iPlayer Radio What's New?

You talking to me

Monday 9 February 2009, 17:00

Mark Kermode Mark Kermode

Tagged with:

And talking about talking, foreign languages and crazy accents are the theme of this week's round up of your points well made...

In order to see this content you need to have both Javascript enabled and Flash installed. Visit BBC Webwise for full instructions. If you're reading via RSS, you'll need to visit the blog to access this content.

Tagged with:

Comments

Jump to comments pagination
 
  • rate this
    0

    Comment number 1.

    I have an unrelated question. What do you think is the most overated and most underated films of all time?

  • rate this
    0

    Comment number 2.

    Bafflingly, the version of Che I saw (at Watershed, Bristol, which I assume is the same shown everywhere else in the country) had most of its diegetic dialogue in Spanish accompanied by English subtitles, but the homodiegetic narration had been dubbed into English, with the original Spanish faded down beneath it. I think I can understand why they chose to do it this way - narration is a very different beast to dialogue - but it nevertheless felt a little odd.

  • rate this
    0

    Comment number 3.

    Well I'm Dyslexic and I watch subtitled films. I watched JCVD today and it was terrible.
    And when he goes on about himself,I felt like swallowing my own tongue for two seconds.

  • rate this
    0

    Comment number 4.

    I like how you state the commenters' names in such a nonchalant way. "This one is from Liquid Cow, this one from Angel Football Wizard..."

    Granted, mine's pretty odd too. But it IS a Wrestler reference.

  • rate this
    0

    Comment number 5.

    My Grandad (now deceased) was German and came here during the war. He learnt English mostly from watching films.

    Also I'm dyslexic, not in the usual ways but still have problems with words. I prefer to see films with subtitles to hear the voices cast as intended and the script as it was meant to be.

    One particular line change I loathed from Spirited Away, occurs when Zeniba's illusion of herself is destroyed.

    Original: "Oh my, I was careless"
    Dubbed: "Ooooo! A Papercut!"

 

Comments 5 of 22

 

This entry is now closed for comments

Share this page

More Posts

Previous
The Culture Show: Take on Mark with the Anti-Kermode

Friday 6 February 2009, 13:57

Next
Profile: Reconstructing Woody

Tuesday 10 February 2009, 12:00

About this Blog

Outspoken, opinionated and never lost for words, Mark is the UK's leading film critic.

This twice-weekly video blog is the place where he airs his personal views on the things that most fire him up about cinema - and invites you to give your own opinions.

Blog Updates

Stay updated with the latest posts from the blog.

Subscribe using:

What are feeds?