know it.

  • “ Cogadh carad, deis namhad. ”
    The war of friends is an enemy’s opportunity.

  • “ Is breá an ní an óige ach ní thagann sí faoi dhó. ”
    Youth is a fine thing but it doesn’t come twice; gather ye rosebuds.
  • “ Is minic bréag ar aonach. ”
    There is often a lie at the fair; people are often dishonest when money is involved.
  • “ Más peaca bheith buí tá na mílte damanta. ”
    If it’s a sin to be weather-beaten then thousands are damned; beauty is only skin-deep.
  • “ Ní dheachaigh dóbair in abar riamh ach is minic a bádh b’fhéidir. ”
    Almost never got into difficulty but it’s often perhaps was drowned; don’t make a big thing of danger when it’s passed.

  • “ Luigh leis an uan agus éirigh leis an éan. ”
    Go to sleep with the lamb and rise with the bird; early to bed and early to rise.
  • “ Ní thuigeann sách seang, má thuigeann, ní in am. ”
    The well-fed don’t understand the thin, and if they do, it’s too late.

  • “ Is fusa duine a ghortú ná a leigheas. ”
    It’s easier to hurt someone than to heal them.
  • “ Rud ar bith leis an ocras a mhaolú, mar a dúirt an damhán alla agus é ag ithe na míoltóige. ”
    Anything to lessen the hunger, as the spider said while eating the gnat.

  • “ Ní chreidtear an fhírinne ó bhréagadóir. ”
    The truth is not believed from a liar; don’t cry wolf.

  • “ Ní sheasann sac folamh. ”
    An empty sack won't stand.

  • “ Ní thagann ciall roimh aois. ”
    Sense does not come before age; young people can be thoughtless.

  • “ Dhá dtrian galair le hoíche. ”
    Two thirds of sickness at night; the worst of any sickness is at night.
  • “ Mol gort is ná mol geamhar. ”
    Praise the fully-grown crop and not the stubble, don’t count your chickens.
  • “ Is maith leis an chat iasc ach ní maith leis a chrúba a fhliuchadh. ”
    The cat likes fish but he doesn’t like to get his paws wet.
  • “ Cuir breac san eangach sula gcuire tú sa phota é. ”
    Put a trout in the net before you put it in the pot; “first catch your hare”.

  • “ Má tá tú láidir bí grástúil fosta. ”
    If you are strong, be merciful as well.
  • “ Is fearr glas ná amhras. ”
    A lock is better than doubt, better safe than sorry.
  • “ Cuir gach rud ar an mhéar fhada agus beidh an mhéar fhada róghairid ar ball. ”
    Put everything on the long finger (i.e. postpone it) and the long finger will be too short in time; if you postpone everything you will run out of time.

  • “ Níl luibh ná leigheas in aghaidh an bháis. ”
    There is no herb or medicine against death.

  • “ Súil le cúiteamh a mhilleann an cearrbhach. ”
    Hope of recompense is what destroys the gambler, throwing good money after bad.

  • “ Is fearr réchonn ná iarchonn. ”
    Foresight is better than hindsight.
  • “ Is ait an mac an saol. ”
    Life is strange.
  • “ Ní bhíonn rath ach mar a mbíonn smacht. ”
    There is only success where there is discipline.

  • “ Ní fhaigheann dorn dhruidte ach lámh iata. ”
    A closed fist gets nothing but a closed hand; people who are mean are treated meanly by others.

  • “ An té a bhíonn ag magadh, bíonn a leath faoi féin. ”
    When a person mocks other people, half of the mockery is towards himself.

  • “ Is beag an rud is buaine ná an duine. ”
    Even small things are more long-lasting than a person.
  • “ Marbh le tae agus marbh gan é. ”
    Dead with tea, and dead without it; never satisfied with anything.
  • “ Ní buan cogadh na gcarad; má bhíonn sé crua, ní bhíonn sé fada. ”
    A war between friends doesn’t last; however fierce it is, it tends not to be long.

  • “ Más gar do dhuine a chóta, is gaire dó a léine féin. ”
    If a person’s coat is close to him, his shirt is even closer; blood is thicker than water.
  • “ Mac an tsaoir ábhar an tuata. ”
    Son of the mason, makings of a non-craftsman; a craftsman’s son may grow up not knowing his father’s skills.
  • “ Is trom cearc i bhfad. ”
    Even a hen gets heavy if you carry it far enough.
  • “ Is leor nod don eolach. ”
    A hint is enough to the wise.
  • “ Is fearr an mhaith atá ná an dá mhaith a bhí. ”
    Better the good thing that is than two good things that were; it’s no good talking about how great things were in the old days.
  • “ Is túisce deoch ná scéal. ”
    A drink precedes a story; when someone comes to your house, you should offer them a drink first.
  • “ Ní lia tír ná nós. ”
    Countries are not more numerous than customs; when in Rome.

  • “ Is fearr rith maith ná drochsheasamh. ”
    Better a good run than a bad standing, discretion is the better part of valour.
  • “ Is olc an ghaoth nach séideann maith do dhuine éigin. ”
    It’s a bad wind that doesn’t blow good for someone; someone always benefits from adversity.
  • “ An té a bhfuil ainm an mhochóirí air, thig leis codladh go meán lae. ”
    If a person has a reputation as an early riser, they can sleep until midday.

  • “ Is fearr an tsláinte ná na táinte. ”
    Health is better than great wealth.
  • “ Is fearr éan sa dorn ná beirt sa tom. ”
    Better a bird in the hand than two in the bush.
  • “ Ná beannaigh don diabhal go mbeannaí sé duit. ”
    Don’t greet the devil until he greets you, don’t go looking for trouble.
  • “ Ní bheathaíonn na briathra na bráithre. ”
    Words don’t make the monks fat; fine words butter no parsnips.
  • “ Is fearr réal inniu ná scilling amárach. ”
    A sixpence today is better than a shilling tomorrow.
  • “ Is maith an scéalaí an aimsir. ”
    Time is a good storyteller.
  • “ Ní chronaítear an t-uisce go dtriomaítear an tobar. ”
    The water isn’t missed until the well dries up.

  • “ Is fearr uaigneas fada ná droch-chuideachta. ”
    Better to be lonely for a long time than in bad company.
  • “ Ná tabhair breith ar an chéad scéal. ”
    Never judge on first opinions.
  • “ Is geall le fleá bia go leor. ”
    Enough food is as good as a feast.
  • “ Is fearr lúbadh ná briseadh. ”
    It’s better to bend than to break; flexibility is important.

NIS - íomhá Le tacaíocht ón Chiste Craoltóireachta Gaeilge

Nascleanúint BBC

BBC © 2014 Níl an BBC freagrach as ábhar atá ar shuíomhanna seachtracha idirlín.

Is fearr amharc ar an leathanach seo le brabhsálaí gréasáin atá suas chun dáta agus atá cumasaithe do stílbhileoga cascáideacha (CSS). Cé go mbeidh tú in ann ábhar iomlán an leathanaigh seo a fheiceáil sa bhrabhsálaí atá agat faoi láthair, ní bheidh cáilíocht na rudaí a fheicfidh tú chomh maith agus a thiocfadh leo a bheith. Iarrtar ort smaoineamh ar bhogearra do bhrabhsálaí a uasghrádú nó ar stílbhileoga cascáideacha (CSS) a chumasú más féidir.