¿No habla inglés?... Qué importa
La BBC demostró que cada día estamos más cerca de romper la barrera del idioma con un experimento global del que estamos orgullosos.
Mis colegas ya escribieron un buen resumen del impacto que tuvo nuestra conversación global la semana pasada.
Durante el experimento, que utilizó al traductor de Google en una página diseñada especialmente para la ocasión, usuarios de todo el mundo pudieron publicar sus comentarios y responder a los mensajes enviados por otros en tiempo real y sin tener que usar un mismo idioma.
Teníamos dudas y hasta un poco de miedo de que el experimento fuera un fiasco. Pero nos arriesgamos. Y creemos que valió la pena.
En total recibimos cerca de 12.000 mensajes. Los idiomas con mayor número de comentarios fueron los siguientes:
Inglés 5.626
Español 2.767
Portugués 1.781
Árabe 208
Persa 146
Francés 141
Chino 126
Alemán 135
En términos de tráfico, la gran mayoría de los usuarios, el 73,8%, visitó la página especial en inglés, pero muchos fueron también a la página en español, el 13,7%.
Nos escribieron desde 2.078 diferentes puntos geográficos. Es decir, una verdadera conversación global como nunca antes la habíamos visto.
Nos sorprendió también la calidad de las contribuciones. Para salvaguardar los valores editoriales de la BBC teníamos un equipo editorial que moderaba los comentarios y los vetaba si ofendían o difamaban. Al final sólo 213 mensajes fueron rechazados.
También nos preocupaba la calidad de las traducciones. ¿Estaría Google a la altura de las expectativas de esta Torre de Babel? Una vez más, la cosa funcionó mejor de lo esperado. Al final el sistema logró hacer 104.557 traducciones automáticas.
Esto es sólo el comienzo de lo que parece que será el futuro sin barreras idiomáticas, ¿les gusta? o ¿habrá de qué preocuparse?
ComentariosAñada su comentario
Considero que esta noticia es estraordinaria. Creo que mientras
mas idiomas hablemos mejor. Pero para los que no tenemos esa habilidad este seria un instrumento excelente para conectarnos con el mundo.
Quéjese de este comentario
Pues me encantaria participar en este tipo de conversatorio multi idiomático. Pasenme la voz para la proxima, gracias!
saludos desde Lima, Peru
Quéjese de este comentario
LA VERDAD QUE LOS FELICITO POR LOS RESULTADOS; EXCELENTE... LA VERDAD QUE PENSE PARTICIPAR PERO TUVE QUE IR A TRABAJAR Y DESPUES SE ME OLVIDO.... OJALA QUE LO VUELVAN A REPETIR Y ME AVISAN POR FAVOR CUANDO Y A QUE HORA....
SIGAN INOVANDO EN PROGRAMAS COMO ESTE, UNA DIVERSIDAD DE CULTURA E IDIOMAS....
Quéjese de este comentario
Fantastica iniciativa, no tiene sentido ni es igualitario preferir un idioma sobre otro dentro de internet, una herramienta asi es un sueño para todos aquellos que sin ser bilingues queremos estableceer comunicaciones de calidad con cualquier persona en cualquier lugar del mundo, esta iniciativa es maravillosa por lo incluyente y porque permite colocar a todo el mundo en el mismo nivel independiente de su pais, estado socio economico o nivel de conocimientos
Quéjese de este comentario
Con esta clase de experimentos, uno puede comprobar las ventajas que ofrece el internet para comunicarse y hacer posible que el idioma ya no sea una barrera. Espero que en e futuro, los traductores que existen mejoren y proporcionen una traducción coherente.
Quéjese de este comentario
Si bien la idea es muy práctica, qué pasará a futuro con los encuentros con personas de habla diferente, llegaremos a tener dispositivos que traduzcan nuestras palabras a viva voz también?...el mundo avanza sin límites indudablemente...
Quéjese de este comentario
Para mejor resultado deberia utilizarse un diccionario-estructura gramatical trasladable de un lenguaje a otro de forma que segun vayas escribiendo el mensaje este se mantenga o modifique:
Sinónimos
Estructura de la frase
Así habria un "lenguaje" comun de comunicacion.
No hay en absoluto nada malo en comunicarnos
Quéjese de este comentario
Pues, no he participado de esta iniciativa. Sin embargo aunque reconozco que sería ideal que el Traductor Google pueda traducir correctamente todo tipo de idioma, tengo mucha duda sobre la exactitud de esta traducción. Yo he hecho muchas pruebas con este Traductor y me di cuenta de que las traducciones eran muy aproximativas, que se trataba de una traducción literal y por eso no fiable. Ojalá el progreso técnico pueda resolver este problema. No significa que esta iniciativa no fuera buena cosa, sí que lo fué y le doy la enhorabuena a los autores.
Quéjese de este comentario
Extraordinario!! Espero poder participar en el proximo conversatorio
Quéjese de este comentario
Participé y luego revisé el texto que envié; la traducción del castellano al inglés, en gran parte, era coherente. Muy probablemente también se tradujo a otros idiomas y es en esta habilidad que consiste el prodigio.
El proyecto debe perseverar para trasponer las deficiencias. En algún momento se logrará más que la traducción: la interpretación.
Felicidades nuevamente a la BBC y a Google. ¡Continúen! Vale la pena.
Quéjese de este comentario
Quisiera participar me parece algo genial
Quéjese de este comentario
En el blog de oficial del traductor de Google le dedicaron una entrada a este experimento. Allí reconocen que todavía falta mucho trabajo para perfeccionar la herramienta, pero esperan que este tipo de conversación global sea cada vez más frecuente. Nosotros también. Lean lo que dicen.
Quéjese de este comentario
Pienso que cada vez mas, el mundo se vuelca hacia dos idiomas, el ingles y el español. Practicamente, dominando estos dos idiomas puede uno ir a cualquier lugar del mundo y casi con toda seguridad, será entendido.
Podrán hablar de otros idiomas, como el ruso o el chino, pero a mi entender tienen dos inconvenientes para ser "universales". En primer lugar sus caracteres, no latino o llamesmoles "occidentales" que suponen un grave problema para su aprendizaje y para escribir requieren incluso configurar el teclado o usar uno especifico.
En segundo lugar, el hecho de que, aunque sean usados por muchos millones de personas, corresponden a un solo pais, en este caso Rusia o China, lo cual les quita vocación ecumenica.
Si me parece interesantisimo (al menos para la comunicacion escrita) la aparicion de traductores simultaneos, en tiempo real. Creo que ahi esta el futuro para el entendimiento universal, al menos entenderemos lo que dices, otra cosa es entender lo que piensas o estar de acuerdo con ello.
Quéjese de este comentario
Esto es un mundo Global, vivimos en un jardin muy chico, llamado Tierra creo firmemente que la globalizacion trae esos beneficios, sin embargo considero que mientras mas idiomas podamos dominar, sera mucho mejor para nuestro desarrollo personal y profesional. Los idimoas occidentales creo yo se mantendran al tope de la lista de los idiomas mas hablados mundialmente aunque existan paises cuya poblacion sea mas de 1000 millones de personas (por ejemplo China)
Democracia real,Apertura,libertades, esa es la linea a seguir, la historia lo a demostrado, trayendonos crecimiento,desarrollo,y calidad de vida,etc.
Quéjese de este comentario