- José Baig
- 29/07/2008, 04:24 PM

Este blog nació con el pretexto de un viaje. Un viaje que hicimos para probar que la presencia de nuestro idioma en Estados Unidos es tanta, que se puede cruzar el país de punta a punta hablando solo en nuestra lengua.
Ese viaje lo hicimos desde la localidad de San Agustín, en el norte de la Florida, hasta la ciudad de Los Ángeles, en California, donde llegamos 15 días después.
Día a día, registramos en este espacio nuestros hallazgos y nuestras experiencias, además de los comentarios que ustedes nos hacían llegar desde todas partes del mundo.
Pero eso fue apenas el principio del proyecto "¿Hablas español?".
Más…"Adiós" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 22/07/2008, 06:49 PM

Antes de entrar en materia, una noticia. Esta es la penúltima entrega de este blog.
Ya ha pasado casi un año desde que "¿Hablas español?" se publicó por primera vez y creemos que llegó el momento de darle paso a nuevas y buenas ideas para seguir en contacto con los hispanohablantes de Estados Unidos.
La semana que viene publicaremos la última entrega y les contaremos de nuestros nuevos proyectos.
Ahora, el tema de esta semana. ¿En qué idioma está escrito el diario pagado de mayor circulación en Estados Unidos? En español, claro.
¿En qué idioma transmiten las radios con mayor inversión publicitaria? ¿Y en qué lengua se publican las revistas que ganaron 40% más anunciantes el año pasado? En español, por supuesto.
Más…"Del newspaper al diario" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 16/07/2008, 10:38 PM

Acabo de regresar de la Convención Anual del Consejo Nacional de la Raza, la organización hispana más grande de Estados Unidos en la ciudad de San Diego, en el sur de California.
Con el incentivo adicional de ver y escuchar a los candidatos presidenciales, el evento atrajo a miles de personas de todo el país que trabajan asistiendo a los latinos en áreas tan distintas como la inmigración la salud, el empleo y la educación.
Uno de ellos es Tony Báez, puertorriqueño de origen, uno de los dirigentes más activos de la comunidad hispana de Milwaukee, en el estado de Wisconsin, en las orillas de dos de los cinco Grandes Lagos, en el centro-norte del país.
Se calcula que cerca 100 mil de los 600 mil habitantes de la ciudad son latinos. Tony Báez me contó que uno de los logros más importantes de esta comunidad es ser pioneros en educación bilingüe.
Más…"Mi educación, my education" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 8/07/2008, 04:36 PM

La semana pasada hablamos de la tendencia de las comunidades de inmigrantes a mezclar la lengua propia con la del país en el que viven.
Aquí en Estados Unidos, la mezcla del español con la lengua local dio origen a una forma de expresión que algunos consideran un tercer idioma: el espanglish.
"Espanglish" escribí en mi entrega del martes primero de julio. Pero al día siguiente descubrí que mis colegas de interactividad en Londres habían eliminado la "e".
"¿Por qué?", me pregunté. Y decidí averiguar.
Más…"Con "e" de espanglish" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 1/07/2008, 02:46 AM
En la tarea semanal de explorar temas interesantes para esta columna, me encontré con dos cosas que me llamaron la atención. Una tiene que ver con el español que hablamos en la calle. La otra, con el que hablamos en la casa.
Ya hemos dicho otras veces que al vivir en Estados Unidos y estar en contacto con personas que hablan otras modalidades de nuestra lengua, es más o menos inevitable utilizar palabras en inglés.
Este uso de palabras en inglés va desde la inserción moderada de un vocablo aquí y otro allá, hasta la mezcla sólida de las dos lenguas. Lo que los expertos llaman el spanglish.
Más…"Español de la calle, español de la casa" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 23/06/2008, 06:52 PM

Estimados empleados de la Presidencia de los Estados Unidos de América:
¿Qué pasó? En caso de que la foto que acompaña este blog todavía no les recuerde de qué estamos hablando, les refresco la memoria.
El sobre que estoy sosteniendo en mis manos lo enviamos al final de la gira "¿Hablas español?", que hicimos en abril entre Seattle y Washington, cruzando 18 estados.
A lo largo de esas tres semanas recogimos los testimonios y recibimos cientos de correos electrónicos con las aspiraciones y los sueños de los latinos de Estados Unidos.
El miércoles 18 de junio, el sobre regresó a nuestra oficina. Abierto. Y con un sello que dice: "devolver al remitente".
Más…"¿Qué pasó en la Casa Blanca?" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 17/06/2008, 03:49 PM

Hace unos dos años, cuando un colega de la BBC inscribió a uno de sus hijos en una escuela de Miami, recibió un instructivo con las normas del centro.
En la sección correspondiente a la obligatoriedad de usar el uniforme, la versión en inglés del documento advertía que "this policy will be strictly enforced". "Esta póliza será estrictamente enforzada", era la traducción de la versión en español.
En realidad, lo que quería decir la frase en inglés es que la norma de usar siempre el uniforme se haría cumplir a rajatabla.
Por suerte para las autoridades de la escuela, el documento nunca cayó en las manos de Antonio Llano.
Más…"Español made in USA" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 9/06/2008, 06:53 PM

En este negocio de las noticias, el tiempo lo es todo. O casi todo. Tenemos que decirle a la gente lo que pasa en el momento mismo en que pasa. O inmediatamente después.
Pero tembién tenemos que ser precisos. Es decir, tenemos que decir lo que pasa en el momento en que pasa y de la manera más exacta posible.
Pero a veces pasa que por preocuparnos por el tiempo nos olvidamos de la precisión y así pasan cosas como "el presunto candidato".
Más…"Presunto candidato" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 3/06/2008, 07:29 PM

Cuando voy a Caracas suelo caminar en la zona de Valle Arriba. Aparte de ser un buen ejercicio, por las subidas y bajadas, es un paseo muy agradable, en medio de casas elegantes y una vista hermosa de la ciudad y de El Ávila.
Aparte de quemar algunas calorías, también aprovecho la caminata matutina para servir de guía turístico a los que se pierden en los laberintos de los cerros caraqueños buscando la embajada americana.
Así me preguntan: "¿Dónde está la embajada americana?". Se refieren, claro, a la representación diplomática de Estados Unidos. Es decir, la embajada estadounidense.
Pero por alguna razón, la gente dice la embajada americana.
Más…"Estadounidenses y americanos" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 26/05/2008, 09:19 PM

Barack Obama anda en busca de acercarse a los votantes latinos.
Durante su campaña para las elecciones primarias no los tuvo con él y, si se confirma que va a ser el candidato demócrata, tampoco los necesitó.
Pero si quiere ser el cuadragésimocuarto presidente de los Estados Unidos de América va a necesitar todos los votos latinos que pueda conseguir.
La gran pregunta de estos días es si lo va a lograr.
Más…""Todos somos americanos"" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 19/05/2008, 09:25 PM

En mis años de secundaria y universidad me alimentaron la convicción de que para "progresar en la vida" y triunfar en el trabajo tenía que aprender inglés.
Más adelante, ya metido en lo que llaman "el mercado laboral", me tocó traducir cosas que no entendía del todo y hasta ir a un par de reuniones con ejecutivos de la "casa matriz" que inmediatamente se dieron cuenta de que mi inglés se limitaba a asentir y a decir "Yes, yes".
Así que me esforcé, aprendí, pagué un curso o dos, leí en voz alta, practiqué, practiqué, practiqué hasta qúe logré dominar el idioma a un nivel satisfactorio.
Todo para que ahora resulte que la lengua que hay que dominar en Estados Unidos sea el español.
Más…"¿Hablas español? Ponlo en el currículum" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 12/05/2008, 06:26 PM

A veces uno está buscando tema para la entrega de la semana y le da por asomarse en la edición digital del diario de mayor circulación en Estados Unidos, USA Today.
Uno hojea -es un decir- las páginas en busca de palabras clave. Inmigración, idioma, español, cosas así. A veces, muchas veces, uno no encuentra nada interesante y hace clic en otra página.
Otras, como hoy, uno se encuentra con la casualidad de que el diario más leído en Estados Unidos -USA Today- dice cosas que uno ha dicho antes.
Más…"Nosotros y USA Today" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 7/05/2008, 05:07 PM

La información más relevante que ha salido esta semana de la campaña del virtual candidato republicano a la presidencia de Estados Unidos, John McCain, es que se creó una sección en español dentro de su sitio web.
Vista como un simple titular, la noticia parecía el tema perfecto para un blog sobre la lengua española en Estados Unidos y la vida política de los hispanos en el país.
Es decir, el tema de Hablas Español esta semana estaba decidido. Al menos hasta que hice clic en la muy promocionada sección en español en el sitio ofical de McCain.
Más…"John McCain en español" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- Ana Lucía González
- 18/04/2008, 02:32 PM
Hola,
Sólo queríamos contarles que en BBC Mundo cambiamos nuestro sistema de publicación de blogs.
Algunos de ustedes nos han escrito para comentarnos que han tenido muchas dificultades al intentar enviar comentarios. Esperamos que con este nuevo sistema las cosas resulten un poco más fáciles.
Más…"El nuevo sistema de foros" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 15/04/2008, 03:07 AM

Hoy terminamos nuestro recorrido de 6000 kilómetros entre Seattle, en el estado de Washington, y Washington, DC, en el extremo opuesto del país. Por eso decíamos que nuestro viaje era de Washington a Washington.

Dear Presidente llega a Washington: mensajes para la Casa Blanca
Paramos en 17 ciudades y cruzamos 18 estados. Gastamos 24 tanques de gasolina (unos US$ 1200) y nos habremos tomado unas 68 tazas de café.
A lo largo del camino conversamos con decenas de personas que hacen trabajos muy diferentes. A todas les hicimos dos preguntas. La primera, "¿Hablas español?". La segunda, "¿qué la pedirías al próximo presidente de los Estados Unidos?
Más…"¿Política? Mucha. ¿Español? "Un poquitou"." »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 14/04/2008, 01:08 AM

Todo el fin de semana fue noticia que el aspirante demócrata a la candidatura presidencial de su partido, Barack Obama, había hablado en una reunión en San Francisco sobre los trabajadores de Pensilvania.
Dear Presidente de Nueva York: peluquera pide por los indocumentados
"Están amargados por la economía y se aferran a la religión, a las armas y a los sentimientos contra los inmigrantes", dice bbcmundo.com que dijo Barack.
Mientras estallaban la noticia y el escándalo, por pura casualidad del destino nosotros estábamos en Pensilvania hablando con esos mismos trabajadores.
Más…"Obama y los "amargados"" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 11/04/2008, 03:02 AM

Cuando llegamos a Pittsburgh, en todo el estado de Pensilvania era noticia que el equipo de campaña de Hillary Clinton había suspendido a última hora una reunión con Lou Barletta, el alcalde de Hazleton.
Hazleton es una pequeña ciudad en el este del estado donde se aprobaron medidas para restringir la llegada y la permanencia de los indocumentados.
Dear Presidente en Pittsburgh: plan de salud y solución para inmigración
Las medidas han generado tanta polémica que otros candidatos han evitado reunirse con Barletta, pero el propio alcalde asegura que el equipo de Hilary Clinton le había dado fecha y hora para el encuentro.
Más…"Las primarias y un grupo sin nombre" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 10/04/2008, 03:20 AM

En el suroeste de Detroit hay un grupo de comadres. Como todas las comadres, se encuentran de vez en cuando a contarse sus cosas, a compartir alegrías y tristezas, a verse y ponerse al día.
Pero este grupo de comadres hace algo más. Cuando se reúnen también aprenden métodos para evitar contraer VIH/Sida y otras enfermedades de transmisión sexual. También aprenden a negociar con sus parejas para convencerlos de que utilicen preservativos.
Dear Presidente en Detroit: piden apoyo para las prisiones
Negociar tal vez es una palabra muy dura cuando se habla de una relación de pareja. Pero la realidad en este rincón de Estados Unidos es que el Sida es la segunda causa de muerte entre los hombres y la tercera entre las mujeres.
Más…"Las comadres de Detroit" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 9/04/2008, 04:48 AM

El problema es que en América Latina hay gente que tiene hambre. El problema es que a veces alguna de esa gente con hambre viola las leyes migratorias de Estados Unidos y utiliza nombres y documentos falsos. El problema son los indocumentados.
Son 12 millones. O por lo menos eso es lo que se calcula. Como decir toda la población de Nueva York, o de Los Ángeles.
Dear Presidente y la voz de los indocumentados: palabras para el sucesor de Bush
Muchos de ellos tienen hijos nacidos aquí. No tienen papeles y las leyes no les dan derecho para estar en este país, pero comparten el techo y la comida con ciudadanos estadounidenses que llevan sus apellidos y su sangre.
El año pasado, el gobierno intentó reformar las leyes migratorias para darles un camino a la legalización, pero el Congreso no logró ponerse de acuerdo para aprobar los cambios. Mientras tanto, siguen las deportaciones, los arrestos, la desintegración de las familias.
Más…"¿Qué hacer con los indocumentados?" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 8/04/2008, 01:33 PM

El título de esta entrega no es mío. En realidad, así se llama el próximo estreno de la compañía de teatro Salsation, un grupo escénico latino de Chicago, a quienes fuimos a visitar el lunes en la noche, en el último ensayo antes del estreno.
Los muchachos y muchachas de Salsation se dedican a la comedia. Según nos contaron Hugo y María, dos de los integrantes de la compañía, el humor les permite abordar con más descaro el tema de los estereotipos sobre la comunidad latina y generar una reflexión entre los espectadores.
Dear Presidente llega a Chicago: palabras para el sucesor de Bush
"Si hay que hacer un personaje de sirvienta, tratamos de que sea una sirviente con una personalidad muy marcada o con rasgos fuera de lo común, para presentar a la persona más allá del estereotipo", nos explicó María.
Pero el humor todavía no es suficiente para superar los clichés sobre los latinos en Estados Unidos. "Pienso que hemos avanzado muchísimo dentro de la propia comunidad latina en reconocernos como un grupo complejo y diverso, pero eso no ha trascendido al resto de la sociedad", se lamenta Hugo.
Poco después, el propio Hugo es testigo sobre el escenario de cómo Superman es deportado por venir de otro mundo, utilizar un nombre falso, no tener una identificación auténtica y "quitarle el trabajo a los verdaderos héroes estadounidenses".
Más…"El diablo se viste de chanclas" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 6/04/2008, 12:27 AM

Nuestro fin de semana transcurrió casi todo en Nebraska. Estamos exactamente a mitad del camino en nuestro viaje de 6.000 kilómetros (4.000 millas) entre Seattle y Washington CD.
Aquí paramos a conocer a William Méndez, un salvadoreño que se mudó a Estados Unidos con su esposa, Karina y sus dos hijos hace más de diez años.
Dear Presidente en Lincoln, Nebraska: palabras para el sucesor de Bush
Los cuatro viven en Lincoln, Nebraska, donde William, con la colaboración de Flavio Del Ángel, José Quiroz y Carlos Barreda, organiza un club de fútbol para niños y niñas de los 6 a los 16 años.
Más…"A medio camino, un gol" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 4/04/2008, 05:18 AM

Ruben Delatorres tiene 60 años, Dean Sánchez tiene 30. Los dos son veteranos de guerra. Ruben de Vietnam, Dean de Irak. Los dos nos contaron cómo fue volver a Estados Unidos. Aquí es donde está peleando las otras guerras.
Dear Presidente sale a las calles de Denver, Colorado.
Mientras uno sobrevivió al cáncer y lo perdió todo, el otro trabaja todo el día y espera poder comenzar sus estudios de derecho. Uno vive en un apartamento de soltero, el otro comparte su habitación con otras dos personas en un refugio para gente que no tiene donde vivir.
Sus recuerdos de la guerra y sus experiencias durante el proceso de adaptarse de nuevo a la vida civil son completamente diferentes.
Más…"Vietnam, Irak y las otras guerras" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 3/04/2008, 02:41 AM

Una de las promesas que más repiten los candidatos presidenciales de Estados Unidos en estos días de campaña es que van a arreglar "la crisis del sistema de salud".
Dear Presidente en Denver, Colorado: palabras para el sucesor de Bush
La frase siempre es igual. Cuando se habla del sistema de salud, siempre va a acompañado por la palabra "crisis".
Parte del problema es el sistema de salud en Estados Unidos trabaja solamente a través de los seguros médicos. La gente que no tienen seguro, está fuera del sistema.
Más…"¿Cómo está la salud?" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 2/04/2008, 05:27 AM

A las seis de la tarde del martes llegamos Rawlins, una localidad de 9.000 habitantes en Wyoming. Allí conocimos a Patricia, que regenta el mejor restaurant mexicano de la zona. Su preocupación para el próximo presidente es el tema de la guerra en Irak.
Dear Presidente en Rawlins, Wyoming: palabras para el sucesor de Bush
Ayer, "el Chupacabras" pedía el fin de las redadas. También hablamos con Verónica Trujillo,en Caldwell, Idaho, que pidió "un mejor ambiente".
También hemos recibido mensajes electrónicos en nuestro foro de opinión. "Lo que yo quiero como estadounidense es que los políticos entiendan que, tras la diversidad, se encuentra la unidad de este gran país", nos dice Carlos Alfonzo, desde Edina, en Minnesota.
Más…"Tu mensaje a McCain, Clinton y Obama" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 1/04/2008, 05:42 AM

No sé si será idea nuestra, pero nos está pareciendo que cada vez es más difícil encontrar gente que no hable español.
Y no me refiero únicamente a las personas que lo hablan porque es su idioma materno, sino sobre todo a los que, por varias razones, quieren o tienen que aprenderlo.
Dear Presidente en Rupert, ID: palabras para el sucesor de Bush
La chica que habla conmigo en la foto lo está aprendiendo en la escuela. En las calles de Salt Lake City me dijo "Hola, ¿cómo estás?" y agregó "Que tengas un buen día".
Más…"Burritos, tacos y enchiladas" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 31/03/2008, 02:52 AM

"Yo no hablo español", me dijo. "Pero mi esposo sí", agregó. Ella se llama Phreddie y trabaja en una cafetería en Pendleton, en el estado de Oregon, donde paramos hoy a las 8 de la mañana.
"¿Y por qué tu esposo habla español?", le pregunté. "Porque trabaja en construcción y lo aprendió de tanto escuchar a las personas que trabajan con él", me respondió.
"Dear Presidente" en Caldwell: palabras para el sucesor de Bush
"Si me hubieras preguntado diez minutos antes te lo presento. Él era el que estaba desayunando junto a ustedes", me dijo.
"¿Por qué no le pregunté antes?", me dije. "¿Por qué?"
Más…"¿Prejuicioso yo?" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 30/03/2008, 12:24 AM

Hoy salimos de Seattle a las siete de la mañana. Teníamos por delante el resto del día, las montañas Cascades y un par de citas en Pasco, estado de Washington, con reporteros que quieren saber de este viaje.
Menos de una hora después de haber tomado la I-90 vimos la nieve. Fue muy bonito ver los pinos todavía cubiertos de blanco, con el cielo apenas nublado.
"Dear Presidente" en Pasco: palabras para el sucesor de Bush
Más adelante, sin embargo, dejó de importarnos la belleza del paisaje cuando empezamos a ver camioneros poniéndole cadenas a las ruedas de sus vehículos para no patinar en el asfalto helado.
Más…"El mexicano que vino del frío" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 28/03/2008, 09:12 PM

Nuestro primer día de la segunda etapa de "¿Hablas español?" empezó a las cinco de la mañana. A las seis debíamos estar en el Centro de Trabajadore de Casas Latina, una organización que apoya a los jornaleros.
Los jornaleros son personas que hacen cualquier trabajo. Desde jardinería hasta limpieza. Y, por supuesto, albañilería y mudanzas, entre otras tareas duras y mal pagadas.

"Dear Presidente" en Seattle: palabras para el sucesor de Bush.
Cuando llegamos, unas cuatro o cinco personas que esperaban en la acera se acercaron a la camioneta de "¿Hablas español?" porque pensaron que éramos empleadores potenciales buscando gente.
"Buscamos a Emily", les dijimos.
Más…"Emily y los 130 jornaleros" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 25/03/2008, 04:45 PM
Faltan apenas horas para que el proyecto "¿Hablas español?" de BBC Mundo salga otra vez a las carreteras de Estados Unidos para conversar con la gente de este país que trabaja, lucha y sueña en español.
Vean el mapa de nuestro viaje.
Una vez más, Carlos Ceresole y yo vamos a estar viajando de ciudad en ciudad preguntándole a todas las personas que nos encontremos en el camino "¿Hablas español?".
Pero esta vez queremos saber algo más. Y son las expectativas, las esperanzas y las preguntas que tiene la gente sobre las elecciones en Estados Unidos y el gobierno que saldrá de ellas.
Más…"La BBC en tu ciudad" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 17/03/2008, 06:48 PM
Había en el siglo XVIII, allá por 1700 y pico, una sociedad de músicos aficionados en Londres que decidieron honrar la memoria de Anacreonte, el poeta griego.
El bardo, que vivió en el siglo VI antes de Cristo, solía dedicar sus composiciones a las mujeres, el vino, el erotismo y otros placeres de la vida. Se ve que se la pasaba bien y le gustaba contarlo cantando.
Fieles a la vida disipada de su inspirador, los normalmente circunspectos músicos anacreónticos de la capital británica terminaban las sesiones de su sociedad abrazados y cantando a los gritos melodías de su propia inspiración.
Una de esas canciones terminó siendo el centro de una agria polémica más de 250 años más tarde cuando a alguien en Estados Unidos se le ocurrió ponerle la letra en español.
Más…"El amor a la patria y unos ingleses borrachos" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 11/03/2008, 03:07 PM
Una de las paradas que tenemos prevista como parte de la segunda fase de la gira "¿Hablas español?" es en Temple Square, en Salt Lake City, estado de Utah, donde esperamos estar llegando el 1ro de abril si todo va bien.
Vean el mapa.
Temple Square es un complejo de 40 mil metros cuadrados donde se concentran los edificios más importantes de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los últimos días, es decir de los mormones.
Nos interesa este lugar porque allí es donde se preparan muchos de los misioneros que salen después con sus camisas blancas y una plaquita con su nombre a la altura del corazón a predicar de puerta en puerta por todo el mundo.
Parte de esa preparación incluye, naturalmente, aprender idiomas. Y, claro, uno de los idiomas que aprenden es el español. Sobre todo para llevar la palabra de Dios a Estados Unidos.
Sí, a Estados Unidos.
Más…"Dios en nuestro idioma" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 4/03/2008, 02:54 PM

Dos diarios de Miami, que en realidad son el mismo, The Miami Herald y El Nuevo Herald, publicaron un reportaje este domingo en el que destacaban el deterioro -la erosión, decía el titular- del español que se habla en esta ciudad.
Parte del problema está en un fenómeno que ya hemos explicado otras veces en este blog. Y es que los hispanos de segunda y tercera generación hablan el inglés de la universidad y el español de casa.
"Español de cocina" es el término que usa el autor del artículo para explicar la incapacidad de muchos profesionales de origen latinoamericano de expresarse correctamente en español.
Las empresas que hace unos años atrás le daban cursos de inglés a sus empleados, ahora los están entrenando para que mejoren su español porque, como ya concluimos una vez aquí, español significa plata.
Más…"Aquí todo el mundo habla español... mal" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 26/02/2008, 11:21 AM

De los tres candidatos con oportunidad real de llegar a la Casa Blanca en las elecciones de noviembre, solo dos tienen una sección en español en sus respectivos sitios de internet: Hilary Clinton y Barack Obama.
Como se sabe, el senador y la senadora se disputan la candidatura presidencial del partido Demócrata. Los demócratas, se dice, siempre han sido más cercanos a los latinos que los republicanos.
Como para darle razón al estereotipo, el único aspirante republicano con posibilidades prácticamente aseguradas de ser el candidato, el senador John McCain, no tiene en su página ni siquiera una referencia al idioma.
Aunque así sea, los aspirantes presidenciales que queden en la carrera cuando concluyamos la segunda fase de la gira "¿Hablas español?" nos van a tener que escuchar. En español. Y a ustedes también.
Más…"Dear presidente" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 20/02/2008, 01:58 AM

Cuando se prepara un viaje como el que vamos a hacer dentro de seis semanas, la travesía se hace dos veces.
Una de ellas es el viaje propiamente dicho. Es decir, subirse en un auto y recorrer los más de cinco mil kilómetroas que separan Seattle, capital del estado de Washington, de Washington, D.C., la capital de Estados Unidos.
Vean el mapa.
Pero cuando llegue ese momento, ya habremos recorrido esa distancia con el trabajo de producción que estamos haciendo en estos días.
Decidir nuestras paradas y los temas que vamos a tocar implica un viaje telefónico de muchas horas y de conocer por lo menos la voz de mucha gente a la que después les vamos a poner rostro.
Más…"De Washington a Washington" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 12/02/2008, 01:44 AM

El proyecto "¿Hablas español?" nació el verano pasado en la redacción de la BBC en Miami. La anécdota ya la conté otras veces, pero la repito.
"¿Se podrá cruzar Estados Unidos de punta a punta hablando solo en español?", se me ocurrió preguntarle a un grupo de colegas. Unos respondieron que sí y otros que no. "La única manera de averiguarlo es haciéndolo", me dije.
Inmediatamente me senté a armar una propuesta que, con la ayuda y las buenas ideas de todos en el Servicio Latinoamericano de la BBC, se hizo realidad pocos meses más tarde.
Aquella vez, nuestro viaje nos llevó desde San Agustín, en el norte del estado de Florida, hasta Los Ángeles, en California.
Dentro de pocas semanas, la segunda fase del proyecto nos llevará mucho más lejos, a un desafío mucho más ambicioso.
Más…"5.000 kilómetros en nuestro idioma" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 5/02/2008, 04:52 AM

Me lo encontré una tarde de febrero en una acera del Midtown de Atlanta, Georgia, en el sur de Estados Unidos.
Le pregunté si hablaba español y me contestó "no" en un acento que me pareció latinoamericano. "Soy filipino", me dijo.
Y, otra vez, la palabra "filipino" me sonó como si la hubiera dicho yo mismo.
En inglés, le pregunté su nombre. "Leonidas del Campo", me dijo.
Más…"Una tarde de febrero, en Atlanta" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 29/01/2008, 10:10 AM

A veces los niños -y con frecuencia los adultos- hacen exactamente lo contrario de lo que se les pide que hagan.
Así, por ejemplo, si uno le advierte a su hijo de tres años: "no te limpies la boca en la ropa", lo próximo que vamos a ver es una alargada mancha de chocolate en la manga de su uniforme escolar.
No quiero dar ejemplos de lo que pasa entre los adultos que actúan de esta forma, porque estoy seguro de que todos tenemos un compañero de trabajo así.
"Tienes que decirle lo contrario de lo que quieres que haga para que haga lo que tú quieres", dice la gente.
Este razonamiento pareció ser la inspiración del profesor Dennis Baron hace unos años para sugerir que se prohiba el inglés en Estados Unidos.
Más…"Prohibamos el inglés" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 22/01/2008, 09:05 AM

No es una pregunta retórica. No. Es una preocupación seria y basada en hechos.
Si se confirman las tendencias actuales, nuestra lengua está condenada a desaparecer de Estados Unidos.
El proceso va a demorar años y quizá ninguno de los que estamos ahora aquí lleguemos a verlo, pero es una realidad que los inmigrantes adoptan el idioma del país al que llegan.
Más…"¿Quién va a salvar a nuestro idioma?" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 14/01/2008, 06:29 PM

Dicen los que saben que uno de los indicios más claros de la creciente importancia de nuestro idioma en Estados Unidos es el desarrollo de los medios de comunicación.
Ya hemos dicho otras veces que en este país hay más de 340 estaciones de televisión (la mayoría afiliadas a Univisión y Telemundo, las dos cadenas principales) y más de 650 emisoras de radio en español.
Los diarios en nuestra lengua suman cerca de 1.700, casi todos locales, con una circulación cercana al millón y medio de ejemplares al día.
Solo en 2006, estos más de 2.600 medios de comunicación vendieron 1.400 millones de dólares en publicidad. Y eso -cito de nuevo a los expertos- que todavía les falta crecer.
Más…"¡Un negocio de 2.100 millones de dólares!" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 7/01/2008, 10:03 PM
Navegando en la red me tropecé con el nombre de Manuel Mora Morales, un español de 55 años nacido y criado en las Islas Canarias.
Mora Morales es editor y ha escrito varios libros dedicados a la diáspora canaria en el mundo y especialmente en lo que hoy es América Latina y el Caribe.
Además, dirigió el primer documental que se hizo sobre los efectos del huracán Katrina (agosto 2005): "Los canarios del Mississippi".
Más…"Los canarios del Mississippi" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 31/12/2007, 03:36 PM

"Me enferma ver letreros en español en las tiendas", decía hace poco una señora de Iowa que acababa de participar en un mitin electoral de un precandidato republicano.
El sentimiento no es exclusivo de esa señora, sino de muchos otros aquí en Estados Unidos, que vinculan nuestro idioma con la supuesta llegada masiva de inmigrantes indocumentados.
Si se mantiene la feroz campaña contra los inmigrantes y los aspirantes presidenciales siguen sacando réditos de su retórica contra los inmigrantes, se puede prever que el año que hoy empieza no será fácil para este idioma.
Más…"2008: el idioma bajo fuego de artillería" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 24/12/2007, 08:04 PM

"Me falta la yuca y los tostones", le dice el cliente a la dependienta en la sección de rotisería del supermercado.
"Ya te completo el pedido, corazón", responde ella entre coqueta y apurada.
En el mostrador de vidrio, una montaña de perniles de cerdo asados, con el cuero sequito y crujiente, desaparece en dos minutosy en seguida la reemplaza otra montaña igual.
Esta noche es Nochebuena en Jayalía. O Hialeah, como se escribe en inglés.
Más…"Navidad en Jayalía" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 17/12/2007, 08:19 PM
La primera vez que viví en Londres, entre 1998 y 1999, recibí durante unos meses a un amigo que quería -necesitaba- aprender inglés.
Visitó academias, comparó métodos y consultó precios con una rigurosidad de matemático de Harvard, tratando de dar con el lugar en el que iba a aprender más inglés en el menor tiempo y al mejor precio.
Estando aún en el proceso de reflexión, fue a visitar en Edimburgo a una de sus hermanas, que pocos años antes se había casado con un escocés.
Estando allá, les contó el resultado de sus pesquisas y las dificultades que tenía para tomar una decisión.
"Yo necesito un lugar donde tenga que hablar inglés todo el tiempo y que me cueste poco dinero", dijo.
"Jail! (¡la cárcel!)", le respondió su cuñado como un latigazo.
Más…"Los riesgos de meterse de cabeza" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 11/12/2007, 03:16 AM

Nos preguntaban hace unas semanas si, con tantos hispanohablantes en este país (30 millones), hay una modalidad de nuestro idioma que pueda considerarse estadounidense, como pasa con el español de México o de Argentina.
Lo primero que habría que decir es que hay una modalidad del idioma que ya estaba en este territorio cuando se convirtió en Estados Unidos de América.
Se trata de las comunidades fundadas por los españoles en el siglo XVI en el sur del país, donde hoy está, por ejemplo, el estado de Louisiana.
Después, están los territorios en los que se habló español durante más de 300 años hasta que fueron anexados por la fuerza a la unión americana. Es decir, California, Texas, Nuevo México y otros.
Finalmente, está el español que se habla en los lugares de gran presencia de inmigrantes donde, obviamente, tiene las características que trae la comunidad dominante.
Más…"Con acento estadounidense" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 3/12/2007, 02:41 PM

Menos de la cuarta parte de los inmigrantes latinos son capaces de comunicarse eficientemente en inglés.
Esta es, tal vez, la principal conclusión de un estudio que acaba de publicar el Pew Hispanic Center, una organización no gubernamental de estudios latinos.
La investigación confirma, además, lo que ya han dicho algunos especialistas sobre el tema, en el sentido de que con el paso de las generaciones, el inglés va ganando terreno frente al español.
Es decir, si solo 22% de los latinos habla inglés al llegar a este país, 88% de sus hijos nacidos aquí lo dominarán y conservarán algo del español que escucharon en casa y 94% de sus nietos se comunicarán únicamente en inglés.
O, al menos, eso dice el estudio de Pew Hispanic Center.
Más…"Do you speak English?" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 26/11/2007, 04:07 PM

Desde que empecé a escribir este blog es más o menos frecuente que algún lector o lectora escriba para corregir el nombre del idioma.
Algunas veces lo hacen como una acotación cordial, pero otras veces llegan diatribas incendiarias en las que se mezclan la historia, la gramática y los derechos de las regiones autonómicas de España.
Esa pasión me parece a mi que es comprensible, porque una de las cosas que más nos pertenece es nuestro idioma.
Sin embargo, sigo sin tenerlo claro. ¿Español o castellano?
Más…"¿Cómo se llama esta lengua?" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 20/11/2007, 01:18 AM
Hace unos días me fui a merendar con mis hijos a un parque de Miami.
Había un viento frío que a ratos golpeaba con más agresividad.
En la mesa de al lado, dos parejas conversaban en francés sobre los restos de lo que parecía haber sido un buen almuerzo con queso, vino y frutas.
Como éramos casi las únicas personas que nos habíamos animado a ir al parque en medio de ese clima espantoso, la comunicación entre las dos mesas parecía inevitable.
Más…"¿Como España o Canadá?" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 13/11/2007, 02:48 AM

Thank you for calling. To continue in English, press one. Para español, marque dos.
La frase está en los contestadores de todas las empresas de servicios del país.
Las telefónicas, las operadoras de cable, las empresas de tarjetas de crédito, los bancos, las aerolíneas. Todas ofrecen la posibilidad de recibir información o hablar con alguien en nuestro idioma.
Para algunos es un alivio. Para otros es una grosería y una falta de respeto.
Más…"Para español, marque dos" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 4/11/2007, 01:10 PM

Había una vez un blog que tenía como tema el idioma español en Estados Unidos.
En ese blog se dijo hace poco que a veces los hispanohablantes que vivimos en este país recurrimos al inglés para comunicarnos en español. Por ejemplo, cuando usamos la palabra t-shirt.
Un lector del blog comentó ofendido que "¿Y si tan bonito, saludable y moderno es el "mestizaje" por qué no se empiezan a usar en el inglés palabras provenientes del español?".
"¿Por qué parece que aquí es sólo el español el idioma que tiene que aceptar el inglés y no a la inversa?", se preguntaba el lector.
Más…"Parábola del coyote y la banana" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 29/10/2007, 04:38 PM

El gobierno de Estados Unidos habla del crecimiento de la población hispana.
Alejandro Sanz, Los Tigres del Norte y Juan Luis Guerra han ganado muchos premios de música latina.
¿Por qué la población es hispana y la música que escucha es latina?
De lejos, pareciera que las dos cosas son la misma cosa.
Pero parece que no. O tal vez sí.
Más…"¿Hispanos o latinos?" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- Ana Lucía González
- 23/10/2007, 10:46 AM
Claudia Shabetai, una argentina que vive en Nueva Orleans nos recibió una tarde de finales de julio a Carlos Ceresole y a mi en la radio donde hace su programa sabatino.
Como estábamos en plena gira de "¿Hablas español?", el idioma era nuestro tema de conversación.
Claudia nos explicaba que parte del esfuerzo que ella y su esposo hacen por difundir la cultura latina es tratar de utilizar la lengua correctamente.
Y, de pronto, nos cuenta que a veces en el programa sortean entre sus oyentes varias cosas. Discos, libros y t-shirts.
¿T-shirts?, saltamos Carlos y yo.
Más…"¿Cómo se dice t-shirt?" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 15/10/2007, 08:42 PM

El sitio Maestros del Web define a la Web 2.0 más como una actitud ante internet que una tecnología específica.
Lo concreto es que una cosa no sería posible sin la otra.
Es decir, para que los usuarios generen contenido, interactúen en sus propias redes y puedan tener una comunicación de dos vías con los sitios "tradicionales", hacen falta estas tecnologías.
Gracias a que existen las tecnologías -y a esa nueva actitud ante internet- uno puede conocer a gente como "La bloguera" y "Dabloguiman".
Más…"Pioneros de la lengua en la Web 2.0" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 8/10/2007, 04:29 PM

"Papi, vamos a a hacer clean up", me dice mi hijo de casi tres años.
"Vamos a r e c o g e r los juguetes", le respondo yo, haciendo énfasis en el equivalente español de clean up.
Al rato lo escucho cantando que "Manuelita vivía en Pehuajó" para cambiar casi inmediatamente de tono y melodía y asegurarse de que no quede ningún vecino sin enterarse de que "The wheels on the bus go round and round".
"Qué bien", pienso. "Mis hijos se están criando en un ambiente bilingüe y en el futuro van a dominar dos idiomas".
"¡Un momento!", me digo. ¿De verdad están aprendiendo dos idiomas si dicen que mamá se escribe con la "em" y no con la "eme"?
¿Se puede considerar bilingüe a alguien que habla un idioma solamente en casa, y además no puede leerlo ni escribirlo?
Más…"¿Qué idioma hablas con tus hijos?" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 2/10/2007, 05:38 PM

El español, ya lo hemos dicho otras veces, es la primera opción para los que buscan estudiar un idioma extranjero en los Estados Unidos.
Mucha gente decide aprender nuestra lengua porque tienen contacto con ella todos los días, porque viven en un continente con más de 350 millones de hispanohablantes, o simplemente para entender las canciones de Shakira.
Pero en otros casos, gente que por historia familiar, cultura y origen no se habrían imaginado nunca que iban a pasar del "hola, señorita" (algo que, por cierto, no dice ningún hispanohablante) terminan siendo perfectamente bilingües.
Ese es el caso del "gringo" Brian Straight.
Más…"El "gringo" que peleó en la escuela" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 25/09/2007, 05:09 PM

Cuando hicimos nuestro viaje a lo largo de ocho estados de Estados Unidos, recibimos decenas de correos electrónicos y de comentarios en este blog.
Mucha gente nos deseó suerte, otras personas nos criticaron, otros más nos invitaron a conocerlos personalmente.
Pero hubo también gente que con sus mensajes y sus recomendaciones nos acompaño a lo largo de todo el camino.
Una de estas "pasajeras virtuales" nos regaló la frase que resume toda la experiencia: el español en Estados Unidos ya no es una lengua extranjera.
Más…"¿Te gusta la gasolina?" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 17/09/2007, 09:14 PM

Ya pasó un poco más de un mes desde que terminó la primera parte de la gira "¿Hablas español?". En el recorrido que hicimos por ocho estados nos dimos cuenta de que el nuestro es un idioma que está cada vez más presente en el día a día de toda la gente que vive en este país.
Los hispanos -o latinos- (otro día hablamos de eso) ya somos la primera minoría del país y la red de televisoras, emisoras de radio, diarios y páginas web en nuestro idioma crece todos los días un poco más.
Todo esto indica que cada vez más nos estamos haciendo sentir. Y nos estamos haciendo sentir en nuestro idioma. ¿Pero nos toman en cuenta?
Más…"I want to be your presidente" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 11/08/2007, 08:18 AM

Mira el mapa de nuestro recorrido
Ayer a las dos y media de la tarde entramos a Los Ángeles, la última parada de nuestro viaje. Fueron cerca de cuatro mil kilómetros en 14 días.
Durante este tiempo, reflejamos las historias y las vivencias de casi 100 personas. Y le formulamos la pregunta central de nuestro viaje -¿Hablas español?- a más de 500 personas en ocho estados de costa a costa.
También fue muy importante la respuesta de la gente a través del correo electrónico (cerca de 500 mensajes), de nuestra comunidad virtual de Facebook “¿Hablas español y vives en EEUU?” , que empezó con 19 miembros y ya se acerca a 400, de nuestro album de fotos (más de tres mil visitas) y, sobre todo, de este blog, que con 44.000 impresiones en dos semanas es, de lejos, el que ha recibido más visitas en bbcmundo.com.
Más…"¡Llegamos!" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 10/08/2007, 05:07 AM

Mira el mapa de nuestro recorrido
El día volvió a empezar mucho más temprano de lo que nos hubiese gustado. Nos levantamos a los seis menos cuarto porque a las siete teníamos que estar en San Luis, justo en la frontera con México, 40 kilómetros al sur de Yuma.
Cuando llegamos, faltaba poco para las siete, pero en San Luis hacía mucho rato que había comenzado el día. Había gente por todos lados, autos y camiones en las calles y muchos negocios abiertos.
Aprovechando que estábamos en la ciudad, fuimos a conocer la casa donde murió en 1993 César Chávez, líder de las luchas campesinas en Estados Unidos. Había nacido en Yuma en 1927 y en esta zona del país todavía es mucha la gente que vive del campo, lo cual explica el culto hacia César Chávez por estos lados.
Más…"Las casas y las cosas que dejó Chávez" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 9/08/2007, 06:53 AM

Mira el mapa de nuestro recorrido
Nos levantamos a las cinco y media de la mañana. Teníamos que estar a las seis y media en el programa “Las Comadres”, que dirigen Karla y Tere en KAMA 750 AM de El Paso.
Cuando terminamos de bajar nuestras nueve pieza de equipaje al estacionamiento nos dimos cuenta de que la rueda delantera derecha de nuestra camioneta estaba totalmente desinflada, “bien ponchadota”, nos dijo un botones del hotel.
Así que me fui yo solo al programa de Karla y Tere y Carlos se quedó resolviendo lo de la rueda pinchada.
Más…"Karla, Tere, Felipe, Neto, Omar y Humberto" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 8/08/2007, 04:07 AM

Mira el mapa de nuestro recorrido
Hoy estuve en la editorial Mundo Hispano. Esta casa productora de libros fue nació a principios del siglo pasado y su fundador, J.E. Davis, utilizaba la cocina de su casa para fundir el plomo que le permitía hacer los tipos con los que imprimía los libros.
Eso fue en León, Guanajuato, México. Cuando comenzó la revolución mexicana, Mister Davis y su editorial se mudaron a El Paso, con la idea de estar del otro lado de la frontera “hasta que se vaya Pancho Villa”, según me contaron.
Lo cierto es que para el momento en que Pancho Villa se fue –lo fueron más bien- ya la editorial de Míster Davis recibía encargos de todo el mundo y les negocios marchaban muy bien. Así que decidieron quedarse y seguir haciendo lo que habían hecho desde el primer momento: imprimir libros en español.
Más…"El diccionario de la Real Academia y la Biblia" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 7/08/2007, 05:38 AM

Mira el mapa de nuestro recorrido
Vea algunas de las mejores fotos de nuestro recorrido.
Por lo que he leído y conversado con varias personas, entiendo que a veces la palabra “pocho” puede sonar ofensiva para algunos. Lo primero que quiero aclarar es que la intención del blog de hoy es solo hablar del fenómeno y no ofender a nadie.
Bueno, vayamos con las definiciones. “Pocho” es el término que se aplica generalmente a la persona descendiente de mexicanos nacida en Estados Unidos.
También se les llama así a los que cruzan la frontera con frecuencia y se sienten a gusto tanto en México como en Estados Unidos. O a los que, siendo mexicanos, quieren aparentar que en realidad son estadounidenses.
Más…""Pary", "porear" y otros pochismos" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 6/08/2007, 06:23 AM

Mira el mapa de nuestro recorrido
Tony Jasso, en la foto, ya había pasado casi tres años en el ejército cuando le avisaron que iría a Irak. La noticia no le preocupó. “En el ejército te preparan para la guerra y cuando vas a una guerra de verdad, puedes poner en práctica todo lo que has aprendido”, me dijo Tony en su casa de San Antonio.
Como casi todos en las fuerzas armadas, la misión de Tony era muy específica. Estaba asignado a la atención primaria de los heridos en combate. Es decir, debía mantener con vida a los heridos hasta que pudieran trasladarlos a un lugar en el que les dieran la atención que necesitaban en cada caso.
A veces le tocó atender a combatientes de la resistencia iraquí y otras veces a civiles “que llegaban desesperados con sus hijos en brazos”.
Más…"El idioma en el corazón" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 5/08/2007, 04:38 AM

Mira el mapa de nuestro recorrido
Las 20 personas que aparecen en esta foto trabajan como voluntarias en el Barrio Student Center, en Magnolia, una comunidad don de viven muchos latinos, cerca del centro de Houston.
El director de este centro de estudiantes del barrio es Rey Rodríguez, estadounidense descendiente de mexicanos. “Mister Rey”, como le dice todo el mundo en el centro, ha dedicado diez años de su vida a impedir que los niños hispanos de la zona abandonen la escuela.
Rey descubrió la necesidad de hacer algo cuando se dio cuenta de que la deserción escolar era mucho más elevada en las escuelas con mayoría hispana, que en las escuelas con mayoría blanca.
Más…"El Rey del barrio" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 4/08/2007, 06:11 AM

Vea el mapa de nuestro recorrido
El que está en la foto es César Rodríguez. Este mexicano es dueño de una cadena de restaurantes y preside la Cámara de Empresarios Latinos de Houston. Y desde ayer también es dueño de una de las camisetas de “¿Hablas español?”.
César nos contó cómo gente que llegó a Houston sin plata y sin saber hablar inglés se han convertido en dueños de negocios grandes y pequeños que, afirma, facturan más de mil millones de dólares al año.
“En aquella época, los americanos nos miraban mal. Este es latino, este es mexicano, decían. Hoy las principales empresas del país quieren hablar con nosotros”, afirma.
Más…"Español significa plata" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 3/08/2007, 07:24 AM

Vea el mapa de nuestro recorrido
En la foto estoy con Rigoberto y sus compañeros de trabajo. Que además son sus amigos de Honduras y que, como Rigoberto, vinieron a Estados Unidos a tratar de tener una vida mejor.
Los tres trabajan para una empresa que se encarga de pintar y “finishear” (rematar) las casas y edificios que se están reconstruyendo por todos lados en Nueva Orleans.
Durante la pausa del almuerzo, nos vamos juntos a una cadena de hamburguesas y hablamos de las dificultades de la vida aquí, de las percepciones de la gente allá y de sus planes para el futuro.
Más…"El inglés de Rigoberto" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 2/08/2007, 04:54 AM

Vea el mapa de nuestro recorrido
El día empezó a las 4 de la mañana en Mobile. Un lector de BBC Mundo nos había citado en Long Beach, Mississipi, a las 6 y media. Calculamos que tardaríamos una hora y media en cubrir los 130 kilómetros de esta primera etapa. Salimos a las 4:58.
Llegamos a la casa de Miguel y María Haydée Triana un minuto después de la hora acordada. Lo primero que hice fue disculparme porque les había prometido puntualidad británica. Les expliqué también que, gracias a los trenes, la puntualidad británica se ha desprestigiado mucho últimamente. Pero de eso ya se ha hablado en otros blogs de BBC Mundo.
Este matrimonio de colombiano y guatemalteca llegó a Long Beach hace pocos años para comprarse una casita a la orilla del mar, un sueño que anhelaron toda su vida. Pero esa ilusión se la llevaron el agua y el viento cuando el huracán Katrina devastó esta zona del Golfo de México.
Más…"En el ojo de Nueva Orleans" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 1/08/2007, 12:13 AM

Vea el mapa de nuestro recorrido
Hoy salimos de Tallahassee con rumbo a Mobile, en Alabama, 390 kilómetros más adelante y 60 minutos más atrás. El camino fue largo, mucho más largo de lo que uno tarda en cubrir esa distancia a 100 kilómetros por hora.
Tuvimos cuatro paradas. La primera, y más breve, fue para echar gasolina. La siguiente para desayunar, y lo que pasó ahí lo cuento más abajo. La tercera parada fue para que me entrevistaran los colegas del programa The World, que me hicieron romper la promesa de hablar solamente en español durante este viaje.
Como estamos estamos recorriendo Estados Unidos, nuestra cuarta parada fue para hablar con gente que hace lo mismo que nosotros, pero todos los días y para ganarse la vida.
Más…"El español sobre ruedas" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 31/07/2007, 03:33 AM

Vea el mapa de nuestro recorrido
Recorrimos los 330 kilómetros entre San Agustín y Tallahassee en poco más de tres horas. En el camino íbamos coordinando temas del viaje con los colegas en Londres y pensando nuevas ideas para lo que vamos a hacer más adelante.
Sabemos que hay gente que habla español en Tallahassee. Muchos de los funcionarios que trabajan en las oficinas de gobierno lo hablan, como lo hablan también los representantes del condado Miami-Dade en el Congreso del estado.
Hablan en nuestro idioma los miles de centroamericanos y mexicanos que trabajan en la agricultura de esta zona. Suponemos que los dueños de las decenas de “mexican grills” que hay en la ciudad, también.
Más…"¿Quién habla español en Tallahassee?" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 30/07/2007, 02:56 AM

Vea el mapa de nuestro recorrido
Hoy, todavía en San Agustín, fuimos a visitar la misión “Nombre de Dios” y el santuario de “Nuestra Señora de la leche y el buen parto” . Este lugar es muy importante para nosotros porque fue donde el “adelantado” Pedro Menéndez de Avilés fundó la ciudad en 1565.
Allí quisimos establecer también el punto de partida para nuestro viaje, porque sentimos que fue donde nació la historia del español y de la influencia española en lo que hoy se llama –en español- Estados Unidos de América.
En nuestro recorrido descubrimos que hay españoles que llegaron con Don Pedro y se quedaron para siempre y que, transcurridos casi 450 años, todavía hay gente que sale de España y cruza el Atlántico para quedarse a vivir aquí.
Más…"La "amenaza" española" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 29/07/2007, 06:46 AM

Vea el mapa de nuestro recorrido
Hoy comenzó nuestro viaje. Llegamos a San Agustín.
Por retrasos con el avión, en el alquiler de la camioneta y por una maleta que no llegó, apenas nos registramos en el hotel tuvimos que salir para el Café Spain, donde nos esperaba María D’adamo, editora del semanario Eco Latino, que circula en todo el norte de la Florida.
Reclamando la maleta, una señora costarricense que opera una empresa de limpieza en el aeropuerto nos sirvió de intérprete. Cuando fuimos a retirar la camioneta, nos la entregó un señor ecuatoriano acompañado de dos señoras cubanas. Desde que nos bajamos del avión conversamos con seis personas, de las cuales cuatro hablaban español
En el camino sintonizamos una emisora FM de Jacksonville en la que la tienda “Mi tierra mexicana” anunciaba sus productos. Después alguien cantaba que “en el amor todos tenemos una historia” y más adelante un hombre decía “así gordito me quieren” a ritmo de guaracha.
En el Café Spain, que era un café sino un restaurant, conocimos al dueño, Miguel López, un madrileño que ha vivido durante más de 16 años en San Agustín. Miguel, que usa a sus hijas de traductoras, ha manejado su negocio con éxito a pesar de que domina poco el inglés.
Más…"Tapas, flamenco y una aclaratoria" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 28/07/2007, 03:37 AM

Vea el mapa de nuestro recorrido
“Si existe alguna posibilidad de que algo salga mal, saldrá mal” y “si existe la posibilidad de que varias cosas salgan mal, la que va a ocurrir es la más perjudicial”. Estás son, quizá, las premisas más conocidas de las manoseadas leyes de Murphy.
Todavía no está muy claro de dónde salieron esas leyes, ni quién fue el Murphy que les dio nombre, pero lo cierto es que por lo menos las dos enunciadas en el párrafo anterior se cumplieron cabalmente en nuestro último día de preparativos.
Un día que comenzó a para mi a las cinco de la mañana con una llamada desde Londres: el contacto que habíamos planificado para hablar de nuestro viaje a las 6:45 con nuestra revista informativa de la mañana, BBC Mundo Hoy, tendría que ser a las 6:30. Así es la radio, qué se le va a hacer.
Más…"Las leyes de Murphy en español" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 27/07/2007, 02:58 AM

Ya estamos en los preparativos finales de la gira “¿Hablas español?” . Que, como siempre, suelen ser muchos más que los que habíamos previsto inicialmente. Lo bueno es que el momento de partir ya se acerca y tenemos que irnos, aunque se nos hayan quedado cosas sin hacer.
En este momento, me doy cuenta de que preparando nuestro viaje y respondiendo –por escrito y por teléfono- las invitaciones que nos han hecho, ya hemos logrado hablar en español con gente de los ocho estados que pensamos recorrer.
No sé con cuántas personas he hablado, pero en cada una de las ciudades que pensamos visitar me he encontrado una voz amable interesada en nuestro proyecto y dispuesta a ayudar.
Más…"Lo que sucede en Utah" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 26/07/2007, 03:25 AM

Lizette es la muchacha de la foto. Yo no la conozco. Lo único que sé de ella es que es una mujer bonita, de origen latinoamericano, que trabaja para Equity Media Holdings Corp., en Little Rock, Arkansas. También deduzco, por la foto, que es la encargada de hacer el reporte del tiempo. Es decir, del clima.
A pesar de que el nombre de la empresa para la que trabaja Lizette está conformado por cuatro palabras en inglés, la compañía dedica buena parte de sus recursos y obtiene buena parte de sus ganancias de hacer noticias de televisión en español para distribuirlas en decenas de canales de todo Estados Unidos.
La venta de contenidos en español dentro de Estados Unidos es una de las actividades que más crece en los últimos tiempos. En algunas ciudades como San Francisco o Los Ángeles, los canales de televisión en español tienen más audiencia que las principales cadenas en inglés.
Más…"¿Qué hace Lizette en Little Rock?" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
- José Baig
- 25/07/2007, 12:11 AM

Hola, soy José Baig, corresponsal de asuntos hispanos de BBC Mundo, y el sábado 28 de julio voy a empezar el proyecto que más me ha apasionado en mi carrera. Junto a mi colega Carlos Ceresole (a la derecha en la foto) vamos a recorrer ocho estados de Estados Unidos para ir a conversar con la gente que habla español en este país. Los temas que queremos abordar son tan variados y de tan distintos tonos como la gente que habla nuestra lengua.
"¿Hablas español?" es el nombre que le pusimos al proyecto y es la pregunta que nos hemos propuesto a hacerle a todas las personas que nos encontremos en el camino. De hecho, desde que comenzamos a trabajar en esto, es la pregunta que le hago a todas las personas a las que he llamado por teléfono para preparar la producción.
Sin embargo ayer -martes 24- no se lo pregunté a una especialista en inmigración de Tallahassee, capital del estado de Florida. Fue muy útil y se interesó mucho en nuestro proyecto. De hecho, me dio varias ideas muy interesantes. El asunto es que transcurridos 15 minutos de conversación descubrí que mi interlocutora habla español. Por no preguntar, dejé de disfrutar un cuarto de hora de su agradable acento limeño.
Eso me recordó el propósito, el sentido de este viaje. Vamos a tratar de hablar español con todos los que podamos que, según me va pareciendo, son muchos más que lo que nos quieren hacer creer.
Más…"Queremos hablar contigo" »
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.
El contenido de las páginas externas sugeridas no es responsabilidad de la BBC.