Thomas Swain asks:
'Is Tom Quinn's department all of the MI5 or is there more that we don't see?'
Tom heads up the anti-terrorism team of 'Section B'. In the series, we've heard of other sections within MI5, for instance, Tessa used to lead Section K, and in series 2, episode 1, Harry refers to Section C, though it's so far unexplained what the remit of these other sections actually is.
Emma Harris asks:
'In series 2, episode 5, Tom is made an 'EmEx officer'. What does it stand for and what does it mean?'
In the episode, Harry nominates Tom 'Em-Ex officer – Emergency Executive officer – a position similar to 'fire warden' in most offices in that, in the case of an emergency like the one depicted in the EERIE exercise, it's Tom who has overall responsibility for co-ordinating the team's efforts and also he who has the final say in any decisions.
Sheena asks:
'I was wondering who played the French agent whom Danny was with in series 2, episode 7? I'm sure I have seen him on TV before.'
Philippe Caroit (Jean Luc) is very big in his native France, having starred in a number of TV shows and films. But for non-French speakers, it's possible you might have seen him make a guest appearance in the TV show Highlander: The Raven, his most high-profile English part aside from [spooks].
Daniel asks:
'I was just wondering, in Series 1, all the episodes have really short names like 'Friends' and 'Do or Die', but in Series 2, the episodes have no names. Is there a reason for this?'
Ah. The thing is, although the episodes did have working titles (ie, there were titles on the scripts), the completed programmes were simply known as 'Episode One', 'Episode Two' and so on. The names given for the website were just handy headers. The reason for this is that, working to make the show as realistic as possible, the production team felt that episode titles would undermine this. Series Two's episodes were also given provisional working titles, though these did not appear on the scripts or on-screen. They are as follows:
'Legitimate Targets '; 'Nest Of Angels'; 'Spiders'; 'Blood and Money'; 'I Spy Apocalypse'; 'Without Incident'; 'Clean Skin'; 'Strike Force'; 'The Seventh Division'; 'Smoke and Mirrors'.
The working titles for series one were as follows: 'Thou Shalt Not Kill'; 'Looking After Our Own'; ''One Last Dance'; 'Traitor's gate'; 'The Rose Bed Memoirs'; 'Mean, Dirty, Nasty'.
Miranda Powell asks:
‘In series 2, episode 9 near the end of the programme when the team were sitting round the table, Tom said to Harry "Physician, heal thyself." Where is this quote from?’
The line ‘Physician, heal thyself’ comes from the Bible, the Gospel According to St Luke 4:23. This is Tom mocking Harry’s habit of dropping biblical references into his conversations.