Skip to main contentAccess keys helpA-Z index
BBCCzech.com
 
Aktualizováno: sobota 01. května 2004, 16:37 SEČ
 
Poslat stránku emailem Verze pro tisk
Češtinu 'obohatí' žargon evropských úředníků
 

 
 
Rozšíření Evropské unie kromě jiného "obohatí" i český jazyk. Do češtiny totiž po 1. květnu začne ve zvýšené míře pronikat žargon bruselské byrokracie, který je pro většinu lidí jen málo srozumitelný.

Vlajky EU
Bruselští úředníci používají své vlastní výrazivo

Mnohem častěji než dříve a s větší suverenitou, se bude mluvit a psát o "barcelonském procesu", "lisabonské agendě", "automatických stabilizátorech", a podobně.

Výraz "coreper" zatím v češtině příliš nezdomácněl, pro bruselského byrokrata je to však běžné slovo. Pochází ještě z dob, kdy prim v Evropských společenstvích hrála francouzština. Označuje takzvaný Výbor stálých zástupců, tedy komisi velvyslanců členských zemí.

Tento výbor stojí poněkud stranou mediální pozornosti, ale je přitom fórem, na němž se projednává naprostá většina evropské mezivládní agendy.

Nevyhnutelný

Žargon, do něhož slovo "coreper" společně s desítkami či stovkami dalších termínů, zkratek a zkratkových slov patří, je naprosto neodmyslitelnou součástí každodenního života bruselských úředníků.

 Žargon je jazyk určitého odvětví a nejsou to tedy jen evropské instituce, které ho používají. Museli bychom se ptát, jestli je nutný žargon v marketingu
 
Dana Kovaříková

Dana Kovaříková pracuje v tiskovém odboru Evropské komise. Pokud byste ji však chtěli označit jako úřednici, pak vězte, že pro její pracovní zařazení má bruselská čeština výraz "auxiliér", tedy cosi jako výpomocná byrokratická síla. Myslí si, že žargon k její práci prostě patří.

"Žargon je jazyk určitého odvětví a nejsou to tedy jen evropské instituce, které ho používají. Museli bychom se ptát, jestli je nutný žargon v marketingu, žargon finančních poradců či politiků.

V instituci, kde pracuje 30 000 úředníků, kteří se zabývají společným tématem, které je lidem z vnějšku neznámé, je žargon nevyhnutelný."

Lexikální bujení

Někteří pozorovatelé se domnívají, že bruselský žargon má dokonce své podžargony.

Své výrazivo si v Bruselu pěstují úředníci, zabývající se rozpočtem, jiný slovník mají odborníci na zemědělství a jinak se mluví v resortu ochrany potravin.

Je toto lexikální bujení opravdu nutné? Michal Nekvasil, který pracuje v Evropské komisi na ředitelství pro životní prostředí, se domnívá, že uvnitř institucí s ním problém není.

 Problémem je komunikace navenek, kdy používáme v tiskových zprávách nesrozumitelné zkratky a termíny
 
Michal Nekvasil

"Problémem je komunikace navenek, kdy používáme v tiskových zprávách nesrozumitelné zkratky a termíny, které samozřejmě lidem připadají jako něco cizího a tudíž nepřátelského."

Těžko byste v Bruselu našli úředníka, který by neuznal, že bruselský žargon vzdaluje evropské instituce občanům členských zemí. Zároveň ale evropští byrokraté většinou připomínají, že pro vzájemnou vnitřní komunikaci na odborné úrovni je zvláštní žargon přirozený.

Co je to....?

Někdy se však zdá, že ani sami úředníci nedovedou přesně vysvětlit, co ten který výraz jimi samými užívaný znamená.

Zeptáte-li se například, co je to "komitologie", anglicky "comitology", i leckterý protřelý bruselský kozák se hledí raději ztratit v davu. Michal Nekvasil před mojí výzvou necouvl:

"Je to proces, který nastane po přijetí příslušné evropské legislativy institucemi evropské unie a jeho pomocí si členské státy, přeneseně rada, hlídá to, jak komise uvádí legislativu do praxe. Comitology je od anglického slova "comitee" tedy výbor. Výbory existují na různé úrovni a mají na starosti například adaptaci legislativy na pokrok v oblasti vědy a výzkumu."

Pokud máte nyní ve věci "komitologie" jasno, výborně. Pokud ve vás přetrvávají určité pochybnosti, vězte, že nejste sami.

Buď jak buď, žargon bruselských úředníků míří do domácností 75 milionů nových Evropanů. Ať už se jim líbí, nebo ne, budou si na něj muset zvyknout.

 
 
Uvnitř EvropyUvnitř Evropy
Kompletní průvodce měnící se tváří Evropské unie
 
 
NEJNOVĚJŠÍ
 
 
Poslat stránku emailem Verze pro tisk
 
  Redakce | Pomoc
 
BBC © ^^ Nahoru
 
  Archiv | Speciály | Anglicky s BBC
 
  BBC News >> | BBC Sport >> | BBC Weather >> | BBC World Service >> | BBC Languages >>
 
  Pomoc | Ochrana soukromí