|
Budoucí čínští olympionici podstupují drastický trénink | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Cena medailí na nadcházejících Olympijských hrách v roce 2008 v Pekingu i na olympiádě o čtyři roky později v Londýně bude obrovská. Nejde jen o cenu vyjádřenou odměnami pro závodníky, které chystají jednotlivé národní olympijské výbory nebo o prestiž, kterou medaile přinesou úspěšným zemím. Cenu za budoucí olympijské úspěchy už nyní platí malí čínští sportovci, kteří leckde prodělávají neuvěřitelně tvrdý trénink. Svědectví sportovce Tak tvrdý, že nad tím kroutí nevěřícně hlavou i známí sportovci. Čtyřnásobný olympijský vítěz, bývalý britský veslař sir Matthew Pinsent, navštívil tréninková centra, kde se připravují čínské olympijské naděje a byl šokován drastickými metodami, které viděl. V tělocvičně sportovní školy Š' šaj v centru Pekingu, kde se připravují gymnasté, našel kolem padesáti chlapců i děvčat od pěti let věku. Za neuvěřitelné v rozhovoru pro BBC označil Mattew Pinsent výkony, kterých jsou děti schopny, ale i to, jak dostávají zabrat. "Viděli jsme třeba dívku plakat vyčerpáním. Stála na rukou, nohama opřená o zeď a plakala. A nikdo si jí nevšímal," popisoval bývalý veslař. Zátěže a rány Sir Matthew Pinsent byl šokován i tím, že děti v čínském tréninkovém středisku podstupují tréninkové metody, které jsou běžně vyhrazené pro dospělé sportovce. "Dívky na sobě mají těžké pásy. A nejsou to běžné pásy, které se používají na zpevnění zad při cvičení," vysvětloval. Podle Pinsenta jde o pásy se závažími, které se používají u dospělých sportovců k rozvoji maximální dynamické síly. Jeden z chlapců měl na zádech podlitiny. Matthew Pinsent se zeptal jeho kamaráda, jak ke zraněním přišel. Chlapec mu řekl, že ho zbil trenér. Je to prý běžné, když se malým sportovcům něco nepovede. "Když je trenér bije, je to prý známka toho, že mu záleží na jejich výkonech a že je tedy má rád. Když se chcete stát mistrem světa, tak prý na nějaké ráně nesejde," zprostředkoval BBC atmosféru na trénincích britský sportovec. Liou Chung Pin, zástupce ředitele tréninkového centra připustil, že bití není nejlepší cestou, jak zlepšit výkony dětí. "Do jisté míry je ale nezbytné, protože trenéři jsou pod velkým tlakem. Záleží to na osobnosti a přístupu trenérů," řekl BBC zástupce ředitele centra. Fakta a realita BBC předložila zjištění Matthew Pinsenta Mezinárodní gymnastické federaci, která svědectví považuje za velmi závažné.
"Musíme situaci v Číně důkladně prověřit. Zatím nemáme žádné ověřené informace, ale musíme brát tento případ velmi vážně," uvedl představitel Mezinárodní gymnastické federace Phillip Sillaci. Podle něj popsané přístupy odporují postupům federace. BBC požádala o stanovisko také Mezinárodní olympijský výbor. Jeho představitelé jí odmítli poskytnout rozhovor, tiskové oddělení zaslalo pouze písemné vyjádření. "Je bez debaty, že fyzické týrání při sportovní přípravě odporuje všem obecně uznávaným hodnotám," píše se v jeho úvodu. Mezinárodní olympijský výbor ale označil za důležité, aby byla věc byla posouzena na základě ověřených faktů. "Nebylo by vhodné komentovat postřehy Matthew Pinsenta, které nejsou pro Mezinárodní olympijský výbor ničím jiným než svědectvím z druhé ruky," stojí v prohlášení. Mezinárodní olympijský výbor dále připomíná, že týden před Pinsentovou návštěvou v tělocvičně pekingské sportovní školy Š' šaj skupina novinářů navštívila Mezinárodní tréninkové středisko. "Měli možnost mluvit se sportovci, včetně gymnastů. A to co viděli, včetně tréninkových metod, hodnotili velmi pozitivně, " uzavírá svou tiskovou zprávu Mezinárodní olympijský výbor. |
SOUVISEJÍCÍ ZPRÁVY Korejští olympionici ve společném týmu02. listopadu 2005 | Svět V Řecku se už konaly "pravé olympijské hry"31. července 2004 | Svět INTERNETOVÉ ODKAZY BBC neodpovídá za obsah stránek, které neprovozuje. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||