| | |  | This is the Conversation Forum for Riding a Motorbike to Work << Work via Bike Riding to work >> |  |
 |  |  | Subject: Filtering Legalities. Posted Jun 20, 2003 by Ku'Reshtin (Bring the beat back!) This is a reply to this Posting
|  | Posting
21
  |  | Fathom, I'd be very much interested in discussing this further if more facts can be attained. Being an immigrant to the UK, I tend to look at some laws and rules as a bit odd from Sweden, where the rules, as far as I can remember, is that a pedestrian can blatantly walk out in front of a car if he does so on a zebra crossing and it's the responsibility of the motorist to stop. Legal right of way. However, if the pedestrian tries to cross the road at a non-marked part of the road, then he can, if causing an incident, be fined for that. I'm going to have to double check that, though.. (Good thing to be able to look up Swedish laws on the internet. )
Count, interesting tidbit about the Jaywalking origin. Thanks.
|
 |  |  | Subject: Filtering Legalities. Posted Jun 27, 2003 by Ku'Reshtin (Bring the beat back!) This is a reply to this Posting
|  | Posting
24
  |  | I found the appropriate texts in the Swedish traffic laws. They state:
"83 § En förare som närmar sig ett obevakat övergångsställe skall anpassa hastigheten så, att han inte åstadkommer fara för gående som är ute på övergångsstället eller som just skall gå ut på detta. Om det behövs för att lämna gående tillfälle att passera, skall föraren stanna."
In English, that would be:
"83 § A driver approaching an unsupervised crossing (zebra crossing) shall amend his speed so that he does not pose any danger to pedestrians that are on the crossing or about to walk onto the crossing. If necessary, as to allow the pedestrian to pass safely, the driver shall stop the vehicle."
Also
"136 § Gående som skall gå ut på ett obevakat övergångsställe skall ta hänsyn till avståndet till och hastigheten hos de fordon som närmar sig övergångsstället. Utanför övergångsställe får gående korsa vägen endast om det kan ske utan fara eller olägenhet för trafiken. Förordning (1985:380)."
For anyone that doesn't know Swedish that means:
"136 § Pedestrians who are about to walk onto an unsupervised crossing (zebra crossing) shall take into consideration the distance to and the speed of those vehicles that are approaching the crossing. Outside the crossing the pedestrians can only cross the road if they can do so without endangering or inconveniencing the traffic. Regulation (1985:380)."
That means, if I'm correct, that if you're a pedestrian at a zebra crossing, you need to look before you cross. If you're a driver, you need to look and let pedestrians pass, and if a pedestrian wants to cross the road where there's no crossing, he does so at his own peril.
|
 |  |  | Subject: Filtering Legalities. Posted Jun 27, 2003 by Fathom This is a reply to this Posting
|  | Posting
25
  |  | Hi Ku, I'm glad you did the translation.
<aside>
Postings in foreign languages often get moderated - even when translated - because they could contain some unsuitable material and the translation might not be genuine. Yours might disappear if it gets spotted.
</aside>
The rule for drivers is much the same in the UK but I don't think there is any written equivalent of "Outside the crossing the pedestrians can only cross the road if they can do so without endangering or inconveniencing the traffic".
Unfortunately showing that such a rule *doesn't* exist in 1000 years of British legal statutes is going to be hard. I will need to find an example where such a law would have been used if it existed but wasn't, I think.
I assume 'övergångsstället' is 'pedestrian crossing'? What a splendid word. Although I'm glad English words are free of all those umlauts and things. And how did you manage to insert a § in plain text? I just did it by copy & pasting yours?
Do I get a prize for pointing out that the specificity of your reply is admirable?
F
|
 |  |  | Subject: Filtering Legalities. Posted Jun 27, 2003 by Ku'Reshtin (Bring the beat back!) This is a reply to this Posting
|  | Posting
26
  |  | Hey, Fathom.
Yeah, I know that they usually hide the postings in another language even if they're translated, but I thought I'd see what happens.. Have to puch the envelope, you know.
The § sign, I've got as a specific key (just left of the 1 and above the Tab) as I'm using a Swedish keyboard. I can also type a ½ without trying to find the ASCII code for it. Kind of nifty things, I think..
Quite literally, the word "övergångsställe" means "Crossing place" Actually, it took me not that long to find the information, as the Swedish laws and regulations can be found on the web. Quite handy, if you ask me.
|
 |  |  | Subject: Filtering Legalities. Posted Jun 28, 2003 by BadZen This is a reply to this Posting
|  | Posting
28
  |  | Look, it's real simple.
Cross the road through heavy traffic at somewhere other than a controlled crossing and you are responsible for the consequences.
Unless you've just come out of a pub, in which case you sue the publican for all they've got, as you were blind drunk at the time and the bartender should have known you were too pissed to give any more beer too.
|
|
| 
   
   
Conversation list
Most of the content on h2g2 is created by h2g2's Researchers, who are members of the public. The views expressed are theirs and unless specifically stated are not those of the BBC. The BBC is not responsible for the content of any external sites referenced. In the event that you consider anything on this page to be in breach of the site's House Rules, please click on the relevant button to alert our Moderation Team. |