French charity using the 'H word'
In The Guardian today there's an interesting story about a French-based international disability charity that's been criticised by disability activists in the UK for choosing to use the same name over here as they do over there - Handicap International.
On this side of the Channel, of course, 'handicapped' is seen as an offensive and outdated term (number 9 in Ouch's Worst Word Vote, fact fans), but in France there's no word for 'disabled', and so they took on the dreaded H word when it came to naming the charity.
We're keen to hear your views on this. Is it a case of language differences between two cultures, which we should accept? Or should the charity seek to fit in with our terminology and change its name? Let us know in the comments.