Idle scrawl = Xian Ren San Ji
- 22 Apr 08, 05:08 PM
I am in the process of rebranding the blog for the newly expanded Chinese audience. There's some interesting stuff about the ongoing protests against BBC, CNN etc here and I repeat my offer to appear on CCTV to discuss this live for a Chinese audience, provided the Chinese audience can see one of my reports on China with subtitles.
I think the Chinese government is anxious for there to be a period of reflection now, after the torch relay controversy, and is concerned at the vehemence of some of the reactions by demonstrators at Carrefour branches - comparing Joan of Arc to "a prostitute" etc.
As to the rebrand, I got my Chinese producer to translate Idle Scrawl into Chinese. It comes out as "bad writing by lazy person": Xian Ren San Ji. - sadly the other bit of the double meaning, a Lancashire epithet denoting pure sloth, does not survive translation.